О любви
**************
Я вновь нашел то, что нельзя находить.
Я снова всю ночь до рассвета
Рыдаю, тебя продолжая любить,
Но слезы мои без ответа.
Два сердца сливались, словно в одно,
Но нам не хватило крупицы.
Лишь Богу свести было нас суждено,
И Он же сердцам дал разбиться…
И вот молвил я: "Пусть все будет так!
Пусть встретила ты другого
И стала ты с ним уже счастье искать,
Надеясь опять же на Бога…"
И вновь ты одна – я так же один,
Но любовь еще в сердце тлеет,
Не помня себя – вспоминаю тебя,
К тебе я рвусь, чувства лелея.
Но опять, Боже, вновь что-то держит меня.
Вижу я, что ты тоже не в силах.
И теперь мы идем, расстоянье храня,
Словно пропастью нас разделили…
(Перевод стихотворения Г.В. Косточакова с шорского языка на русский)
**************
А я мечтаю просто о человеке,
О чистой и светлой, прекрасной и доброй любви.
Пусть скажут мне: нет ее – не сыщу и во веки,
Я знаю, что встречу однажды средь сотен других
Ту самую, что, как солнышко мне улыбнется,
И эта улыбка развеет мой темный туман,
Душа вдруг от счастия в небо, как ангел, метнется,
Забуду навеки про ревность и подлый обман.
Она подойдет и заглянет вглубь моего сердца,
Немного спугнет ее боль, что таится внутри,
Рука же сама неловко коснется мизинцем
Моей одичавшей от грусти и боли груди.
И я обниму ее крепко, как будто родную,
И пусть взгляд свой бросят десятки и сотни людей,
Ведь я, наконец-то, нашел для себя не чужую,
А милую сердцу, с кем буду я до конца дней!
**************
В моем внутреннем мире – дожди.
Солнца больше недели не видно.
Я вернусь очень скоро – ты жди.
Пусть и путь мой к тебе будет длинным…
Я пробьюсь сквозь десятки дорог,
Сквозь гранитные горные камни,
