«Потомки Хаоса». Книга 1

Размер шрифта:   13
«Потомки Хаоса». Книга 1

Глава 1

Яркий солнечный свет окутывал маленький городок Рикфорт, пробуждая его к жизни. Воздух был напоен ароматами цветущих лугов и свежеиспеченного хлеба, доносящегося из пекарен. Небо было безоблачным, а легкий ветерок лениво шуршал листвой, создавая атмосферу спокойствия и безмятежности.

По узким, мощеным улочкам шла девушка с короткими, огненно-рыжими волосами, которые в лучах солнца казались пламенем. Волосы едва доставали до ее подбородка, небрежно растрепанные, как будто она только что спрыгнула с лошади после долгой поездки. Зеленые глаза, полные веселья и задора, искрились от удовольствия. Она шла, пружинисто ступая в удобных кожаных ботинках, на ногах были темно-коричневые штаны, а на плечах – простая льняная кофта с закатанными рукавами. В отличие от многих дам в городе, которые предпочитали длинные платья и утонченные прически, Мэри выделялась своей дерзостью и свободным стилем.

На губах у нее играла веселая мелодия, которую она негромко напевала, идя по улице. Прохожие улыбались ей и махали рукой, а она приветливо кивала в ответ, ни на секунду не останавливая свою песню.

– Эй, Мэри! Как утро? – окликнул ее мясник Мэтт, вынося из лавки огромный кусок мяса. Он привык к ее необычному виду и уже не обращал внимания на то, что Мэри носила штаны и вела себя не так, как большинство женщин в Рикфорте.

– Отлично, Мэтт! Сегодня будет жаркий день, как ты? – ответила она, подмигнув ему.

– Все по-старому. Готовишься к вечеру? – спросил он, вытирая руки о фартук.

– Как и всегда старина, как и всегда – с улыбкой ответила Мэри и, помахав ему, продолжила свой путь.

По дороге она остановилась возле группы детей, которые играли в мяч на улице. Один из мальчиков, заметив ее, радостно воскликнул:

– Мэри! Сегодня снова будут твои пирожки?

– Возможно! Зависит от того, как будете себя вести, – игриво ответила она, потрепав мальчика по голове, и пошла дальше.

Наконец, она добралась до своей таверны – небольшой каменной постройки с массивными деревянными дверями и вывеской, на которой была изображена кружка пенного эля и ветка лавра. «Лавровый Круг» – так называлось это место, уже ставшее центром вечерних встреч для многих жителей Рикфорта.

Внутри было тихо и прохладно. Утренние лучи освещали дубовые столы, на которых вырезанные узоры играли тенями. Мэри быстро оглядела помещение, удовлетворенная тем, что все на своих местах. Она поставила корзину на стойку и тут же принялась за работу: протирала столы, проверяла запасы на кухне и расставляла чистые кружки на полках.

Работа спорилась в ее руках. Мэри с легкостью справлялась с повседневными задачами, двигаясь уверенно и слаженно, будто танцуя. Она любила это время перед открытием, когда все вокруг было еще спокойно, и она могла погрузиться в свои мысли, готовясь к вечеру.

Когда все было готово, Мэри присела за стойку, взяла в руки свой любимый нож для резьбы и начала вырезать на дереве новый узор. Вскоре до нее донеслись первые звуки шагов снаружи – это означало, что жители Рикфорта уже начали собираться на ужин.

Мэри отложила нож и с улыбкой посмотрела на дверь, предвкушая, как вечерняя тишина сменится веселым гулом, смехом и музыкой. Этот день начался как нельзя лучше, и она была готова встретить его с той же дерзостью и весельем, с какими шла по улицам Рикфорта этим ярким утром.

Таверна «Лавровый Круг» постепенно наполнялась посетителями, и с каждым новым гостем в помещении становилось все оживленнее. Уютные, тускло освещенные стены отражали мягкие огоньки свечей и очага, создавая теплую атмосферу, которая притягивала людей из разных уголков Рикфорта.

За одним из дальних столов уселся старый бард с седыми волосами, забранными в хвост, и в выцветшей зеленой куртке. Его лицо было обветренным, но глаза блестели, когда он начал перебирая струны своей лютни. Мелодия, которую он играл, была проникновенной, а песня рассказывала старую историю – о принцессе, отправившейся на поиски монстра, чтобы спасти свое королевство. Зал, полный людей, постепенно стих, заслушавшись его голосом, а Мэри, стоя у стойки, тихо напевала знакомую мелодию про себя.

Посетители таверны были разными: тут можно было встретить и кузнеца, и торговца, и даже пару охотников, которые рассказывали друг другу истории о своих последних приключениях в диких лесах на окраине королевства. Гам голосов, смех и стук кружек о деревянные столы заполнили помещение, создавая привычную для «Лаврового Круга» атмосферу.

В этот момент к стойке подошел знакомый мужчина – Хьюго, высокий и крепкий стражник с короткой бородой, которого Мэри знала уже не первый год. Он всегда был первым, кто заходил в таверну после службы, и знал, что здесь его встретят с теплотой.

– Эй, Мэри, как дела? – проговорил он, присаживаясь на высокий табурет и протягивая руку за кружкой.

– Хьюго, как обычно? – спросила она с улыбкой, уже наливая ему темный эль.

– Конечно, как обычно, – ответил он, принимая кружку и делая большой глоток.

Пока Хьюго наслаждался первым глотком, к нему подошел другой мужчина, севший рядом за стойку. Это был Лоренс, торговец специями, известный своими частыми поездками в соседние королевства. Он был чуть ниже ростом, но с быстрым умом и проницательным взглядом.

– Ты слышал, Хьюго? – начал Лоренс, наклонившись ближе. – Наше королевство собирается отправить принцессу в королевство драконов.

Мэри, услышав это, напряглась, но внешне не подала вида, что слушает. Однако, ее слух был наготове уловить каждое слово.

– Не доедет принцесса! – вдруг произнес кто-то из компании охотников, сидящих неподалеку. Его слова вызвали напряженную паузу в разговоре.

– Почему? – спросил Хьюго, глядя на охотника с любопытством.

Внезапно, третий голос вмешался в разговор. Это был старик Дорин, местный рыбак, который знал множество историй и слухов.

– Потому что все принцессы из разных королевств мечтают выйти замуж за принца королевства драконов, – выкрикнул Дорин, приподняв кружку. – Только вот на смерть нашу бедную Розэли отправляют… Ведь не доезжают многие. Помните, полгода назад отправили старшую сестру Розэли, и без вести пропала. Бедняга.... А на днях слышал, что правила отбора то изменятся…

Мэри, продолжая работать за стойкой, ни на миг не отвлекалась от своей работы, но каждое слово откладывалось у нее в памяти. Она знала, что информация в этом городе ценится выше золота, и была готова использовать ее в нужный момент.

Хьюго нахмурился, глядя в свою кружку.

– Это правда, – сказал он тихо. – Говорят, дороги к королевству драконов полны опасностей, и не все путешественники доходят до цели. Если это так, то бедняжке Розэли предстоит нелегкий путь.

Лоренс кивнул, задумавшись о чем-то своем.

– Кто знает, что там за дела творятся в этом королевстве драконов. Одно я скажу точно – бедной Розэли придется нелегко, если она вообще доберется до места.

Мэри, поставив очередную кружку на стойку, коротко кивнула Лоренсу, как будто подтверждая его мысли, но ничего не сказала.

Мэри прислонилась к стойке, наблюдая за Хьюго, Лоренсом и остальными, погруженными в разговор. Ее глаза блестели от веселья, когда она вмешалась в их обсуждение.

– Ой, парни, ну хватит уже о грустном, – с усмешкой начала она, приподняв одну бровь. – Сначала монстры, теперь принцессы. Может, лучше поговорим о чем-то, что не испортит аппетит?

– Ты как всегда, Мэри, – рассмеялся Лоренс, – всегда найдешь, как разрядить обстановку.

– Что поделать, кто-то же должен поддерживать настроение, – ответила она, подмигнув Лоренсу. – А то сидите тут, как на похоронах, да еще и Розэли бедную оплакиваете заранее.

Хьюго усмехнулся и поднял кружку в знак согласия, однако прежде чем разговор успел пойти дальше, к ним подошел еще один знакомый – Карл, мелкий ростовщик с глазами, в которых всегда светился некий расчетливый блеск. Он был худым, с длинными пальцами, которые не раз подмечали его клиентов, словно оценивая, сколько с них можно получить.

– Мэри, рад видеть тебя в таком настроении, – сказал Карл, присаживаясь на табурет рядом с Хьюго. Его голос был маслянистым и немного скользким. – Но, может, ты захочешь услышать кое-что интересное?

Мэри, продолжая улыбаться, слегка склонила голову, выказывая любопытство.

– В королевстве сейчас набирают людей для сопровождения принцессы, – продолжил Карл, его глаза блестели, когда он говорил. – И платят за это много. Думаю, это отличный шанс выплатить твой долг, пока не пришлось применять… скажем так, более радикальные меры.

На эти слова в таверне повисла напряженная тишина. Хьюго сжал кулаки, Лоренс нахмурился, а Мэри, прищурившись, вперила в Карла взгляд. За стойкой даже на мгновение прекратилась музыка, словно почувствовав напряжение.

– Радикальные меры? – с усмешкой переспросила Мэри. – Я думала, Карл, что ты умнее, чем угрожать в такой дружеской обстановке.

Карл приоткрыл рот, явно не ожидая такого поворота. В этот момент Хьюго, не говоря ни слова, взял его за плечо и буквально выволок из-за стойки, направляясь к двери. Лоренс лишь покачал головой.

– Пойдем, Карл, – тихо сказал Хьюго, – тебе лучше выйти и остыть.

Карл, обескураженный и явно недовольный, пытался что-то возразить, но был быстро выдворен из таверны, оставляя позади лишь нервный смех нескольких посетителей.

Мэри, едва Карл исчез за дверью, громко рассмеялась, обращая внимание на Хьюго и Лоренса.

– Вот что значит настоящая мужская поддержка! – воскликнула она, хлопнув ладонью по стойке. – Нет, ребята, где это видана, чтобы авантюристы шли на поводке у королевств.

Музыка вновь заиграла, и гости таверны постепенно вернулись к своим разговорам, вновь наполнив помещение привычным гулом. Но в глубине души Мэри почувствовала, как легкий холодок пробежал по спине. Несмотря на свою уверенность и внешнее веселье, слова Карла задели ее за живое.

Она знала, что долги ее действительно были крупными, и шутить с этим не стоило. Вечера в «Лавровом Круге» приносили ей неплохие деньги, но не достаточно, чтобы расплатиться со всеми долгами. Мысли о долгах, как заноза, сидели у нее в голове, даже когда она вновь вернулась к работе, улыбаясь гостям и разливая эль.

Тем временем, в уголке таверны бард перешел на более веселую мелодию, и посетители стали подпевать, погружаясь в атмосферу праздника. Но за этой маской веселья Мэри не могла избавиться от нарастающего беспокойства. Решения требовали поиска, а путь к ним был не столь очевиден, как хотелось бы.

Задумавшись, она вглядывалась в огонь камина, словно пытаясь найти ответ в пляшущих языках пламени. Может, в предложении Карла и был скрыт шанс на спасение, но стоило ли оно того риска? Вопросы роились в голове, но ответов пока не находилось.

Прошло два дня, и солнце медленно клонилось к закату, окрашивая море в теплые золотисто-оранжевые тона. На причале Рикфорта царила суета: рыбаки разгружали свои уловы, торговцы громко предлагали свежие продукты, а путешественники спешили к кораблям, отправляющимся в далекие края. Среди этой суматохи выделялись двое, идущие шаг в шаг, оглядываясь и напряженно всматриваясь в лица людей вокруг.

Первый был рыцарь – высокий и загорелый, с короткими каштановыми волосами, чуть тронутыми сединами. Его загрубевшая от постоянных походов кожа и уверенная походка говорили о годах, проведенных в сражениях. Глаза рыцаря, серо-голубые, неустанно сканировали пространство вокруг, будто высматривая угрозу или, наоборот, возможного союзника. Его массивные доспехи были украшены гербом королевства – золотым драконом на черном фоне, а меч, висевший на поясе, казался продолжением его самого.

Рядом с ним шел маг, по-своему примечательный и, возможно, даже более загадочный. Его внешность была поразительной: высокий и худощавый, с бледной кожей, которая казалась почти прозрачной на фоне его тёмной мантии. Волосы мага были белоснежными, длинными и слегка волнистыми, падающими на плечи, а глаза – пронзительно зелёными, как изумруды, что вкупе с острыми чертами лица делало его одновременно и пугающе прекрасным, и холодным. На его тонких пальцах сверкали кольца с редкими камнями, каждое из которых хранило в себе магическую силу.

– Солнце скоро начнет заходить, а мы еще не нашли тех, кто действительно нужен. Подумать только, судьба нашего королевства зависит от нашей никудышной принцессы, – с легким раздражением сказал маг, оглядываясь по сторонам. Его голос был мягким, но в нем чувствовалось напряжение.

Рыцарь усмехнулся, не оборачиваясь.

– Да уж, Дарион, с таким пессимистом, как ты, принцесса, если не от монстров умрет, так от твоих высказываний точно, – подшутил он, бросив взгляд в сторону моря.

Дарион, маг, прищурился, но на его лице появилась легкая, почти незаметная улыбка.

– Пессимизм – это всего лишь реализм, увеличенный в два раза. И если мы не найдем подходящих людей, твой оптимизм нас всех не спасет, сколько уголков в царстве мы объехали? Нашли только двух. – парировал он.

– Зато я всегда могу рассчитывать на твою поддержку в том, чтобы увидеть всё в самых мрачных тонах, – ответил рыцарь, на мгновение становясь серьезным. – Ланселот не был бы собой без тебя, друг мой.

Дарион лишь пожал плечами, как будто не соглашаясь, но не желая продолжать спор. Он знал, что Ланселот, несмотря на все свои шутки, прекрасно осознавал серьезность их задачи.

Они шли еще несколько минут, внимательно прислушиваясь к шуму вокруг, когда к ним подошел старик – рыбак с морщинистым, но добродушным лицом. Его руки, огрубевшие от тяжёлой работы, покоились на старом кожаном поясе, на котором висел нож для разделки рыбы. На нем была простая льняная рубаха и штаны, обшарпанные от времени и соли.

– Эй, господа! – окликнул их рыбак, остановившись перед ними. – Вы тут чего-то ищете, так?

Ланселот, заметив рыбака, остановился, слегка наклонив голову в знак приветствия.

– Мы ищем, но пока не знаем кого, – ответил рыцарь, глядя старику в глаза. – Нужен кто-то сильный, хитрый и человек чести. Мы набираем команду для сопровождения принцессы в королевство драконов.

Дарион, стоя чуть позади, кивнул в знак подтверждения.

– Честно говоря, мы сами толком не знаем, кого ищем, – добавил он. – В этом-то и проблема. Нужен кто-то особенный, кто сможет выжить в такой опасной миссии.

Рыбак задумался, потерев седую бороду, а затем его взгляд осветился воспоминанием.

– Знаете, может, у меня есть подходящий кандидат, – сказал он, медленно кивая. – Была у нас в городе одна девушка. Мэри ее зовут. Раньше она была авантюристкой, славилась своим умением и храбростью. Выполняла задания, которые не каждому под силу, и всегда выходила победительницей. Но после того, как её родители погибли, она отошла от дел и занялась семейной таверной. Долги, знаете ли, и все такое. Денег ей, наверняка, сейчас не хватает, а уж такие как вы могли бы ей помочь в этом.

Ланселот и Дарион переглянулись.

– Мэри, говоришь? – уточнил Ланселот, слегка нахмурив брови. – И она действительно была хороша в этом деле?

– О, это я вам точно говорю, – подтвердил рыбак. – Она могла справиться и с монстрами, и с бандитами, и даже с магическими ловушками. Много в ней силы и отваги. Только вот жизнь ее немного помяла.

– Давай не будем торопиться с выводами. – задумчиво произнес Дарион, вперив взгляд в даль, как будто представляя, как эта Мэри могла бы справиться с их задачей.

Ланселот одобрительно кивнул, и улыбка вновь заиграла на его лице.

– Что ж, давайте встретимся с ней и посмотрим, действительно ли она та, кто нам нужен. Но, судя по твоим словам, она как минимум достойна внимания.

Рыбак, видя, что его совет принят всерьез, расправил плечи, как будто ощутил гордость за свою находку.

– Пойдемте, я покажу вам дорогу к «Лавровому Кругу», – предложил он, направляясь к выходу с причала.

Дарион и Ланселот переглянулись еще раз.

Солнце уже давно село, когда Ланселот и Дарион вместе с рыбаком вошли в таверну "Лавровый Круг". Внутри было тепло и оживлённо: огонь камина бросал мягкий свет на деревянные столы, а в воздухе витали ароматы жареного мяса и свежего эля. Несмотря на поздний час, заведение было почти полным, но Ланселот и Дарион предпочли усесться за дальний стол в тени, подальше от суеты, чтобы не привлекать к себе внимания.

Мэри стояла за барной стойкой, полностью погружённая в работу. Она ловко управлялась с кружками и бутылками, не отвлекаясь на происходящее вокруг, словно весь мир вне её маленького островка не имел для неё значения. Даже когда посетители шумели, она не поднимала головы и продолжала спокойно наливать эль, будто точно знала, что всё под контролем.

К столу Ланселота и Дариона подошла молодая девушка – помощница Мэри. Лет семнадцати, с длинными темными волосами, заплетёнными в простую косу. Её карие глаза сияли живостью и интересом, а улыбка была доброжелательной, но чуть осторожной.

– Добрый вечер, господа. Что будете заказывать? – спросила она с приветливой улыбкой.

Ланселот, слегка приподняв бровь, внимательно посмотрел на девушку.

– Добрый вечер, миледи, – начал он с лёгкой шутливой интонацией. – Нам, пожалуй, парочку кружек вашего лучшего эля и что-нибудь сытное на закуску. Но, честно говоря, меня больше интересует, кто управляет этой таверной. Я слышал, тут крепкая хозяйка.

Девушка, понимая, о ком идёт речь, едва заметно улыбнулась и ответила:

– Это точно. Мэри – крепкий орешек, как говорят. Но сейчас она занята. Могу передать ей ваш привет.

Дарион, который всё это время внимательно изучал девушку, слегка нахмурился и наклонился к Ланселоту.

– Как она молода, – прошептал он, едва заметно качнув головой. – Не слишком ли юная и неопытная, чтобы управляться с такими делами?

Ланселот лишь усмехнулся в ответ и тихо сказал:

– Вот ты опять, Дарион. Взрослая жизнь не всегда зависит от лет, иногда – от обстоятельств. Посмотрим, что скажет сама Мэри. И давай не будем торопиться с выводами. Сам же говорил.

Мэри, стоявшая за стойкой, даже не взглянула в их сторону, продолжая делать свою работу. Она наливала эль, раздавала заказы и, казалось, вовсе не замечала присутствия двух незнакомцев, хотя явно была осведомлена о них.

Девушка, видя их обмен взглядами, не придала этому значения и отправилась выполнять заказ. Ланселот же взглянул на Дариона и с лёгкой улыбкой заметил:

– Ты, наверное, думаешь, что старик нас просто развёл? Что эта девушка – не больше чем громкое имя?

– Есть у меня сомнения, – признался Дарион, скрестив руки на груди.

– А я, пожалуй, верю в неё, – задумчиво произнёс Ланселот, пристально оглядывая зал. – В таких местах крепкие орешки появляются не по желанию, а по необходимости.

Они провели вечер за своим столиком, наблюдая за таверной. Мэри бойко обращалась с пьяницами, не позволяя им переходить границы, и следила за порядком, чем вызывала уважение у рыцаря. Впрочем, маг всё равно оставался настороженным и сомневался.

На следующий день, к вечеру, Ланселот и Дарион снова пришли в "Лавровый Круг", намереваясь продолжить наблюдение. Но, как только они уселись за тот же дальний столик, к ним уверенно подошла сама Мэри. Она сразу пошла в наступление.

– Знаете, ваша слежка настолько тонкая, что её заметит даже слепой. Хотя с вашей грацией, ребята, он бы тоже не промахнулся, – с ухмылкой сказала она, облокотившись на их стол.

Ланселот усмехнулся, а Дарион лишь прищурился.

– Не думали мы, что так быстро заметишь, – признался рыцарь, смотря на неё с интересом. – Но, видимо, слухи не врут.

– Это вы про слухи, что за мной следят два странных типа? – усмехнулась Мэри, прищурив глаза. – И что же вам нужно?

Ланселот взглянул на Дариона, который кивнул в знак одобрения, и затем обратился к Мэри.

– Мы ищем человека, способного на нечто большее, чем просто управлять таверной. Нужен кто-то, кто поможет нам доставить принцессу в королевство драконов.

– Сразу предупрежу вас: это опасное задание. Если вы считаете, что ваши умения ограничиваются лишь тем, чтобы не пролить пиво для пьяниц, то вы нам не подходите.– добавил Дарион, не теряя серьёзности.

– Брось, Дарион, говорю же, дадим шанс. – насупился рыцарь, грозно зыркнув на мага.

– Второго шанса может не быть, это будет напрасная жертва, – не отступал маг, ему было жаль вовлекать в это ещё одну молодую душу.

Мэри слегка нахмурилась, оценивая предложение.

– Стоп-стоп. Спасибо, конечно, за «доверие», но я уже не занимаюсь такими делами. Достаточно с меня было тех приключений. А теперь у меня долги, таверна, клиенты… Да и сумма ваша мне не нужна, в принципе, справляюсь.

В этот момент дверь таверны распахнулась с треском, и внутрь ворвались несколько грубых мужчин, явно пьяных и агрессивных. Вокруг них сразу же возникла паника: посетители таверны вскочили со своих мест и начали торопливо покидать заведение, оставив несколько столов перевёрнутыми и на полу.

– И конечно же, мои дорогие кредиторы, они же без меня здесь от скуки умрут. Правда, ребята? – спросила девушка, не оборачиваясь, зная, что разбойники, не ответят на её вопрос.

– Эй, Мэри! – закричал один из них, угрожающе шагая к стойке. – Сегодня срок! Где наши деньги?

Мэри даже не повернула голову, продолжая смотреть на Ланселота и Дариона.

– Не сегодня, друзья, – спокойно сказала она. Её негромкий голос было слышно всем, ведь вокруг воцарилась мёртвая тишина. – День ещё не настал.

Один из мужчин схватил Мэри за плечо, намереваясь силой доказать свою правоту. Но она мгновенно среагировала, ловко перекинув его через себя прямо на ближайший стол, который сломался под его весом. Ланселот и Дарион наблюдали за этим с уважением и удивлением.

Мэри, не дав вторым и третьим напасть, быстро уклонилась от их ударов, уверенно нанеся серию точных ударов, которые уложили их на пол. Третий же получил сильный удар коленом в живот, и, сгибаясь от боли, рухнул на колени.

– Уговор был, что деньги через неделю, – крикнула Мэри вдогонку сбегающим головорезам. – Так что ждите до указанного срока!

Ланселот, не сдержавшись, встал и подошёл к Мэри, слегка похлопав её по плечу.

– И ты говоришь, что деньги тебе не нужны? – с сарказмом спросил он, с интересом разглядывая разрушения, оставшиеся после короткой схватки.

Мэри огляделась, окидывая взглядом перевёрнутые столы, разбитые кружки и напуганных посетителей, которые всё ещё не решались вернуться на свои места. Она тяжело вздохнула, осознавая масштаб ущерба.

– Аванс за миссию обязателен, – ответила она, по-прежнему сдерживая эмоции. – Плюс соблюдение нескольких формальностей по найму. И за моей таверной кто-то должен присматривать, пока я буду вас сопровождать. Это тоже нужно учитывать.

Ланселот усмехнулся и кивнул, понимая, что Мэри уже начала размышлять над их предложением.

– Уговор дороже денег, – согласился он. – Завтра встретимся на этом же месте и обсудим детали.

Мэри, обдумав его слова, лишь кивнула в ответ.

– А сейчас извините, у меня работы много, – сказала она, поправив передник и направившись к стойке, чтобы заняться наведением порядка.

Когда Мэри скрылась в дверях подсобки, Ланселот и Дарион вышли на улицу. Вечерний Рикфорт мерцал в темноте огнями фонарей, создавая ощущение спокойствия после только что пережитого хаоса в "Лавровом Круге". Они шли по узким улочкам города, погружённые в свои мысли.

– Она впечатлила меня, – первым нарушил тишину Ланселот, разглядывая вечерний город. – Смекалка и сила – отличное сочетание. Я думаю, она справится.

Дарион, шагая рядом, кивнул, хотя и сохранял скептическое выражение лица.

– Она крепкая и ловкая, это видно, – признал он. – Но ты уверен, что этого достаточно? Мы не знаем, как она поведёт себя в условиях реальной опасности. Всё-таки одно дело – расправляться с пьяницами, а другое – противостоять магическим созданиям и настоящим угрозам.

Ланселот, не теряя уверенности, ответил:

– Мы не можем быть уверены ни в ком, пока не проверим. Но интуиция меня редко подводила, и сейчас она говорит мне, что Мэри – тот человек, который нам нужен.

Дарион закатил глаза, обдумывая слова Ланселота. Они продолжали идти по улице, и город, словно затихнув, слушал их разговор, готовясь к новому дню. Завтра предстояло многое обсудить, и оба знали, что им нужно будет убедить Мэри окончательно принять их предложение.

– Надеюсь, ты прав, – наконец сказал Дарион. – Мы должны сделать всё, чтобы эта миссия прошла успешно.

Ланселот кивнул, и они продолжили путь, погружённые в свои мысли.

Дом Мэри. Время спустя.

Оставив свою помощницу главной, она попросила знакомого рыцаря следить за порядком, а сама ушла, чтобы всё обдумать.

Мэри сидела у себя в комнате, погружённая в размышления. Она вытянулась на старом деревянном стуле, запрокинув голову и уставившись в потемневший от времени потолок. Мягкий свет свечи, стоящей на столе рядом, отбрасывал причудливые тени на стены, заставляя их колыхаться, как живые. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь тихим потрескиванием пламени и редкими звуками с улицы, доносящимися через слегка приоткрытое окно.

– И как только я до такого докатилась? – пробормотала Мэри, перевернувшись на бок и бездумно наблюдая за тенями. – Вляпаться снова в это дурацкое приключение… Думала, что завязала навсегда.

Она тяжело вздохнула, вспомнив сегодняшний вечер. Эти двое странных мужчин явно что-то скрывали, и дело тут явно было не только в принцессе и её безопасном сопровождении. Мэри слишком хорошо знала, что такие миссии никогда не бывают простыми. Особенно от королевских кровей.

– С одной стороны, долг. – Она горько усмехнулась, вспомнив о разбитых столах и растерянных клиентах, которых завтра снова придётся уговаривать вернуться. – Хорошо, что хоть не сломала себе ничего. Этим чертям уже не впервой громить моё заведение, а я всё равно как на иголках каждый раз.

Она подтянула ноги к груди и обхватила их руками, уткнувшись подбородком в колени. Взгляд её снова упал на потолок, где не было ничего, кроме старых потёков от давних дождей, но мысль не отпускала.

– А с другой стороны… Влипнуть в очередное смертельное приключение? Нет, спасибо, – продолжала она свой монолог, фыркнув. – Как будто мне мало забот. Эль, клиенты, счета… И долги, которые я пытаюсь погасить уже сколько лет.

Мэри вдруг резко села, будто на что-то решившись, но тут же снова откинулась на спинку стула, хмыкнув:

– А может, я просто устала от этой рутины? Может, я на самом деле хочу снова почувствовать адреналин? Ха! Какая же я дура… Но ведь можно быстренько выполнить задание и дальше окунуться в дела таверны? Быстренько… Ага, как же. – усмехнулась девушка, закрыв лицо руками. – Туда как минимум добираться месяц, плюс еще охрана во время испытания.

Она провела рукой по коротким рыжим волосам, которые, казалось, поддавались её настроению, разлетаясь в разные стороны. Сначала она подумала о том, что в этом есть смысл: на время забыть о проблемах, погрузиться в опасные приключения, вернуться с деньгами и наконец-то закрыть все долги. Но затем её здравый смысл напомнил о том, насколько всё это опасно.

– Могла бы ведь просто отказаться. – Её голос стал тише, почти шепотом. – Сказать, что мне и так хватает хлопот… И пусть ищут себе другую дурочку. Но почему-то не сказала.

Она снова замолчала, погрузившись в мысли. Внутренние аргументы сражались друг с другом: разум говорил ей держаться подальше, а сердце шептало о том, как она скучает по настоящим приключениям, по тем временам, когда жизнь была полна опасностей, но и смысла тоже было больше.

– Что ж, Мэри, – сказала она сама себе, наконец решившись. – Похоже, ты снова влипаешь в это. Надеюсь, на этот раз не сделаешь ещё больше ошибок. Но если я соглашусь, то только на своих условиях. И они это ещё узнают.

Она встала со стула, подошла к окну и выглянула наружу. Ночь была спокойной, луна освещала улицы Рикфорта, и казалось, что всё вокруг дремлет. Только её душа не находила покоя.

– Может, это и есть мой шанс. Последний шанс выбраться из долговой ямы и наконец-то жить спокойно… Но какой ценой? – пробормотала она, прежде чем потушить свечу и отправиться спать. – Ладно, утро вечера мудренее. Завтра всё решим.

С этими мыслями Мэри улеглась на кровать, но сон не спешил приходить. В голове продолжали крутиться обрывки мыслей, заставляя её снова и снова прокручивать возможные варианты будущего. Она чувствовала, что этот выбор изменит многое, но пока не знала, в какую сторону.Утро в Рикфорте началось, как и всегда, с первых лучей солнца, которые медленно заполняли комнату Мэри, пробуждая её ото сна. Она лежала на кровати, уставившись в потолок, где вчера вечером ещё крутились мысли, а сегодня оставались лишь расплывчатые образы предстоящего дня. Вставать не хотелось, но долг звал, и, недолго провалявшись, Мэри со вздохом поднялась.

Рутина была неизменной: быстро заправив кровать, она направилась к небольшому умывальнику, чтобы плеснуть холодной воды на лицо. Глядя в зеркало, она увидела своё отражение: рыжие короткие волосы слегка растрепались за ночь, а глаза, всё ещё с налётом недосыпа, казалось, хранили в себе остатки вчерашних размышлений. Мэри не стала задерживаться у зеркала – времени было мало, да и смотреть на себя слишком долго не хотелось. Вскоре она надела свою привычную одежду: свободные штаны и простую кофту, которую могла бы носить любая работяга, но только не дама. Но Мэри никогда не была обычной дамой.

Уже на улице, она вдохнула свежий утренний воздух. Город постепенно оживал: торговцы открывали лавки, слышались крики зазывал, и запах свежего хлеба наполнял воздух. В обычные дни Мэри нравилось идти этой дорогой к своей таверне, но сегодня было по-другому. В голове всё ещё крутились мысли о вчерашнем предложении. Долги, перспективы, риски – всё это переплеталось в её сознании, как клубок нитей, который никак не удавалось распутать.

Идти через рынок было быстрее всего, но и опаснее – слухи и сплетни всегда носились в воздухе, словно мухи на мёд. Мэри не могла не уловить обрывки разговоров:

– Слышал? Говорят, королевство снова собирает авантюристов для сопровождения принцессы! – послышался голос одного из торговцев.

– Неужто снова?! А старшая-то принцесса пропала… Может, и эта не доедет, – ответил ему другой, пожимая плечами.

Мэри фыркнула, проходя мимо. Эти слухи уже начали её раздражать. Как будто у всех не было других дел, кроме как обсуждать чужие беды. Но мысли о деньгах и о долгах снова вернулись, напоминая ей, что возможно, именно в этих слухах кроется её шанс.

Её размышления были резко прерваны, когда перед ней неожиданно возникли двое мужчин. Кредиторы. Эти двое, словно из тени вынырнувшие, оказались прямо перед ней, преградив дорогу. Мэри сразу узнала их – братья Грим, как их прозвали в городе за жестокость и безжалостность. Они принадлежали к числу тех, кто не любил долгих разговоров и предпочитал напоминать о долгах с помощью силы.

– Утро доброе, Мэри, – сказал старший из них, не скрывая ухмылки. – Ты, случаем, не забыла, что через неделю срок оплаты долга?

– Или ты решила, что мы шутки шутим? – добавил младший, оглядывая её с явным пренебрежением.

Мэри сжала зубы, стараясь не показывать страха или раздражения. Она знала, что любой намёк на слабость лишь вдохновит этих головорезов на ещё большую наглость.

– Я ничего не забыла, особенно учитывая, что вы каждый день любезно напоминаете мне об этом, – сухо ответила она, пытаясь обойти братьев, но они продолжали преграждать ей путь. – К слову, устраивая беспорядки в таверне, вы делаете оплату невозможной. Люди любят это место, но боятся приходить.. И убегать не собираюсь.

– Вот и хорошо, – сказал старший, делая шаг вперёд. – А то, знаешь, слухи по городу ходят. Мол, ты снова влезла в неприятности. А значит, тебе скоро будет совсем не до нас.

Мэри почувствовала, как волна злости поднимается внутри. Ей было до тошноты знакомо это чувство – когда тебя загоняют в угол и единственное, что остаётся, это сражаться. Но она сдержалась.

– Вам бы самим не влезть в неприятности, – спокойно произнесла она, смотря прямо в глаза старшему из братьев. – Я всё помню, и если на этом разговор окончен, мне пора.

На мгновение казалось, что один из них готов сделать что-то большее, чем просто слова, но затем старший брат лишь криво ухмыльнулся и кивнул младшему, пропуская Мэри вперёд.

– Помни, Мэри, время идёт, – бросил он ей вслед. – И мы терпеть больше не намерены.

Мэри не обернулась, хотя сердце колотилось в груди, как молот. Она знала, что эти слова были не просто угрозой – время действительно не на её стороне. В такие моменты она сильнее всего ненавидела свою ситуацию: заведение, долги, эту постоянную необходимость выживать.

Когда она наконец дошла до "Лаврового Круга", её злоба кипела уже на полную. Дверь таверны отворилась с грохотом, и Мэри буквально ворвалась внутрь. Обычно спокойное утро, когда она готовилась к приёму первых посетителей, сегодня оказалось омрачено встречей с кредиторами. В голове вертелись проклятия, и каждый шаг отдавался гулом в её мыслях.

– Отличное начало дня, ничего не скажешь, – пробормотала она себе под нос, начиная подготавливать зал к работе. – Как будто мне больше делать нечего, кроме как разбираться с этими уродами. И чего им только надо от меня? Затем, облокотившись на барную стойку, прошептала: «Денег, которые должны мои родители, а ведь гады еще накинули сверху нехилый процент. Если бы они сразу мне сказали, что у них проблемы…».

Каждое движение выдавало её раздражение: чашки ставились на стол с излишней силой, метла почти что летала по полу, выметая даже невидимую пыль. Мысли всё ещё возвращались к разговору с Ланселотом и Дарионом. И сейчас, после стычки с братьями Грим, идея отправиться в это опасное приключение уже не казалась такой уж безумной.

– Может, и правда? – снова пробормотала она себе под нос. – Всё равно хуже не будет.

Закончив с подготовкой, Мэри тяжело вздохнула, стараясь хоть немного успокоиться. Оа знала, что впереди ещё целый день, и ей предстоит решать не только свои проблемы, но и разбираться с делами таверны.

Мэри бросила взгляд на часы, ощущая, как время до вечера быстро уходит. Таверна "Лавровый Круг"уже наполнялась посетителями, но её мысли были сосредоточены на предстоящей встрече. Когда дверь снова открылась, и внутрь вошли Ланселот и Дарион, она сразу заметила их. Эти двое не просто заглянули на огонёк – они пришли для важного разговора.

Мэри сняла фартук и уверенно направилась к их столу. Перекинув ногу через стул, она села напротив, сложив руки на груди.

– Ну что, обсудим детали? – спросила она с лёгкой усмешкой.

Ланселот, с привычной добродушной улыбкой, кивнул и протянул ей мешочек с монетами.

– Как и договаривались, – сказал он. – Половина суммы вперёд, чтобы ты знала, что мы серьёзны.

Мэри взвесила мешочек в руке, ощущая приятную тяжесть монет. Это немного успокоило её.

– Хорошо, – кивнула она, убирая деньги в карман. – А что с остальными условиями?

Дарион, всё ещё серьёзный, наклонился вперёд.

– Мы уже обо всём договорились. За твоей таверной будут присматривать рыцари из королевской гвардии. Можешь не беспокоиться, порядок будет обеспечен.

Мэри слегка улыбнулась, чувствуя, что дело движется в правильном направлении.

– Ладно, – сказала она. – Теперь давайте поговорим о том, как всё будет происходить.

Ланселот кивнул и продолжил:

– Мы отправляемся завтра утром с центральной площади. Место сбора – у главного фонтана, ровно на рассвете. Мы отправимся сразу, как только все будут готовы.

– С кем мне предстоит работать? – спросила Мэри, её взгляд стал более сосредоточенным.

Дарион ответил:

– В команду входят четверо: я, Ланселот, Элайн – один из лучших следопытов королевства, и Лина, опытный лекарь. Элайн отлично ориентируется в лесах и знает местность, как свои пять пальцев. Ланселот – мастер меча и тактики, в бою на передовой ему нет равных. Лина обладает навыками исцеления и готова помочь, если кто-то получит ранения. Что касается меня, я маг. Могу защитить от магических угроз и обеспечить поддержку в бою.

Мэри внимательно посмотрела на них, оценивая.

– Вы уверены, что этого достаточно? – спросила она серьёзно. – Это не обычная прогулка по саду.

Ланселот, не теряя уверенности, кивнул.

– Чем меньше внимания мы привлечём, тем лучше. Мы будем притворяться авантюристами, потому что к ним обычно меньше вопросов. И здесь нам понадобятся твои знания.

Мэри на мгновение задумалась. «Я нужна им для того, чтобы создать правдоподобную легенду. Стать авантюристом непросто, ведь это сопряжено со множеством опасностей. Но, с другой стороны, их пропускают во все города любого царства. Как умно, они знают, что бывших авантюристов не бывает!» Неосознанно она дотронулась до локтя, где находилась печать-пропуск, которую ставят только тем, кто успешно прошёл испытания и стал авантюристом. Ей достаточно будет показать её, чтобы её пропустили.

– Хорошо, я согласна. Встретимся завтра утром на площади. Но учтите, я делаю это не ради вашего королевства, а ради своих долгов. И деньги мне нужны не меньше, чем вам моя помощь. Ах да, ставка повышается, вы явно не ожидали, что с вами будет авантюрист, и это вам облегчит дорогу. Также услуги авантюриста дорого стоят, особенно в наше время, сами знаете…

«Разумно», – подумал маг. Он очень надеялся, что её услуги и рекомендации окажутся такими же хорошими, как и слова о них.

Ланселот с лёгкой улыбкой ответил:

– Уверен, мы оба получим то, что нам нужно. До завтра, Мэри.

Мэри встала, бросив последний взгляд на Ланселота и Дариона, и направилась к барной стойке. Работа требовала её внимания, но мысли о предстоящем путешествии уже начали занимать всё больше места в её голове. Она знала, что рискует, но была готова принять этот вызов.

Следующий день. Дом Мэри.

Первые лучи солнца мягко освещали узкие улочки, наполняя город теплом и покоем. Мэри, одетая в свою обычную походную одежду – штаны и плотную рубашку – внимательно осматривала комнату, проверяя, всё ли взяла. В её заплечном мешке было всё необходимое для предстоящего путешествия: несколько смен белья, нож, который всегда висел на поясе, пара магических зелий, что когда-то подарил ей один старый друг, и, конечно же, немного провизии.

Мэри аккуратно закрыла дверь за собой и спустилась по скрипучей лестнице вниз. Накинув на плечи дорожный плащ, она быстрым шагом направилась к выходу, оставляя позади привычные стены дома. Улицы Рикфорта ещё только начинали оживать, но её путь был чётко намечен.

Жители города, завсегдатаи её таверны, уже ждали её с приветственными улыбками. Одни кивали ей, другие желали удачи, а кое-кто даже попытался вручить ей небольшой талисман на удачу.

– Береги себя, Мэри! – крикнула за ней старушка у дверей своей лавки, подняв руку в дружеском жесте.

Мэри улыбнулась в ответ, но её внимание было сосредоточено на другом. Она чувствовала взгляды, которые следили за ней из тени. В каждом закоулке, в каждом тёмном уголке улицы прятались те, кто давно следил за её жизнью и, возможно, надеялся на её падение. Мэри сжала зубы, но продолжила путь, не показывая ни капли волнения.

Добравшись до центральной площади, она увидела Ланселота и Дариона, уже ждавших её у фонтана. Ланселот стоял прямо, с лёгкой улыбкой на губах, его броня блестела на солнце, а меч был прикреплён к поясу. Высокий, крепкий, он выглядел как воплощение рыцаря из легенд: защитник слабых и гроза для врагов. Его броня была вычищена до блеска, а на груди красовался герб королевской гвардии. Ланселот мог внушить доверие одним только своим присутствием.

– Похоже, тебя здесь очень любят, Мэри, – сказал он с улыбкой, замечая внимание, которое к ней проявляли местные жители. – Это о многом говорит.

Рядом с ним стоял Дарион, выглядящий полной противоположностью Ланселота. Он был магом, высокого роста, стройный, казалось бы, что его мог сдуть любой ветер, какие там приключения через земли монстров? Его длинные тёмные волосы были собраны в тугой хвост, открывая суровые черты лица и проницательные тёмные глаза. На шее у него был подвешен амулет, а одежда, хоть и выглядела простой, была прошита магическими символами. Его пальцы чуть подрагивали от нетерпения, когда он держал в руке волшебный камень.

– Но и недоброжелателей у тебя тоже хватает, – мрачно заметил он, его взгляд скользнул по теням, в которых прятались те, кто явно желал Мэри неудачи. – Это тоже говорит о многом.

– Невозможно быть идеальной для всех, – ответила она, слегка пожав плечами.

Дарион лишь покачал головой, потом поднял камень, который начал светиться голубым светом, создавая перед ними мерцающий портал.

– Время в путь, – сказал он, жестом приглашая Мэри и Ланселота пройти первыми.

Мэри шагнула вперёд и оказалась в совершенно другом месте. Перед ней развернулся величественный вид: замок с высокими башнями, возвышающийся над зелёными холмами и окружённый густыми лесами. Каменные стены замка были массивными и внушали уважение.

У ворот замка их уже ждали остальные члены команды. Элайн, высокий и крепкий следопыт, стоял чуть в стороне, внимательно осматривая окрестности. У него были тёмные, почти чёрные волосы, завязанные в низкий хвост, и ясные зелёные глаза, которые не упускали ни одной детали. Его кожа была смуглой от долгих дней, проведённых под солнцем, а одежда – из плотной кожи и лёгкой ткани, которая позволяла свободно двигаться в лесу. За спиной Элайна висел лук, и несколько стрел были аккуратно прикреплены к его поясу.

Лина, лекарь команды, казалась хрупкой на первый взгляд, но её светло-каштановые волосы, собранные в аккуратный пучок, и внимательные серо-голубые глаза говорили о её внутренней силе и стойкости. Она была среднего роста, с изящными чертами лица и мягкими движениями. Одежда Лины состояла из простой туники и длинной юбки, а на поясе висела сумка с лечебными травами и зельями. Её пальцы были быстрыми и ловкими, и она всегда была готова оказать помощь.

Мэри кивнула в знак приветствия своим новым спутникам. Её сердце слегка учащённо билось от предвкушения. Впереди было опасное путешествие, но она была готова к этому, как никогда прежде.

Королевская приёмная была роскошным и величественным помещением, которое производило впечатление на всех, кто входил сюда. Широкие окна, украшенные витражами, пропускали мягкий свет, освещая изысканный интерьер. Стены были отделаны тёмным деревом, с украшенными золотом панелями и гобеленами, изображающими сцены из истории королевства. Пол был выложен мрамором и покрыт толстым красным ковром с золотыми узорами. В центре комнаты стоял большой дубовый стол, окружённый высокими креслами, обитыми бархатом.

Когда команда вошла в приёмную, их встретил королевский канцлер, человек с вежливым, но холодным выражением лица. Он указал на кресла за столом и, не дождавшись, когда все устроятся, начал своё вступительное слово.

– Прошу присаживаться. Мы собрались, чтобы окончательно обсудить детали вашего задания и убедиться, что всё готово.

Мэри, Ланселот, Дарион, Элайн и Лина уселись за стол. Советник, сидящий в конце стола, встал и начал речь.

– Мы рады видеть вас здесь. Все детали миссии были тщательно проработаны. Ваша задача – обеспечить безопасную доставку принцессы Розэли в королевство драконов. Мы уверены, что ваши навыки и опыт помогут в этом. Также хотелось бы заметить, что в поселении трех морей к вам присоединится один провожатый с королевства драконов.

«Если мы доживём до этого момента, то получится, что мы уже преодолели половину пути», – подумала Мэри.

–Принцесса, как и любой ребёнок, в силу своего возраста, может быть довольно своенравной. – продолжил тот.

– Надеюсь, принцесса Розэли не решит в пути поразмышлять о своей карьере в путешествиях, – сказала она с усмешкой. – Иначе нам предстоит надеяться, что в запасе у нас есть еще пару принцесс. Не смотрите так на меня, я слышала, ей только семнадцать лет, вы ребенка в лучшем случае отправляете на испытания, которые, на минуточку, не прошел никто. В худшем – на смерть под каким-то богом забытым деревом.

– Вы должны сделать всё, чтобы она победила! – сказали ей. – Вы же понимаете, что мы отправляем вас в сопровождение не просто так? Или вы думали, что достаточно будет только довести её до ворот? Спешу вас огорчить.

«Вот в чём дело!» – обрадовалась девушка, когда поняла, что была права и ситуация не так проста. Однако затем она помрачнела, осознав, что ей придётся потратить на выполнение задач примерно три месяца.

Он продолжил:

– Мы предоставляем вам карту маршрута и информацию о потенциальных угрозах, с которыми вы можете столкнуться. Кроме того, мы согласны покрыть все ваши расходы и выплатить оставшуюся сумму по завершению миссии.

Ланселот, уже зная большую часть информации, кивнул, а вот Элайн и Лина, не имея полного представления о маршруте и его сложностях, задали свои вопросы.

– Какие особенности у лесных участков, через которые нам предстоит проходить? – спросил Элайн, его зелёные глаза проявляли напряжённое внимание.

– Будьте готовы к плотным лесным массивам и сложному рельефу, – ответил советник. – Там могут быть не только дикие звери, но и различные магические существа.

Лина, будучи медиком, интересовалась запасами и обеспечением.

– Какие запасы медицинских средств и медикаментов будут доступны? – поинтересовалась она. – Нам нужно быть уверенными, что мы сможем справиться с любыми ранениями или болезнями в пути.

– Мы предоставим вам необходимое количество лечебных зелий и снадобий, – заверил советник. – Они будут находиться под вашим контролем в специальных сумках, которые мы передадим вам перед отправлением.

Мэри, заметив, что вопросы уже заданы и информация была предоставлена, снова вставила своё колкое замечание.

– Если у нас появится шанс на полёт на драконе, имейте в виду, вам придется раскошелиться. Я такую возможность не упущу.

Советник едва заметил её юмор, но продолжил:

– Если нет больше вопросов, мы пожелаем вам удачи в вашем путешествии. Пусть оно будет успешным и безопасным.

После завершения обсуждения, советник раздал каждому экземпляр договора.

Когда она закончила подписывать, Мэри свернула пергамент и передала его обратно советнику с удовлетворённой ухмылкой.

– Итак, мы подписываемся под тем, что готовы охранять принцессу ценой жизни, пока она не будет доставлена в королевство и не пройдет отбор? Замечательно. Если бы это не было так серьёзно, было бы даже смешно. Интересно, что, если все принцессы так охотно исчезают по пути к принцу, может быть, сам принц не так хорош, как его все представляют? Слышала как-то, что драконы так себе романтики, может и они испугались? К слову, сколько принесс уже пропало?

Советник нахмурился и, с не самым радостным выражением на лице, ответил:

– Ваша ирония неуместна. На кону стоит жизнь всего королевства. Принцесса Розэли должна прибыть в королевство драконов, чтобы получить их помощь в борьбе с чудовищами из нижнего мира. Без этой помощи наше королевство окажется в серьёзной опасности. И отвечая на вопрос, путь к ним правда опасен, но к сборам кто-то уже успел прибыть. Принцесса должна быть в числе кандидаток любой ценой.

Команда, наконец, достигла покоев принцессы Розалии в замке. Королевский советник, отпустив их в сторону, оставил их наедине с принцессой. Гостиница для неё оказалась роскошной и величественной, как и следовало ожидать от королевской дочки. Когда они вошли, принцесса уже ждала их, сидя на массивном троне, окружённая мягкими подушками и роскошными тканями.

Принцесса Розалия была подростком, ей было около семнадцати, но её поведение и манеры выдавало её королевское происхождение. Она с недовольством посмотрела на приближающихся авантюристов.

– Так это те самые "герои", которые должны спасти меня? – её голос был насмешливым и выразительным.

Ланселот, всегда настроенный на оптимистичный лад, сделал шаг вперёд и с лёгкой улыбкой произнёс:

– Принцесса Розалия, мы рады, что можем быть полезными. Мы здесь, чтобы обеспечить вашу безопасность и доставить вас в королевство драконов.

Розалия с презрением покосилась на Ланселота, её глаза сверкают от недовольства.

– И вы считаете, что я нуждаюсь в защите от таких, как вы? – она поморщилась. – А что, если я предпочту остаться здесь?

Мэри, заметив, что принцесса явно не в восторге, не удержалась от саркастического замечания:

– О, я не знала, что у нас есть выбор! Если бы я могла, я бы тоже предпочла остаться здесь. Но долг и прочие обязательства заставляют нас двигаться дальше.

Принцесса Розалия презрительно фыркнула, и, развернувшись, направилась к своим вещам. В её движениях чувствовалась грация, но и недовольство. Она бросила на Мэри и её спутников настороженный взгляд, словно оценивая их способности.

– Хорошо, пусть будет так. Мне всё равно, кто вас послал, главное – не мешайте мне. А пока я собираюсь, вы можете, например, заняться собственным снаряжением.

Ланселот, сохраняя дружелюбную улыбку, кивнул:

– Мы постараемся не мешать. Будем ждать вас у лошадей.

Когда принцесса закончила собираться, команда направилась к конюшне. В это время Мэри разглядывала принцессу, поднимающуюся по ступенькам, и не могла не заметить, как её мимика меняется от недовольства к задумчивости. «Как же сложно сохранять спокойствие, когда близкие отправляют тебя в неизвестность, будто жертвуя тобой ради безопасности», – подумала Мэри глядя на то, как осматривается принцесса.

Когда они прибыли к лошадям, принцесса уже сидела на своей белоснежной лошади, которая выглядела почти как произведение искусства. Однако, как только она попыталась спуститься с лошади по женским делам, её грация заметно снизилась. Ланселот и Дарион заметили это и обменялись взглядами. Элайн и Лина, наблюдая за этим, пытались скрыть улыбки.

– Не хотите, чтобы кто-то помог вам спуститься? – предложил Ланселот, проявляя свой обаяние.

Принцесса с трудом спрыгнула с лошади, и, словно почувствовав, что её королевская осанка немного пострадала, поправила платье и с гордо поднятой головой ответила:

– Я справлюсь сама, спасибо.

И с гордо поднятой головой отправилась за ближайшие кусты по своим королевским делам. Спустя некоторое время принцессу переодели в мужскую одежду и заставили спрятать её розовые волосы под магическим артефактом. Теперь она выглядела как русоволосый юноша.

После небольших разминаний и последующих улыбок от команды, они начали своё путешествие. Пейзаж вокруг был живописным: зелёные холмы плавно переходили в густые леса, изредка можно было заметить сказочных птиц, чьи яркие перья переливались на солнце, словно драгоценные камни. Мелкие муравьи, спешащие по своим делам, беззаботно ползли по траве, создавая впечатление целого мирка в миниатюре.

Прошло несколько часов, и команда решила сделать остановку в лесу, где им предстояло устроиться на ночлег. Луна уже взошла, и её мягкий свет рассыпался по листве, создавая впечатление, что лес был покрыт серебряной пеленой.

Они разожгли костёр, и огонь начал плясать, освещая лица членов команды. Ланселот, уютно устроившись у костра, задумчиво смотрел на пламя.

– Я всегда считал, что ночи в лесу – одни из самых умиротворяющих, – заметил он.

Элайн, сидя немного в стороне и проверяя своё снаряжение, кивнул:

– Да, но они также могут быть полны опасностей. Нужно быть настороже.

Лина, разложив лечебные зелья и травы, спросила:

– Какие опасности нас могут ждать? Мы же готовились к различным угрозам.

Дарион, откинувшись на своё место и наблюдая за мерцающими звёздами, ответил:

– Магические существа, дикие звери, и даже природные ловушки. Лес полон неожиданностей.

Мэри, разглядывая звёздное небо, заметила:

– Знаете, если бы я не была настолько поглощена своими проблемами, я бы могла наслаждаться этим видом. А так, я просто радуюсь, что у нас есть костёр, который согревает.

Постепенно разговоры стихли, и каждый погрузился в свои мысли, наблюдая за звёздами и трепещущими огоньками костра.

Звезды мерцали в безоблачном небесном своде, их свет отражался в тихих ручейках и преломлялся через листву деревьев. Легкий ветерок приносил с собой запах хвои и дыма. В этом уютном окружении команда собралась вокруг костра, готовая расслабиться после напряженного дня.

Элайн, высокий и мускулистый следопыт, первым начал разговор. Его жесткие черты лица смягчились, и он с легкой улыбкой на устах сказал:

– Я вырос в небольшом поселении, окруженном лесами. Мои родители были простыми крестьянами. Они научили меня основам выживания, и я всегда был за пределами дома, исследуя окрестности. Навыки, которые я освоил там, стали основой для моей карьеры следопыта.

Его рассказ был кратким, но оставил чувство настоящей искренности. Он посмотрел на Лину, которая уже открыла сумку и начала раскладывать травы для завтрака.

Лина, застенчиво улыбнувшись, сказала:

– Моя история не такая захватывающая. Я выросла в городе, где моя семья занималась медициной. Мне всегда нравилось помогать людям, поэтому я решила продолжить семейное дело. Работала в клиниках, пока не получила предложение присоединиться к этому отряду. Это всё, что я могу рассказать. Моя жизнь была посвящена обучению и помощи другим.

Затем она повернулась к принцессе Розалии, которая сидела явно недовольная ситуацией. Принцесса, теребя брюки и поглядывая на окружающих, наконец, заговорила:

– Почему, кстати, мне пришлось переодеться в мужской костюм и скрыть свои волосы? Мне это ужасно не нравится! И почему вы все тут сидите в таких… ну, как бы это сказать… не самых комфортных условиях?

Мэри, сидящая напротив принцессы, почувствовала, как раздражение постепенно нарастает. Она сжала зубы, пытаясь сохранить спокойствие. В глазах принцессы читался невиданный раньше интерес и каприз, что лишь усугубляло ситуацию.

– Мы не могли оставить тебя в платье в лесу, принцесса, – ответила Мэри, стараясь сохранить терпимость. – Ты не была бы в безопасности, и, кстати, этот костюм скрывает твой статус, что помогает нам быть менее заметными. Если тебе так уж не нравится, можешь помечтать о ванне, но она не появится тут сама по себе.

Принцесса скрестила руки и бурчала себе под нос, но не настаивала на своём.

Мэри, заметив, что атмосферу пора разрядить, старалась сделать разговор менее напряжённым. Она обратилась к Ланселоту:

– А у тебя, Ланселот, есть какие-то интересные истории из детства? Или ты был совершенством с самого рождения?

Ланселот, потянувшись к чашке с горячим напитком, улыбнулся:

– Моя история немного более… разнообразная. Я родился в благородной семье, и с детства учился искусству фехтования и стратегии. Мои родители, хоть и были заняты делами королевства, всегда поддерживали моё стремление стать рыцарем. Я много путешествовал, учился и участвовал в сражениях, что подготовило меня к роли, которую я исполняю сейчас.

Дарион, сидящий поодаль и сосредоточенный на своих магических камнях, скептически произнес:

– Ну, я мог бы рассказать что-то о своей юности, но это слишком сложно и запутано. Дети, которые рождаются с магическими способностями, обычно имеют необычные и трудные судьбы. Моё обучение было сложным и частично секретным. Могу сказать только, что магия и ее практики требовали много времени и усилий.

Звезды продолжали мерцать над головой, а тени от костра танцевали по лицам сидящих. Легкий ветерок шевелил листву деревьев, а мягкое потрескивание огня создавал ощущение уюта и покоя. Звуки леса – ночные песни птиц и шелест деревьев – гармонировали с атмосферой отдыха и единства группы.

Принцесса Розалия, обиженно покачивая головой, произнесла:

– Мне все равно кажется, что я заслуживаю ванну. Всё это чешется ужасно, и я не понимаю, почему все так спокойно к этому относятся. Если у нас будет время, надеюсь, что я смогу насладиться горячей водой и нормальным нарядом.

Мэри, почувствовав, что её терпение начинает истощаться, попыталась снова сосредоточиться на сути их миссии. Они все были в пути только сутки, и предстояло еще много дней приключений и испытаний.

– Постарайся не переживать, принцесса, – сказала она с натянутой улыбкой. – Мы все должны адаптироваться к условиям. Сейчас главное – быть сплоченной командой.

Диалог продолжился, и каждый из членов группы по мере сил старался подстроиться под новую ситуацию, стараясь найти общий язык и облегчить процесс адаптации.

Когда остальные участники группы улеглись спать, Мэри и Ланселот остались у костра. Туман медленно стелился по лесу, скрывая его темные уголки и создавая атмосферу неопределенности. Лишь треск огня нарушал звенящую тишину ночи, а его мерцающее пламя отбрасывало неясные тени на лица двух путников.

Мэри, устроившись ближе к огню, осторожно наблюдала за Ланселотом. Его морщины и шрамы, словно карта его прошлого, рассказывали о пережитых битвах и принятых ударах. Каждый шрам, казалось, скрывал за собой историю, которую никто не осмеливался спросить.

Огонь с оглушительным треском разрывал ночную тишину, словно предупреждая о грядущих опасностях. Ланселот, казалось, был погружен в свои мысли, неотрывно смотря на языки пламени. Мэри, чувствуя, что нужно сказать хоть что-то, наконец заговорила:

– Если ты не дурак, то понимаешь, что эта экспедиция выглядит как путевка в один конец. Только сумасшедшие вроде нас могут согласиться на такое.

Ланселот, не отрывая взгляда от огня, лишь добродушно усмехнулся, его глаза потемнели, отражая глубокие размышления.

– Возможно, мы действительно похожи на сумасшедших, – тихо проговорил он. – Или, может, просто у нас есть то, что терять не хочется. Мы все здесь по разным причинам, но они у каждого свои.

Мэри, опираясь на локти, внимательно изучала его лицо, и, словно пытаясь прочесть ответ в его глазах, задала вопрос, который давно витал в её голове:

– Знаешь, кто мы такие? – Она бросила в костёр веточку, которую до этого вертела в руках. – Иногда я задаюсь вопросом, почему я иду именно этим путём, почему я нахожусь в этом месте. Но я уверена, что здесь все не от хорошей жизни. Вот и возникает вопрос: нашли ли вы самых лучших или тех, кто загнан в угол?

Ланселот, все ещё глядя на звезды, ответил тихим, почти шепчущим голосом:

– Мы здесь, потому что каждый из нас ищет что-то своё, чего не найти в спокойной жизни. Для одних это шанс на искупление, для других – поиск приключений или попытка исправить прошлые ошибки. Иногда эти поиски приводят нас на край, где разум говорит "нет", а сердце говорит "да". И мы идём туда, где можем найти ответы… или погибнуть, так и не узнав их, просто, потому что наш маршрут был проложен за нас – его глаза потемнели, но лишь на миг, Мэри даже не успела этого заметить.

Костёр снова треснул, нарушив их молчание. Мэри на мгновение взглянула на небо, где сияли звезды, и почувствовала, как внутри поднимается странное чувство.

– Иногда перед масштабами неба чувствуешь себя ничтожной, словно песчинка. В вашем королевстве стало больше монстров, а разломы к подземному миру шире. Но мне от чего то все равно. Словно моя жизнь такая же маленькая… и незначительная.

Ланселот посмотрел на неё с мягкой усмешкой, и прежде чем Мэри успела заметить, он легонько щелкнул её по лбу.

– Не думай слишком много, – сказал он, глядя на неё. – И не забывай, что даже песчинка может стать частью чего-то великого.

Их разговор оборвался, но остался странный привкус, словно в словах Ланселота было что-то большее, чем казалось на первый взгляд.

Мэри молчала, её взгляд снова скользнул по шрамам Ланселота. Костёр продолжал весело трещать, как будто обмениваясь бесконечными тайнами ночи. Её внутренние чувства и вопросы, казалось, утопали в этом странном и мрачном свете.

Из темноты вышли маг Дарион и травница Лина, готовые сменить дежурство. Их появление прервало разговор.

– О, вот и наши спасители, – сказал Ланселот, вставая и потягиваясь. – Мэри, не забудь про свой "отличный"ночной досуг. Тебе явно есть о чем подумать. Как и всем нам.

Мэри встала, собирая свои вещи, и ответила:

–И тебе доброй ночи, удачи, ребята, тут иногда нападают злые комары, весьма опасны. В принципе, из опасностей это всё, – посмеялась Мэри, отходя к палатке.

Утро. Лес плачущих окраина королевства Феникса.

Мэри выползла из палатки, едва удерживаясь на ногах. Она ощущала себя, мягко говоря, не на высоте: короткие рыжие волосы были взъерошены, зелёные глаза ещё слипались от сна, а лицо украшала непривлекательная смесь усталости и недовольства. Её одежда была смята и испачкана, как будто она всю ночь провела не на подстилке, а в грязной канаве. Принцесса Розалия, одетая теперь как пацан в мужской костюм, сидела неподалёку и, заметив вид Мэри, презрительно фыркнула.

– Не думала, что авантюристы так плохо переносят ночёвки на свежем воздухе, – с сарказмом заметила она, на что Ланселот, услышав это, лишь громко рассмеялся.

– Ты сегодня просто образец утренней свежести, – добавил маг, взглянув на неё с иронией. – Кто бы мог подумать, что ты из тех, кто предпочитает кровать с пуховыми подушками. – Какая же ты авантюристка? Насколько я знаю, туда не берут слабаков, так в их системе произошла ошибка? – сказал он, видя, как ей трудно ночевать на природе.

Мэри бросила на него недовольный взгляд, но ответила в своём стиле:

– Видишь ли, некоторые из нас предпочитают выглядеть так, как чувствуют себя внутри, а не прятаться за магическими иллюзиями, – она прищурилась, бросая очередной вызов магу. – Интересно, насколько мы будем шокированы, узнав, как ты выглядишь на самом деле, маг? Разве мы не должны доверять друг другу свои жизни? А это будет сложно, учитывая, что некоторые люди даже не могут довериться нам в том, что касается их собственного лица. Или думаешь, я не замечу? – указала она на его палец, мол, твое кольцо с такими символами мне знакомо.

Маг улыбнулся. Ему понравилось, как быстро девушка раскусила его уловку. Однако его разозлило, что на протяжении всего пути она относилась к нему с пренебрежением. Но прежде чем он успел что-либо сказать, вмешалась Лина. Она попыталась смягчить напряжение, словно миротворец между спорящими детьми:

– Давайте не будем ссориться, особенно с утра, – её голос был мягким, как весенний ветер. – Нам предстоит длинный день, и лучше бы потратить эту энергию на что-то более полезное.

Ланселот, стоя неподалёку, сдерживая улыбку, подкинул ещё дров в костёр, который весело потрескивал, словно подначивая к продолжению словесной перепалки.

– О, Лина права, – сказал он, продолжая веселиться. – В конце концов, мы тут как большая семья, а детям нормально иногда поругаться между собой.

Мэри вздохнула, но внутренне согласилась, что в этом есть доля правды. Только вот ей не особо хотелось быть частью этой «семьи». Она мельком посмотрела на принцессу, которая вдруг замерла, уставившись куда-то вдаль. В её глазах появилось странное выражение – смесь ужаса и внезапного осознания.

Однако его шутка не вызвала отклика у всех. Принцесса Розалия молчала, смотря куда-то вдаль, как будто её мысли были далеко отсюда. В этот момент на неё снизошло осознание: все это действительно происходит. Это не просто игра или безрассудное приключение. Она идет по пути своей сестры, которая так и не доехала до отборов в королевство драконов. От мысли об этом ее охватил холод. Страх и сомнение, которые она пыталась скрыть за своим капризным характером, сейчас начали прорастать внутри неё, но она не решалась поделиться этим с кем-то.

Элайн, следопыт, находился чуть в стороне, казалось, полностью погружённый в свои мысли. Его взгляд время от времени скользил по лесу, словно он пытался заранее просчитать все возможные опасности. Он знал, что их ждёт впереди в лесу Забвения, и каждый шаг в этом лесу мог стать последним. Потенциальные угрозы – от ядовитых растений до магических ловушек – все это мелькало в его голове, заставляя держать ухо востро. «Надеюсь, наша авантюристка действительно хорошо разбирается в ловушках, иначе нам придётся нелегко», – подумал он, когда его взгляд встретился с её раздражёнными зелёными глазами.

Мэри сделала глубокий вдох, постаравшись взять себя в руки и хоть немного привести себя в порядок, но одежда всё равно оставалась мятым месивом, волосы не слушались, а лицо было бледным, как у призрака.

Группа уже была на ногах, собирая свой лагерь и готовясь к продолжению пути. Кони, привязанные неподалёку, нетерпеливо фыркали, чувствуя предстоящее движение. Мэри поправляла свои вещи, бросая быстрые взгляды на остальных участников отряда.

Ланселот, с привычной уверенностью, оседлал своего коня и помог принцессе Розалии взобраться на её лошадь. Розалия, одетая как мальчишка, ловко устроилась в седле, стараясь скрыть свою истинную сущность под широкой шляпой и простым плащом. Элайн проверял снаряжение и карту, а Лина заботливо укутывала свои запасы лечебных трав, чтобы те не пострадали в дороге.

Путь пролегал через густые леса и широкие поля, которые постепенно сменялись более дикими и необжитыми территориями. Дорога была неровной, местами заросшей, но кони уверенно шагали вперёд, подчиняясь руке опытных всадников.

Спустя несколько часов пути, группа добралась до последней деревни на границе их королевства – небольшой посёлок с простыми деревянными домами и узкими улочками. Жители деревни, занятые своими повседневными делами, с любопытством и опаской наблюдали за прибытием незнакомцев.

Ланселот остановил коня у центральной площади и огляделся. Дети бегали вокруг, играя в простые игры, женщины развешивали выстиранное бельё, а мужчины чинили сети и инструменты. Жизнь здесь была скромной и трудной, что можно было заметить по изношенной одежде и усталым лицам людей.

– Здесь мы оставим наших коней, – решительно произнёс Ланселот, спешиваясь и потирая уставшие ноги.

Мэри нахмурилась, поглаживая гриву своего коня.

– Почему? Они ведь ещё могут нам пригодиться, – заметила она, бросив взгляд на крепких животных.

Ланселот обернулся к ней, его лицо было серьёзным.

– Дальше путь становится слишком опасным и непредсказуемым. Тропы узкие, местами заболоченные, да и хищники в лесу не дремлют. Кони могут стать для нас обузой и привлечь ненужное внимание. К тому же, жалко подвергать их таким рискам. Пусть останутся здесь, где о них смогут позаботиться.

Лина подошла ближе, соглашаясь с рыцарем.

– Ланселот прав. Мы сможем передвигаться быстрее и незаметнее пешком. А здесь они будут в безопасности.

Мэри кивнула, принимая доводы. Она подвела своего коня к группе местных жителей, которые собрались неподалёку, с интересом наблюдая за ними. Один из мужчин, высокий и широкоплечий, выступил вперёд.

– Путники, чем можем помочь? – спросил он, внимательно разглядывая незнакомцев.

– Мы хотели бы оставить наших коней здесь, если вы не против, – ответил Ланселот, протягивая поводья мужчине. – Они в хорошем состоянии и могут помочь вам в хозяйстве.

Мужчина удивлённо поднял брови, но быстро расплылся в широкой улыбке.

– Это большая щедрость с вашей стороны! Мы с радостью примем их и позаботимся как следует.

В благодарность жители принесли путешественникам корзины с провизией: свежий хлеб, сушёные фрукты, куски сыра и даже несколько бурдюков с водой и вином. Лина с радостью приняла дары, поблагодарив людей за их доброту.

Пока взрослые были заняты обменом любезностями, Мэри привлекли дети, бегавшие неподалёку. Один из мальчишек, с растрёпанными волосами и веснушками на носу, подбежал к ней, держа в руках самодельный деревянный меч.

– Ты воин? – спросил он с блеском в глазах.

Мэри рассмеялась и, присев на корточки, чтобы быть на уровне мальчика, ответила:

– Можно и так сказать. А ты, вижу, будущий герой? – она указала на его меч.

Мальчик гордо выпятил грудь.

– Я буду самым сильным рыцарем! Защищу нашу деревню от всех монстров!

– В таком случае мне стоит быть осторожнее, – подмигнула Мэри. – Ведь я и есть кровожадный монстр! У-ха-ха.

Вскоре вокруг неё собралась стайка детишек, и Мэри, забыв о своей обычной сдержанности, начала играть с ними, изображая страшных монстров и притворяясь побеждённой от их ударов. Звонкий смех детей разносился по всей площади, привлекая внимание остальных.

Ланселот, наблюдая за этой сценой, улыбнулся, чувствуя тепло в сердце.

– Никогда бы не подумал, что Мэри так ладит с детьми, – заметил он, обращаясь к Лине.

Лина, держа в руках корзину с едой, тихо засмеялась.

– В каждом из нас есть что-то доброе, просто не всегда это видно сразу.

Элайн, стоявший в тени и изучающий окрестности, бросил короткий взгляд на Мэри и детей, но быстро вернулся к своему делу, продолжая сканировать горизонт в поисках возможных угроз.

В это время принцесса Розалия стояла неподалёку, стараясь не привлекать к себе внимания. Вдруг маленький мальчик, бегущий со всех ног, врезался прямо в неё, едва не сбив с ног. Шляпа слетела с её головы, обнажая красивые черты лица и длинные розовые волосы, которые тут же рассыпались по плечам.

Малыш испуганно замер, но Розалия, к удивлению всех, спокойно наклонилась и помогла ему подняться.

– Всё в порядке, ты не ушибся? – спросила она мягким голосом, улыбнувшись мальчику.

Ребёнок смущённо покачал головой и убежал обратно к своим друзьям. Однако один из местных жителей, стоявший неподалёку, заметил раскрытое лицо Розалии и вдруг воскликнул:

– Это же принцесса! Принцесса Розалия!

Моментально вокруг начало нарастать волнение. Мэри, мгновенно оценив ситуацию, быстрым и незаметным движением подошла к мужчине и легонько ударила его в точку на шее. Мужчина тихо охнул и плавно опустился на землю, словно уснув прямо на месте. Мэри быстро наклонилась, поправляя шляпу на голове принцессы и шепча:

– Держи её крепче в следующий раз.

Затем она театрально подняла руки и громко воскликнула, привлекая внимание окружающих:

– Ох, зря мы ему бодягу предложили! Напился в два счёта!

Люди вокруг засмеялись, принимая её слова за шутку, и вернулись к своим делам, не придавая особого значения произошедшему. Однако маленький мальчик, стоявший рядом, внимательно наблюдал за всем этим. Его большие глаза встретились с глазами Мэри, и он, поняв, что произошло, лишь загадочно улыбнулся и приложил палец к губам.

– Я никому не расскажу, – прошептал он заговорщически.

Мэри улыбнулась в ответ и потрепала его по волосам.

– Спасибо, маленький рыцарь.

Когда суматоха улеглась, группа собрала свои вещи и приготовилась к продолжению пути. Розалия, поправляя шляпу и пряча волосы, отошла в сторону, её лицо было задумчивым. Она оглядывала деревню, наблюдая за простыми людьми, их скромной жизнью и радостями. Увиденное оставило глубокий след в её душе. Она выросла в роскоши и достатке, не зная нужды и лишений, а здесь люди жили бедно, но всё же находили радость в мелочах и помогали друг другу.

– Я никогда не думала, что наши люди живут так… скромно, – тихо произнесла она, подойдя к Лине.

Лина мягко улыбнулась, глядя на принцессу.

– Жизнь не всегда бывает справедливой, но люди умеют находить счастье даже в трудностях. Может, это то, чему нам всем стоит поучиться.

Глава 2

Ничто не является тем, чем кажется на первый взгляд. В мире, где магия и реальность переплетаются, обманчивые видения и иллюзии становятся частью повседневной жизни. Лес забвения, куда направились наши герои, был живым доказательством этого. Леса в этом мире не просто скрывают свои тайны, они играют с восприятием, бросая вызов тем, кто отваживается пройти через них.

Далеко, в Королевстве драконов, четверо прекрасных принцев и король обсуждали предстоящий отбор. До него оставалось полтора месяца. Первенец, принц Тарвис, был харизматичен и привлекателен, его уверенность притягивала к нему людей, словно он сам был магическим артефактом. Его вечно прищуренные глаза и легкая усмешка на губах намекали на глубокий ум, который скрывался за его внешностью. Принц Хронос, второй по старшинству, был безбашенным, с дикой искоркой в глазах, как будто любая опасность была для него лишь еще одним развлечением. Он был склонен к рискованным поступкам, его движения резкие, порывистые, как у хищника перед прыжком. Третий, принц Лазар, был хищным, истинным любителем кровавых боев. Его холодный взгляд и твердость черт лица выдавали в нем закаленного воина, для которого битва – это жизнь. Четвертый принц, Лисандер, был противоположностью своим братьям. Очень робкий, он избегал взгляда в глаза, прячась за книгами и свитками. Его голос был тихим, а движения – сдержанными и неуверенными.

– Путь к отбору – это лишь мелочи, – сказал король, поворачиваясь к своим сыновьям. – Настоящее испытание начнется, когда отбор завершится. Тогда вы поймете, кто действительно достоин. Помните, также для вас это шанс найти себе невест, присматривайтесь, тут будут принцессы с разных королевств.

Когда им предоставили список принцесс, Лазар фыркнул, пробежав глазами по именам:

– Эти дамы присланы со всех королевств, но без своего сопровождения они мало что из себя представляют.

Тем временем, в Лесу забвения наши герои оказались в самой гуще опасностей.

Болото, скрытое под тонким слоем растительности, угрожало поглотить их всех. Мэри и маг, как всегда, спорили, несмотря на критичность ситуации. Мэри отчаянно пыталась вытянуть принцессу, которая, увидев ложного зайца, бросилась спасать его, не подозревая, что это лишь часть опасного монстра.

– В чем проблема использовать магию?! – кричала Мэри, стиснув зубы и отчаянно тянув веревку.

– Мой профиль – иллюзии, защита и лед, – скептически ответил маг, продолжая спорить, – а вот ты должна была заметить ловушку, а не я!

Мэри яростно огрызнулась:

– Это не ловушка, а чертов монстр, который прикидывается зайцем, чтобы затащить жертву на дно болота!

Следопыт Элайн, стоя в стороне, свистел себе под нос, понимая, что допустил ошибку, не заметив опасность раньше. Однако он знал, что это спор уже ни к чему не приведет – все были слишком заняты выяснением отношений, чтобы осознать истинного виновника их бед. Принцесса же кричала и плакала, осознавая, что её желание спасти зверька едва не погубило всех.

Вся группа, несмотря на возникшие трудности, продолжала пробираться через болото. Каждый шаг давался им с трудом, но, наконец, они выбрались на твёрдую землю. Мэри была мокрая и раздраженная, но еще более раздражал её маг. Лишь тлеющие угли их бесконечных споров поддерживали их стремление продолжать путь вперёд.

Мэри шла в паре с магом, слегка раздраженная их тесным расположением. Она с некоторым усилием удерживалась, чтобы не бросить в его сторону еще одну язвительную реплику. В лесу становилось всё мрачнее, густые деревья почти не пропускали свет, оставляя их в полумраке. Группа шла по двое в ряд, стараясь не отставать друг от друга, чтобы не потеряться. Но, как назло, рядом с Мэри постоянно оказывался маг, что явно не способствовало её хорошему настроению.

– Слушай, здесь и так тесно, а ты что, на меня пялишься? Так понравилась? – ехидно произнесла Мэри, хмыкнув.

Маг ответил раздражённо:

– Своими локтями ты меня точно не впечатлишь. Или ты хочешь познакомиться поближе? Просто скажи, а то обычно мальчики дёргают за косички девочек, которые им нравятся, но это происходит в детстве. Да и ты не мальчик… вроде.

Мэри фыркнула, но уголки её губ чуть дрогнули.

– Да уж, мечта всей моей жизни – тесниться с тобой в лесу.

– Судя по твоему взгляду, действительно мечта, – закатил глаза маг.

– Просто пытаюсь понять, куда именно тебе врезать, чтобы ты успокоился, – отозвась Мэри, отвечая тем же тоном.

Мэри не удержалась и толкнула его локтем посильнее, заставив мага лишь улыбнуться.

Их небольшая словесная перепалка внезапно прервалась, когда Элайн, идущий впереди, резко поднял руку, подавая сигнал замолчать и присесть. Все мгновенно затихли, прислушиваясь к лесу. Элайн указал на что-то впереди, его лицо стало напряженным, а глаза – сосредоточенными.

– Что там? – шепотом спросила Лина, тревожно глядя на следопыта.

– Замолчите, – прошептал Элайн, и его голос прозвучал почти как предупреждение.

Впереди, в тумане, начали проявляться фигуры. Они были смутно очерчены, с пустыми белыми глазами, которые казались бездонными. Эти существа передвигались медленно, издавая жуткие, прерывающиеся фразы, как будто повторяя то, что слышали от людей в последние моменты их жизни. Голоса звучали то отчаянно, то испуганно, от чего по спинам пробежал холодок.

Лина сжала руки, её лицо стало бледным, а глаза – полными ужаса. Даже принцесса, не привыкшая показывать свои эмоции, не смогла скрыть страх, охвативший её. Дарион, глядя на этих существ, заметно напрягся:

– Интересное у нас здесь шоу.

– Надеюсь, билетеры не они, – указала авантюристка на монстров. Взгляд Мэри задержался на одном из монстров, который выглядел особенно жутко: его тело было усеяно язвами и глубокими трещинами, из которых время от времени сочилась вязкая черная слизь. Эти существа, несмотря на их жуткий внешний вид, казались бесплотными, их тела были как будто частично прозрачными, создавая впечатление, что они почти исчезают, как только на них попадает отблеск света.

Элайн, наклонившись к земле, медленно произнес:

– Это блуждающие духи, они слепы, но чувствительны к звукам. Эти существа запомнили последние слова, что слышали перед смертью. Они не знают покоя и бродят в поисках того, кто их призвал. Они могут заманивать, вводить в заблуждение, создавая иллюзии манипулируют нашими страхами.

Внезапно, перед Мэри появилось видение – знакомый силуэт, голос матери, призывающий её по имени. Лицо Мэри напряглось, и она едва не рванулась вперёд, но затем остановилась, понимая, что это всего лишь иллюзия.

Принцесса же видела свою сестру, в последний раз смотрящую на неё.

–Марта.... – тихо прошептала она, Розали помнила, как сестра говорила ей, что все с ней будет в порядке, она идет за спасением их царство....

Эта картина заставила её невольно вздрогнуть, и она сделала шаг вперёд, но Элайн схватил её за плечо, удерживая на месте. Лина прикрыла глаза, пытаясь избавиться от ужасного образа, от которого хотелось кричать. Следопыта словно вовсе не задел мираж, он также смотрел на монстров, прикидывая пути в обход. «Нет, в обход может быть еще опаснее, нужно через них и тихо». Элайн знал, что прямой путь, несмотря на явную опасность, был наилучшим вариантом. Они могли передвигаться тихо и осторожно, продвигаясь сквозь монстров, избегая ненужного риска.

Маг посмотрел на остальных, оценивая ситуацию. Его глаза вспыхнули магическим светом, и он тихо произнёс заклинание. Внезапно видения вокруг исчезли, растворяясь в воздухе. Магия иллюзии рассеяла все обманчивые образы, вернув группу в суровую реальность леса Забвения.

– Хватит с нас игр, – тихо произнёс маг, оглядываясь на остальных. – Всё это не более чем обман, созданный лесом и этими существами. Держитесь вместе и не поддавайтесь на уловки.

Элайн указал направление, и группа стала двигаться вперёд, стараясь держаться как можно тише. Каждый шаг был выверен, каждое движение тщательно продумано. Ноги скользили по грязи, стараясь не задеть коряги и не шуметь. Принцесса Розалия, стараясь следовать за группой, пыталась сосредоточиться и не думать о своём страхе.

Шаги были осторожными, и все старались оставаться на одном уровне напряжённости, с особым вниманием к окружающим звукам. Однако, в один момент, Розалия вдруг почувствовала, как её нога зацепилась за корягу. Взгляд её глаз поднялся, и она увидела перед собой лицо монстра, чьи белые глаза сверкают из-за темноты.

Её дыхание стало прерывистым, а сердце забилось быстрее. Она инстинктивно закрыла рот руками, пытаясь подавить дрожь и страх. Монстр был довольно близко, и его хищный взгляд, казалось, пронизывал её насквозь. Мгновение казалось вечностью, когда Розалия увидела, как существо начинает двигаться в её направлении. Оно ещё не заметило её, но его траектория говорила о том, что он на нее наткнется. Нужно было время, чтобы принцесса могла выпутаться из веток, что начали закручиваться вокруг ее ноги.

Мэри, наблюдая за происходящим, поняла, что ситуация становится критической. В её голове быстро крутился план, и она, ощущая нарастающий страх и отчаяние, приняла решение. Оставаться здесь означало быть обнаруженным, и единственный способ отвлечь внимание монстров был рискованный, но жизненно важный. В ином случае им бы пришлось вступить в бой, и тогда о безопасности принцессы уже не было бы и речи.

«Если бы только принцесса была чуть более внимательной…» – подумала она, иронично усмехнувшись в своих мыслях.

Затем она с решимостью бросилась в другую сторону.

Её голос прорезал ночную тишину:

– Эй, чудовища, вам что, тоже скучно? Приходите сюда, у меня есть для вас отличное развлечение! Или вы уже пережрали и сдохли от скуки? Давайте, я вас развлеку!

Она кричала и звал монстров за собой, чтобы отвлечь их от принцессы. Постепенно она углублялась в лес, привлекая внимание существ своими криками и шумом.

Команда наблюдала за этим, ошеломлённая поступком Мэри. Ланселот, глядя на то, как Мэри уходит в туманную темноту, процедил сквозь зубы:

– Она бросила себя в жертву ради миссии.

Лина, ощутив тяжесть, обернулась к группе, её лицо отражало глубокое отчаяние.

– Мы не можем просто оставить её, – прошептала она, её голос дрожал. – Может, её можно спасти? Она же жива, не так ли?

Дарион, с сосредоточенным и тяжёлым взглядом, ответил:

– Нам нужно использовать наше время с умом. Ведь этих существ невозможно уничтожить, не убив того, кто их призвал. Пойдём дальше.

Когда команда наконец миновала поле слепых монстров и достигла более безопасного участка леса, они решили разбить лагерь на небольшой поляне. Это место было окружено густыми деревьями, что обеспечивало определённую защиту и укрытие.

Ланселот, сжав кулаки, начал помогать расставлять ловушки вокруг лагеря, чтобы предотвратить возможные нападения. Его движения были уверенными и быстрыми, что свидетельствовало о его опыте. Он расставил сигнальные флажки и проверил каждую ловушку, убедившись, что они функционируют должным образом. Дарион сосредоточился на защите лагеря с помощью магии. Его глаза были сосредоточены и серьёзны, когда он рисовал сложные руны и заклинания в воздухе. Вскоре невидимая магическая защита окутала лагерь, создавая барьер, который должен был предупредить их о любых приближающихся угрозах.

Лина, заметно измученная и встревоженная, занялась медицинскими приготовлениями, проверяя запасы и готовя простые травяные настои для облегчения возможных ранений. Её пальцы слегка дрожали, и она посмотрела на принцессу. Та сидела у костра, опустив взгляд на колени. В голове травницы мелькнула горькая мысль: «Неужели за ошибки принцессы мы должны расплачиваться своими жизнями?»

Тем временем, каждый из членов группы продолжал надеяться на возвращение Мэри, но её отсутствие только увеличивало тяжесть атмосферы. Лина иногда выглядывала в лесную чащу, её глаза полны надежды и беспокойства. "Она должна вернуться, не так ли?"– шептала она сама себе, хотя её голос звучал неуверенно.

Ланселот, продолжая свою работу по укреплению лагеря, бросил взгляд на Дариона. "Ты веришь, что она вернётся?"– спросил он.

Дарион, не отрываясь от своих магических манипуляций, ответил с неуловимой ноткой отчуждения:

– Мы все знали, на что идём. Она сделала свой выбор. Мы должны сосредоточиться на выполнении миссии и подготовиться к следующему этапу. Если она ещё жива, возможно, мы её увидим. Если нет, это был её путь.

Когда лагерь был полностью подготовлен, и магическая защита была установлена, команда устроилась на отдых. В тишине леса, прерываемой лишь треском костра и шорохом деревьев, они все размышляли о Мэри и том, что она пожертвовала ради их безопасности.

Ланселот тяжело вздохнул и, заметив, что все, похоже, погружены в свои мысли, попытался облегчить атмосферу:

– Мы не можем менять прошлое, но можем решать, как поступить дальше. У нас есть работа, и мы должны её завершить. И…

Он ненадолго застыл, внутренне собираясь с мыслями. Слова, которые должны были последовать, тяжело дались ему, но Ланселот знал, что их нужно произнести.

– …по договору, который мы заключили, каждый из нас обязан поступить так же, как и Мэри в случае необходимости. Если ситуация потребует жертв, мы все должны быть готовы. Но не забывайте, что этого можно избежать, если мы будем действовать сообща, внимательно и чётко.

Эти слова повисли в воздухе и легли на плечи присутствующих тяжёлым грузом. Никто не хотел от него избавляться, ведь каждый должен был прочувствовать это, чтобы напомнить себе, что это не дружеская прогулка. Принцесса, сидя в тени деревьев, пыталась удержать слёзы, чувствуя нарастающую вину. Она знала, что могла бы быть осторожнее, могла бы избежать этой ситуации. Но теперь ничего нельзя было вернуть.

Рыцарь продолжил, не отрывая взгляд от мерцающего пламени:

– Мэри сделала то, что должна была сделать. Но я не люблю терять людей. Никто из нас этого не любит. – Ланселот сжал челюсти, его лицо напряглось, выдавая внутреннюю борьбу. – Жертвы возможны, да, но это не облегчает боль утраты.

Его мысли снова вернулись к Мэри.

Тем временем Мэри…

Мэри с трудом передвигалась, держа одну руку на бедре, где из глубокой раны сочилась кровь. Она пробиралась сквозь густые заросли леса, чувствуя, как каждый шаг даётся ей с невероятным усилием. Воспоминание о том, как один из слепых монстров вцепился ей в бедро, разрывая ткани и мясо, до сих пор вызывало боль. Она почти не успела среагировать, но, проявив ловкость, вырвалась и бросила за собой магическую ловушку, сотворённую из огня, пылающего ярким светом. Как только пламя охватило воздух, монстр с ужасом отступил, и Мэри отметила про себя: эти твари боятся света.

Она шла, полагаясь на остатки сил, сквозь тёмный лес, который словно пытался поглотить её. Каждый шаг давался всё труднее, её зрение начало мутнеть, и силы постепенно покидали её. В конце концов, ноги подкосились, и она упала на влажную землю. Листья шелестели над головой, и, сквозь их прорехи, Мэри увидела, как на небосводе мерцают звёзды. Они словно манили её, приглашая в мир покоя и тишины. Но что-то странное происходило: перед её глазами начала возникать иллюзия.

Она увидела фигуру – туманную, неясную, но отчётливо человечную. Фигура медленно приближалась, и Мэри, чувствуя необъяснимое притяжение, решила заговорить:

– Кто ты?

Фигура не ответила, но её движения становились всё ближе, и Мэри почувствовала необъяснимое тепло, исходящее от неё. Иллюзия протянула руку, словно приглашая её встать и следовать за ней.

– Я не из тех, кто идёт за призраками, – прохрипела Мэри, чувствуя, как силы совсем покидают её. Но иллюзия не исчезала. Она лишь отступила на шаг, затем другой, словно зовя её вперёд.

Невероятным усилием воли Мэри поднялась на ноги, пошатываясь, пошла за фигурой, чувствуя, что теряет связь с реальностью. Её тело болело, но ноги несли её дальше, ведомые неведомой силой.

Внезапно перед глазами девушки распахнулась картина: лагерь её команды. Огонь, у которого они сидели, казался призрачным, нереальным. Но это был их лагерь. Её шатало, но она продолжала идти, чувствуя, как иллюзия растворяется, оставляя её одну среди знакомых лиц.

Когда Мэри вошла в свет костра, команда замерла в изумлении. Лина первой подбежала к ней, поймала её, не дав упасть, и быстро начала осматривать раны. Кровь стекала по ноге Мэри, образуя тёмные пятна на земле. Лина аккуратно сняла с бедра разорванную ткань, обнажая рану, которую с первого взгляда невозможно было не заметить.

– Проклятие, это глубокий укус, – пробормотала Лина, погружаясь в работу. Её пальцы, искусные и быстрые, уже наносили на рану целебные мази, пытаясь остановить кровотечение. Она осмотрела разорванные ткани и кости, и лицо её помрачнело от серьёзности раны.

– Это чудо, что ты вообще добралась сюда, – прошептала Лина, промывая рану и аккуратно бинтуя её, стараясь не причинить дополнительной боли.

Мэри закрыла глаза, ощущая, как боль отступает, уступая место исцеляющему теплу лекарских рук Лины. Она понимала, что ещё не окончательно вернулась в реальность, но она здесь, среди своих, и это было единственное, что сейчас имело значение.

Мэри лежала на влажной земле, чувствуя, как боль простреливает её бедро. Тьма сгущалась вокруг, а звезды, мерцая сквозь густую листву, казались далекими и холодными. Но несмотря на всё, она не могла удержаться от фырканья.

"Ну, вот и оно,"– пробормотала она сквозь сжатые зубы, чувствуя, как кровь сочится из раны. Она попыталась подняться, но тело не слушалось. "Небеса, конечно, милы, но сейчас я предпочла бы костёр и пинок под зад от Ланселота."

Оглядевшись, Мэри поняла, что вокруг не было никакого лагеря, никакой команды, которая ждала бы её возвращения. "Вот дура,"– произнесла она, осознав, что только что стала жертвой миража. В какой-то момент ей показалось, что она видела своих друзей, их удивленные лица и заботливые руки Лины, но теперь ясно, что это было всего лишь очередное наваждение леса.

«Чудо, что я ещё жива, если учесть, что я была беззащитна для любого монстра, ешь не хочу», – сказала она самой себе, чувствуя, как тело слабеет.

Собрав последние силы, она с трудом поднялась на ноги, опираясь на ближайшее дерево. Дыша тяжело, но ровно, она вновь посмотрела на звезды. "Не сегодня,"– пробормотала она, словно звездное небо и правда могло ее услышать.

Она потянулась к рюкзаку, крепко стиснув зубы от боли, достала бинты и зелья из первой помощи. Хрипло выдохнув, Мэри медленно, но уверенно обработала рану на бедре, промывая её и нанося лечебный состав. Силы уходили с каждым движением, но она заставляла себя продолжать. Её мышцы дрожали от напряжения, а пот лился с лица, когда она перевязала бедро и затем начала переодеваться. Старую одежду, пропитанную кровью и грязью, она скинула и надела чистую рубашку и штаны, которые, хоть и были немного тесными, всё же помогали ей почувствовать себя чуть лучше.

Мэри попыталась прикинуть, куда могла направиться её команда. Если она пойдёт на опережение, у неё есть шанс нагнать их раньше, чем они выйдут из леса. Вздохнув, она покачала головой, осознавая, какой безумной была её идея, но это не остановило её.

Пробираясь через густую чащу, Мэри сталкивалась с монстрами и ловушками. Одних ей удавалось обмануть хитростью, других пришлось убить, сражаясь в близком бою. Её движения были быстрыми и точными, несмотря на боль, а каждый шаг давался с усилием. Она смеялась, когда удавалось ускользнуть от очередного хищника, её глаза сверкали решимостью и азартом, который гнал её вперёд.

Мэри стояла напротив монстра, который издал пронзительный крик, заставивший деревья вокруг содрогнуться. Его огромная пасть разверзлась, а воздух заполнился зловонием разлагающейся плоти. Мэри сжала в руке кинжал, чувствуя, как кровь сочится из раны на бедре. Её мышцы напряглись, и, как только монстр снова издал жуткий звук, она метнулась в сторону, избегая его массивных когтей. Резким движением она вонзила кинжал в его бок, и магический огонь, впитавшийся в клинок, воспламенился, охватив чудовище. Монстр захрипел и рухнул, поверженный её ловкостью и магическим оружием.

Закончив с одним, Мэри услышала шум крыльев над головой. Взглянув вверх, она увидела огромную птицу с когтями, сверкающими в лунном свете. Понимая, что прямое столкновение будет губительным, она быстро выхватила небольшую зеркало-ловушку из рюкзака. Приподняв его, она направила луч света прямо на птицу, сбив её с толку. Птица замедлилась, не понимая, где настоящая цель, и, воспользовавшись моментом, Мэри бесшумно скрылась в зарослях.

Она продолжала идти, её ноги еле двигались от усталости, но внутренний огонь упорства не позволял ей остановиться. Мэри уже давно потеряла счёт времени, продолжая путь без отдыха. Силы были на исходе, но её воля оставалась непоколебимой. Она шла два дня и две ночи, лишь изредка перекусывая на ходу, пока наконец не услышала знакомые голоса. Усмехнувшись и ощущая горькую иронию, она пробормотала: "А ведь я всё-таки вас догнала…"

Последний всплеск энергии позволил ей дойти до края леса, где её команда почти добралась до выхода. Но внезапно перед глазами всё поплыло, силы окончательно покинули её, и Мэри упала в обморок, упав на холодную землю.

Мэри очнулась на мягкой траве, укрытая теплым одеялом. Её тело ломило от усталости, и раны болели, но она была жива. Вокруг стояла странная тишина, нарушаемая лишь звуками природы. Она подняла голову и огляделась, поняв, что они находились на открытой поляне, окружённой густыми лесами.

Ланселот сидел неподалёку, внимательно осматривая местность. Он заметил, что Мэри пришла в себя, и подошел ближе, присаживаясь рядом.

– Доброе утро, – с улыбкой сказал он, но в его глазах был заметен след беспокойства. – Ты заставила нас поволноваться.

Ланселот склонился над Мэри, его взгляд был одновременно строгим и заботливым.

– Теперь мы должны двигаться дальше, – начал он, его голос твёрдо звучал, но в нем сквозила забота. – Мы покинули Лес Забвения, но впереди нас ждёт ещё много испытаний. Тебе нужно восстановиться. Лина говорит, что ты на грани.

Мэри, несмотря на усталость, усмехнулась, покосившись на него.

– Сколько я проспала? Полагаю, я была лёгкой ношей, да?

Ланселот фыркнул и, потрепав её по голове, добавил:

– Маг Дарион тебя нес. Возмущался, конечно, но как-то справился. Сказал, что почти сорвал спину от твоих “прелестных” заплечных сумок.

Мэри рассмеялась, но сразу же поморщилась от боли.

– О, вот это сюрприз. Не знал, что мой невидимый дар – это способность осыпать магов нагрузкой. Значит, я спала не так долго?

Ланселот усмехнулся:

– Не долго, всего несколько часов. Мы устроились здесь на безопасной поляне, но нам ещё предстоит путь. До ближайшего поселения около недели, и там нас должен ждать сопровождающий из Королевства Дракона. Постарайся в следующий раз не рисковать так бездумно. Нам предстоит ещё много работы, и твои фокусы не помогут.

Мэри кивнула, не теряя своей привычной иронии:

– Ладно, ладно, буду стараться не ставить магов и их спины под угрозу. Обещаю, в следующий раз подниму планку своего геройства

– Буду иметь в виду, – хмыкнул Дарион, садясь рядом на расстеленное одеяло, которое сбросила с себя Мэри. Он заметил, как она раздражённо свела брови, и добавил с усмешкой: – Ты, видимо, ядовита не только на словах, но и на вкус. Раз монстрам хватило только слегка тебя укусить.

– А ну-ка, отошли все от неё! Дайте ей отдохнуть! – внезапно с гневом выкрикнула Лина, её голос был полон напряжения и недовольства. Никто не ожидал, что целитель может так злиться. Она уперла руки в бока и с упрёком посмотрела на мага и рыцаря, которые только что помогли ей на ноги. – Ну надо было тебе геройствовать! Мы бы…

– Не справились бы, а бросать кого-то никто бы не решился, – перебила Мэри, прекрасно понимая очевидный факт. – И стали бы в толпе несчастных, что сгинули так и не добравшись до отбора.

Лина вздохнула и, немного успокоившись, продолжила с мягким голосом:

– Я понимаю, Мэри, но если бы не твой героизм, всё могло бы закончиться ещё хуже. Теперь тебе нужно отдохнуть и восстановиться. Мы все постараемся сделать всё возможное, чтобы таких ситуаций больше не случалось.

Мэри кивнула, хотя в её глазах всё ещё читалось лёгкое раздражение от недавнего напряжения.

– Спасибо, Лина, – сказала она с лёгкой улыбкой, несмотря на боль.

Дарион с уважением посмотрел на Мэри и сказал:

– Надеюсь, в следующий раз ты выберешь развлечения, которые не так опасны.

– Учту твои пожелания, о могущественный маг, – театрально поклонилась она, но тут же согнулась от боли, держась за бедро.

– Не стоит так кланяться, – рассмеялся он и помог ей подняться. В ответ она показала ему неприличный жест.

Под вечер, когда команда снова собралась у костра, принцесса Розалия, всё ещё прикрытая своей шапкой, медленно подошла к Мэри. На её лице была неуклюжая попытка благодарности, которую она не умела выражать естественно.

– Мэри, я… – начала Розалия, её голос был немного неуверенным. – Я хотела бы сказать спасибо за то, что ты сделала. Я не знаю, как это правильно выразить, но это было важно. Спасибо.

Мэри, несмотря на усталость и боль, взглянула на принцессу и, пытаясь скрыть свою боль за непринужденной улыбкой, ответила:

– Не за что. Обращайся как можно реже.

Следопыт улыбнулся на реплику Мэри, а Ланселот вдруг загоготал.

– Подумать только, ребята, мы выбрались из Леса Забвения, который не могли пройти другие до конца! И живы все! – Он обернулся к команде, в его голосе звучала искренняя радость.

Розалия немного растерялась от такого искреннего смеха, но её лицо также слегка расплылось в улыбке. Лина, наблюдая за всем, не смогла не улыбнуться в ответ, хотя её лицо всё ещё сохраняло следы усталости и тревоги.

– Давайте не будем забывать, что это только начало. – Добавила она, всё ещё осматривая раны Мэри.

– Согласен, – кивнул Ланселот. – Но сегодня давайте просто насладимся тем, что мы живы и здоровы, и попробуем отдохнуть.

Через некоторое время Мэри подошла к небольшому ручью, чтобы привести себя в порядок. Тёплая вода приятно освежала её уставшее тело. В прозрачной воде плавали разноцветные рыбки, их яркие чешуи переливались в лучах солнца. Лес вокруг шумел и наполнял пространство жизнью, контрастируя с мёртвой тишиной Леса Забвения, где каждый звук казался предвестником гибели.

Она вышла на берег, уже переодетая в черное кимоно, идеально сидящее по фигуре и плавно облегающее её тело. Материал был лёгким, но прочным, украшенный узорами в виде стилизованных волн и изогнутых линий. Кимоно было сшито из тонкой, дышащей ткани, и его рукава и подол слегка колыхались на ветру, создавая эффект струящихся линий. На её ногах были простые сланцы, изношенные, но удобные, их лёгкая подошва щадила её усталые ноги.

Мэри собрала волосы в высокий хвост, который несло в стороны лёгкое дуновение ветерка. Она присела на камень у ручья и, глядя на синеву неба, усмехнулась. В памяти всплыла сцена из их недавних приключений, где её миражом был костёр, освещающий лагерь. Эта мысль вызвала лёгкую усмешку. "Выполню задание и забуду,"– подумала Мэри, кивнув своим мыслям.

Поднявшись, она хотела отправиться к остальным, но заметила, что Дарион стоит позади и внимательно осматривает её с ног до головы.

– Как давно ты здесь? – нахмурилась Мэри, возвращаясь на камень от неожиданности.

– Достаточно, – ответил Дарион с едва сдерживаемым смехом. Его взгляд был полон развлекала, несмотря на всю серьёзность ситуации.

– Извращенец, что ли? – фыркнула она, готовая накинуться на него за такое появление. – Тебя не учили не подглядывать за девушками?!

– Ну, я просто следил за тем, чтобы ты не наткнулась на что-то опасное, – хмыкнул Дарион, указывая вверх и вокруг. – Смотри внимательно, куда заходишь. Я держу ситуацию под контролем, не переживай.

Мэри последовала его жесту и увидела еле видимые магические купола и змеи, ползущие по воде. Она почувствовала, как её сердце забилось быстрее, но не потеряла уверенности.

– Как ты только выживала, будучи авантюристкой? – продолжал он с удовлетворённой усмешкой.

Мэри сделала глубокий вдох и, стараясь сохранить спокойствие, ответила:

– Кажется, мой способ держаться на плаву включает немного больше везения, чем у остальных.

Она встала с камня, её кимоно струилось вокруг неё, когда она начала обходить опасные зоны, отмеченные Дарионом. Спокойное и уверенное движение вернуло ей привычное чувство контроля.

Мэри, не скрывая своего возмущение, услышала собственные слова, произнесённые в сторону Дариона:

– Чертов маг извращенец.

Маг, тем временем, заметил её растерянность и, несмотря на своё весёлое настроение, не казался неловким. Его настроение было явно приподнято, и он едва сдерживал улыбку, когда Мэри, ещё больше смущаясь, старалась не думать о том, что он видел её голой.

Когда она вернулась к лагерю, принцесса сразу заметила её покрасневшее лицо и не смогла сдержать любопытство:

– Мэри, всё в порядке? Ты как-то… смущённо выглядишь.

Мэри, стараясь выглядеть спокойно, ответила:

– Всё нормально, просто немного перегрелась.

Лина, как ответственный врач, обеспокоенная состоянием Мэри, быстро подскочила и прикоснулась к её лбу:

– Температуры нет… фух, напугала! – облегчённо вздохнула она и вернулась на своё место.

Принцесса, заметив, что Дарион всё ещё с улыбкой наблюдает за Мэри, прищурилась и не удержалась:

– Между вами, ребята, искры летят.

Мэри чуть не подавилась от удивления, а Дарион же, сдерживая улыбку, выбрал, как и всегда, не вмешиваться в столь любопытные обсуждения. Романтики между ним и Мэри точно не было, но ситуация, безусловно, его развлекала.

Следопыт внимательно развернул карту и, раскидывая план дальнейшего маршрута, начал выдавать каждому члену группы бумагу с отметками.

– Вот, – сказал он, передавая Мэри и остальным листы с маршрутом, – каждый получит свою часть плана. Обратите внимание на отметки и предупреждения. Мы должны будем следовать этим указаниям, чтобы избежать ненужных сложностей.

Мэри взяла свой лист и взглянула на него, внимательно изучая отмеченные точки и возможные препятствия. С усмешкой заметила:

– О, какие подробности. Не успела я соскучиться по картам и планам.

Спустя трое суток путешествия среди горных троп, группа наконец-то покинула мрачный лес и вошла в живописный ландшафт, переходя на более открытые и гористые территории. Скальные образования, поросшие зелеными мхами и редкими хвойными деревьями, окружали их со всех сторон. Время от времени они наталкивались на извивающиеся потоки рек, переливающихся в лучах утреннего солнца. Вдали, на горизонте, клубились облака, скрывая вершины гор, которые величественно поднимались к небу.

Лина и Розалия, наслаждаясь красотами природы, разговорились о предстоящей встрече:

– Интересно, как будет выглядеть тот, кто нас встретит? – спросила Лина, её глаза светились от любопытства. – Говорят, что люди из Королевства Драконов такие красивые, что дух захватывает.

Розалия кивнула, добавляя:

– Да, и говорят, что их красота такая… почти сверхъестественная. Мне бы хотелось увидеть, насколько это правда.

Мэри, идущая впереди и заметившая, что разговор становится немного мечтательным, фыркнула и закатила глаза:

– Надеюсь, что этот встречающий будет не только красивым, но и опытным. Нам нужен кто-то, кто сможет реально помочь, а не просто станет еще одной преградой в нашем пути. Типа «Эй, ребята, это испытание, и я тоже часть его».

Ланселот, идущий рядом с Мэри, усмехнулся и добавил:

– Да, будем держать ухо в остро. Кто знает где может быть подвох.

Они продолжили путь, и разговор стал более легким и непринужденным. Чтобы скоротать время, они начали играть в игру «Я вижу что-то», где один участник описывал предмет, который он видел, а остальные должны были угадать, что это. Шутки и смех разлетались по группе, и даже Дарион, который обычно был сосредоточен на своих мыслях, начал участвовать в игре, поднимая настроение всем.

– Я вижу что-то, что зелёное и растет в лесу, – сказал Ланселот.

– Это должно быть мох, – предположила Розалия.

– Нет, это куст, – засмеялся Ланселот, впрочем, всё равно подтвердив ответ.

Мэри и Дарион обсудили, что их повседневные шуточки и разговоры стали менее напряжёнными, и они постепенно привыкли друг к другу. Хотя доверие ещё не было достигнуто полностью, враждебности стало заметно меньше. Команда начала больше ценить моменты, когда можно расслабиться и немного развеяться, даже среди всех трудностей их путешествия.

Когда они подошли к поселению Трех Морей, они увидели перед собой обширное поселение, скрывающееся среди горных склонов. Деревянные строения с крышами из черепицы и лепные орнаменты украшали дома, а вокруг тянулись ухоженные сады и цветочные клумбы. Звуки природы, смешанные с мягким гулом поселения, создавали ощущение уюта и спокойствия.

Их провожатый из Королевства Драконов должен был встретить их у входа в поселение.

Принцесса Розалия остановилась у края сада, не заходя в поселение. Ночь окутала её своими тёмными объятиями, и мрак, казалось, отражал её внутренние страхи и сомнения. Ветви деревьев, изогнутые и переплетённые, создавали тень, которая скрывала её от внешнего мира. Она села на землю, обняв колени, и её взгляд был устремлён на дальний горизонт, в то время как её мысли были полны тревоги.

Мэри заметила, что Розалия погрузилась в свои мысли и, видя, что принцесса вот-вот заплачет, подумала: «Ну, этого еще не хватало». Она решительно обратилась к остальным, предложив подождать, и направилась к принцессе.

Когда Мэри подошла к принцессе, она села рядом и начала говорить:

– Я расскажу тебе одну историю. Необычную и мрачную. Однажды был потерянный ребёнок, оставленный на произвол судьбы в тёмном, зловещем лесу. Лес был как живое существо, каждое дерево и куст казались готовыми поглотить его, а мрак был густым, как чернила.

Мэри продолжала, её голос стал более низким и мрачным:

– Этот лес был не просто тёмным, он был пронизан злом, которое даже тени могли ощутить. И вот, в этот лес пришёл монстр. Он был огромен, с чешуёй, покрытой ранами, и глазами, полными древнего гнева. Его задача была ясна: найти и уничтожить всё, что осмеливалось пересечь его путь.

Но вот в этой тьме он нашёл ребёнка. Монстр, который был поглощён своей жаждой разрушения, ощутил что-то странное. Вместо того чтобы немедленно напасть, он испытал нечто, чего не знал ранее – внутренний конфликт. Ребёнок, испуганный и уязвимый, вызвал у монстра не только жажду, но и тёмную, неожиданную симпатию.

Монстр боролся с собой, с каждым шагом приближаясь к ребёнку, но и отдаляясь. Он знал, что если сожрёт его, то будет утолён свой страх и ненависть, но также знал, что это не вернёт ему утраченное спокойствие. Его мучил вопрос: «Почему я должен продолжать это?». И в своей борьбе он всё-таки решил не убивать, а сохранить ребёнка от других опасностей леса. Он стал его невидимым защитником, борясь не только с врагами, но и с собственным тёмным натиском.

Мэри замерла, её лицо было серьёзным:

– В конечном итоге, монстр сохранил ребёнка, но сам остался обречённым на вечную борьбу с собственными демонами. Он не нашёл покоя, но не дал и погибнуть тому, кого преследовал. Это был его способ искупить свои грехи, хоть и не принесло ему настоящего облегчения.

Розалия, всматриваясь в лицо Мэри, спросила с дрожащим голосом:

– Но что это за история? Почему она важна?

Мэри, глядя на принцессу с сочувствием, ответила:

– Эта история о том, как внутренние демоны и тьма могут не только разрушать, но и заставлять нас искать свет в самых неожиданных местах. Я была той девочкой, и монстр в моей истории – это нечто большее, чем просто чудовище. Это символ всех моих страхов и борьбы. Я пережила это, и теперь я хочу, чтобы ты знала: даже в самых тёмных моментах, когда кажется, что всё потеряно, можно найти поддержку и силы внутри себя.

Розалия всхлипывала, её глаза были полны слёз, но теперь она видела не только страх, но и надежду. Мэри продолжила:

– Мы все проходим через свои тёмные леса и сталкиваемся с собственными монстрами. Важно помнить, что иногда то, что кажется нашими врагами, на самом деле может быть частью нашего пути к исцелению и пониманию. Мы должны научиться видеть свет, даже когда кажется, что его нет.

Принцесса Розалия сидела на берегу, зарывая ноги в тёплый песок. Её взгляд был устремлён вдаль, а глаза наполнились слезами. Вскоре она не смогла сдержать эмоции и заплакала, произнеся:

– Я не хочу выходить замуж за принца…

Мэри села рядом, положила руку на плечо Розалии и мягко сказала:

– Не плачь, Розалия. Если всё станет слишком сложно, я даю слово: я стану тем самым злом, которое похитит тебя, и мы отправимся в путешествие, куда угодно. Для начала нам нужно пройти отбор. А если ты выиграешь, то сможешь попросить защиту для королевства и избежать брака с принцем.

Розалия удивлённо посмотрела на Мэри, её глаза были полны слёз:

– Я не знала, что это возможно.

Мэри весело пожала плечами:

– Никто из команды об этом не знал. Но я не зря авантюристка. Я знаю много чего, включая детали отбора и его награды. Обычно все думают, что отбор означает брак, но на самом деле ты можешь загадать любое желание. Многие слишком увлечены идеей власти и крови драконов, и упускают из виду возможность сделать что-то важное для себя.

Принцесса с удивлением спросила:

– Значит, победитель действительно может загадать любое желание?

– Да, – подтвердила Мэри с уверенной улыбкой. – Это шанс получить то, что действительно важно, а не просто стать частью королевской семьи. Конечно, есть вероятность выйти замуж за принца, но главная возможность в том, что победитель может использовать свою победу для чего-то более значимого.

Розалия, вытирая слёзы, с интересом спросила:

– Ты когда-нибудь была в королевстве драконов?

Мэри вздохнула и ответила серьёзно:

– Нет, не была. Но мой давно умерший знакомый был там. Он рассказывал мне о королевстве и его традициях. Так что я знаю, что не всё так, как многие представляют.

Принцесса, почувствовав облегчение, сказала:

– Спасибо за поддержку, Мэри. Мне стало легче знать, что есть план.

Мэри, улыбаясь, прикоснулась к плечу Розалии:

– Не стоит благодарности. Мы все проходим через свои испытания, и если я могу сделать этот путь менее страшным, то я только рада помочь. Так что, наша капризная принцесса, не волнуйся ни о чем. Ну… кроме всяких кровожадных монстров, растений-людоедов и плюсом ко всему сверху недоброжелателей… А ну…

Принцесса неожиданно весело рассмеялась, призывая авантюристку остановиться. Выражение лица авантюристки, когда она вспоминала об опасностях, заставило принцессу почему-то почувствовать облегчение.

Рыцарь подождал, пока группа соберется, а затем, с лёгким волнением, подошел к девушкам.

– Ну что ж, дамы, наконец-то к нам прибыл наш сопровождающий, – сказал он, указывая на мужчину, стоящего немного в стороне.

Тот был высоким и широкоплечим, в черном кимоно с золотой росписью, которое идеально подчеркивало его мускулатуру. Одежда была легкой и струящейся, но при этом прекрасно демонстрировала рельеф его тела, придавая ему вид грациозного и уверенного в себе человека. На ухе у него висела золотая серьга в виде дракона, сверкающая на солнце, а на шее красовалась татуировка с сложным узором, словно древний символ или герб.

Мужчина с лёгкой усмешкой на губах и игривым блеском в глазах подошел к группе. Его манеры были дерзкими и веселыми, он явно наслаждался своей ролью.

– Приветствую вас, путешественники! Я – Кай, ваш сопровождающий. Я буду вести вас в королевство драконов, но если вы попадете в беду, имейте в виду, что я не буду вмешиваться. Моя задача – показать путь, а не участвовать в ваших приключениях, – произнёс он с улыбкой, обводя взглядом каждую из девушек.

Рыцарь с радостью и гордостью представил Мэри:

– А это Мэри, великолепная авантюристка, чья смелость и решимость впечатляют!

Дарион хмыкнул, с сарказмом добавив:

– «Великолепная» – это, конечно, громко сказано. Мэри скорее заноза в одном месте, если честно.

Мэри шикнула на него, скрестив руки на груди:

– Спасибо, маг, за столь высокую оценку. Признаюсь, мне и твоего мнение о себе достаточно.

Рыцарь, игнорируя их перепалку, продолжил представление:

– А это Розали, принцесса в нашем путешествии. Обладающая грацией и изяществом, она станет важной частью нашей команды.

Розали кокетливо прищурила глаза и слегка наклонила голову в знак благодарности. Кай, несмотря на своё весёлое поведение, не мог не заметить, что его взгляд привлекла Мэри. Он едва заметно приподнял бровь, рассматривая её с интересом. Принцесса же, хотя и была прекрасна, не вызвала у него особого восхищения.

Когда группа продолжила обсуждение и подготовку к пути, Кай отошёл в сторону, чтобы понаблюдать за командой.

Когда он внимательно изучил членов группы, его мысли вернулись к досье, которое он украл у настоящего сопровождающего. Этот человек, как он знал, был лишен возможности выполнить свою миссию – его связали и оставили в темнице, чтобы он не помешал.

Мэри была, без сомнения, наиболее интригующей личностью. По досье, она была авантюристкой с большим долгом и приверженностью своим целям. Но когда он увидел её вживую, её действия и манеры показались более сложными. Она явно умела скрывать свои истинные чувства и намерения. Хронос вспомнил, как она была описана: как «Поцелованная фартуной», и теперь ему было интересно, насколько это точное описание.

Ланселот, мастер меча и тактики, казался типичным рыцарем, но его поведение немного расходилось с описанием. Он был не только воином, но и источником легкости и юмора в группе. Кронос заметил, как его шутки и манеры создают атмосферу комфорта, хотя это могла быть просто маска, скрывающая более глубокие чувства и стратегии.

Дарион, маг, специализирующийся на иллюзиях и защитных заклинаниях, был представлен как серьезный и отстраненный человек. Его подход к делу соответствовал тому, что Кронос читал в досье, но теперь он видел, что у него есть свои слабости и уязвимости, особенно в взаимодействии с Мэри.

Лина была заботливой и внимательной целительницей. В досье она была описана как тот, кто будет заботиться о команде, ее мягкость и доброта могли стать как достоинством, так и слабостью в стрессовых ситуациях.

Элайн, следопыт и проводник, проявил себя как очень практичный и целеустремленный человек. Его действия и манеры подтверждали досье, что он надежный и умелый в своем деле.

Принцесса Розали… Ей стоит еще многому научится, если она хочет победить.

Хронос не мог не заметить, как его интерес сосредоточился на Мэри. Ее энергия и характер явно отличались от того, что он ожидал. Принцесса Розали, наоборот, показалась ему менее интересной и более предсказуемой. Теперь он был настроен наблюдать и анализировать, как эти личности будут взаимодействовать и справляться с задачей, которая перед ними стоит.

"Ладно, пока я Кай, обычный сопроваждающий, надеюсь это будет весело"подумалась "Каю"и он направился к ним чтобы позвать их в поселение трех морей, чтобы каждый смог отдохнуть.

Когда группа подошла к поселению Трех Морей, они были поражены его красотой. Поселение раскинулось у подножия гор, окруженное зелеными садами и цветущими лугами. Солнечный свет играл на водной глади, создавая сверкающие блики, а легкий ветерок приносил запахи свежих цветов и трав. Дома в поселении были построены из светлого дерева, с резными балконами и крышей, покрытой черепицей, что придавало месту уютный и живописный вид. Вдоль улиц тянулись фонари, украшенные яркими цветами, а на рынках можно было увидеть разнообразные товары и ремесленные изделия.

Мэри, оглядываясь вокруг и присвистывая, заметила:

– Надеюсь, это не шутки леса Забвения.

Кай, наблюдая за ней, заметил, что из всей группы Мэри выглядела особенно потрепанной. Он с интересом подметил:

– Почему хромаешь?

Мэри усмехнулась и ответила с легкой иронией:

– Ах, это просто побрякушка на моем пути, не переживай. Усталость – лишь часть приключения.

Лина, стоявшая рядом, с восхищением начала рассказывать Каю о том, как Мэри спасла их в лесу. Она говорила о том, как Мэри проявила решительность и мужество в трудной ситуации, не подумав, как это выглядит со стороны. Её слова звучали искренне, но Кай заметил, как она избегала взгляда остальных, когда рассказывала о том, что Мэри пришла им на помощь.

Кай, с удовольствием наблюдая за реакцией группы, заметил, как остальные замерли, не зная, что ответить на его вопрос:

– Пока Мэри вас спасала, где были вы?

Его слова были пропитаны тонким намеком на то, что они фактически оставили свою товарищицу на произвол судьбы. И это не удивительно, драконы преданы тем кого выбирают в союзники, и с отвращением относились к тем кто бросает своих же. Кай с игривым блеском в глазах наблюдал, как остальные замерли, избегая обсуждения. Мэри заметила, как Кай играет с их чувствами и осуждает их без открытого обвинения.

Она ответила, чувствуя его насмешку:

– Ты сопровождающий, вот и сопровождай. Или в твой список входит еще и влезание в наши дела?

Кай поднял руки в примерительном жесте, как бы оправдываясь:

– Ах, моя задача – просто показать путь. Но, видимо, у меня ещё есть и другие роли в этом путешествии.

В его глазах вспыхнул огонек, который выдал его истинный интерес. Он явно наслаждался созданием напряжения. Когда группа продолжила путь к ночлегу, Кай не отводил взгляда от Мэри. Он стал внимательно следить за каждым её движением, усмехаясь про себя.

Когда группа достигла места для ночлега, их взору предстало уютное небольшое гостиничное поместье, расположенное в живописном уголке поселения. Здание, выполненное из тёплого дерева, с округлыми окнами и витражами, было обрамлено зелёными кустами и яркими цветами, придавая ему атмосферу домашнего уюта. Внутри, пространство было оформлено в стиле, который сочетал в себе элегантность и простоту: мягкие ковры, удобные кресла у камина и уютные кровати в каждой комнате.

Каждому члену группы была предоставлена отдельная комната, оборудованная всем необходимым для отдыха. Лампы с мягким светом и ароматические свечи создавали атмосферу покоя и умиротворения.

Мэри, несмотря на усталость, не захотела ложиться спать. Вынужденно хромая от усталости, она выбралась наверх, где, взобравшись на крышу, устроилась в удобном уголке, чтобы полюбоваться звёздным небом. Вечер был тихим, и звезды ярко сияли на безоблачном небесном своде. Мэри пыталась найти успокоение, глядя на бесконечную космическую бездну.

Через некоторое время Кай, заметив, что Мэри не вернулась в свою комнату, направился следом за ней. Поднявшись на крышу, он заметил, как Мэри сидит, свернувшись в позе, которую можно было бы назвать почти детской. Кай не смог сдержать улыбку, наблюдая, как она, будто котенок, пытается найти удобное место, изгибаясь и вытягивая руки, чтобы сделать свою позу более комфортной.

– Видишь ли ты созвездие Авроры? – спросил он, присаживаясь рядом с ней и смотря на звезды. – Легенда гласит, что она отдала свою жизнь, чтобы остановить хаос.

Мэри не отрывая взгляда от небес, ответила, не скрывая своего безразличия:

– Нет, меня мало интересуют значения. Я здесь просто, чтобы насладиться тишиной.

Кай весело выдохнул и развернулся к перегородке спиной, продолжая наблюдать за Мэри. Его взгляд был полон интереса и мягкого амфитеатра. Мэри, заметив это, фыркнула.

В конце концов, она решила выйти на прогулку по ночному городу, чтобы немного развеяться. Кай, решив не упускать возможность, начал насвистывать мелодию и следовать за ней, нарушая тишину своим присутствием.

Когда Мэри достигла фонтана на площади, она остановилась и развернулась, заметив, что Кай продолжает претворятся ее тенью.

– В твоё сопровождение входит вся группа, а не один человек! Чего ты увязался за мной? – спросила она, раздражённо глядя на него.

Кай, не стесняясь, ответил с лёгким смехом:

– Похоже, ты нашла уединение в этом месте, – сказал он, бросив взгляд на её лицо, полное задумчивости. Его голос был лёгким и игривым, как лёгкий ветерок. – Тишина ночи может быть весьма умиротворяющей.

– А, вот и наш светлый проводник. Вижу, ты решил не упускать возможность пофилософствовать. Ты вечно в поисках новых тем для размышлений или просто развлекаешься?

Кай рассмеялся, и его смех был мягким и музыкальным. Он поправил свои волосы, придавая своему виду лёгкую игривость.

– Ну, если честно, я люблю наблюдать за людьми. Ты, кажется, предоставляешь массу материала. Особенно, когда твои глаза блестят, словно в них прячется целый лес опасных животных.

Мэри, наконец, повернулась к нему, её взгляд был настороженным.

– А как насчёт того, чтобы оставить меня в покое? Если я действительно буду нуждаться в компании, я найду её сама.

Кай, опершись на фонтан, жестом показал: «Стой, я не мешаю». Мэри в ответ только закатила глаза.

– Твоя взяла, пошли обратно. И правда нужно поспать.

– Я рад, что ты это поняла, – улыбнулся он, словно только этого и ждал.

Она вошла в свою комнату и легла на кровать. Её мысли были заняты событиями дня, а также тем, что их сопровождающий, Кай, вёл себя довольно необычно. "Хотя кто этих людей из Королевства Дракона знает?"

Утро следующего дня.

Мэри стояла перед зеркалом в своём помещении, сняв только брюки и оставшись в верхней части одежды. Лёгкие полосы синяков на её бедре были явно видны, и она тщательно перебинтовывала повреждённую область. Внимание было сосредоточено на каждом движении, она обвязывала бинт вокруг раненого места, стараясь избежать ненужного давления.

В это время раздался стук в дверь, и Кай вошёл в комнату, не дождавшись разрешения. Его присутствие сразу напомнило Мэри о недавних событиях, и она с недовольством заметила:

– Еще немного, и я начну думать, что ты преследуешь только меня, – её голос был резким, но сосредоточенным на работе.

Кай с усмешкой ответил:

– Почти так оно и есть.

Мэри, не особо обращая внимание на его слова, восприняла это как шутку и продолжала работать. Кай подошёл поближе и добавил:

– Все снизу тебя уже ждут. Нам нужно обсудить детали.

Мэри кивнула, завершив завязывание бинтов, и быстро натянула брюки. Легкий вздох облегчения вырвался из её груди, когда она встала, проверив, что бинты не мешают движению.

Затем она направилась к выходу. Кай подождал, пока она не достигла двери, и только после этого последовал за ней.

Когда Мэри вошла в столовую на первом этаже, она увидела, что за большим столом уже собрались все участники обсуждения. В комнате было тихо и спокойно, лишние глаза отсутствовали – идеальные условия для серьёзного разговора.

Мэри села ближе к Лине и Дариону. Тот искоса посмотрел на нее затем на своего давнего друга Ланселота. Тут хмура потирай бороду, глядя на бумаги перед собой. Лина шёпотом обратилась к Мэри.

– Наш сопровождающий решил повести нас через моря сирен.

– Что? – удивилась Мэри, поднимая брови. – Есть же более короткий путь! Мы там застрянем слишком надолго и можем не успеть к отбору. – Она фыркнула, покосившись на сопровождающего, который стоял возле окна, мурлыкая себе под нос неизвестный мотив, словно наслаждаясь их беспокойством.

– Печати Королевства Драконов подтверждают, что он действительно сопровождающий, – тихо добавила Лина. – Есть версия, что это начало испытания. К сожалению, маршрут за ним.

Ланселот, оторвавшись от документов, поднял голову и посмотрел на всех присутствующих:

– Отплываем через час. Пройдем через море сирен, а затем выйдем в спокойный океан. Там уже к вечеру будем у Королевства Драконов.

Элайн нахмурился и возразил, его голос звучал напряжённо:

– Если мы отправимся через море сирен, то едва ли останемся живы. Сирены беспощадны и хитры, а до них там хватает существ. Почему не отправиться прямиком?

Мэри, не упустив возможности вставить свои пять копеек, усмехнулась:

– Они опасны только для вас, мужчин. Если так уж нужно туда отправиться, предлагаю вам кляп в рот, повязку на глаза и затычки в уши. Закроем вас на нижней палубе – и всё в порядке.

Розали, почувствовав беспокойство, тихо спросила:

– А кляп зачем?

– Чтобы не бесили своими тупыми маршрутами, – ответила Мэри, бросив взгляд на Кая. Тот лишь пожал плечами, прекрасно понимая, что у них нет другого выбора, как бы они ни возмущались.

Кай проговорил с ноткой вызова в голосе:

– Чем больше рассуждений, тем больше времени вы тратите. Советую начать сборы. Корабль ждать не будет. Ах да, напоминаю, маршрут исключительно за мной, будьте готовы ко всему.

Кай, холодно оглядев всех, сделал шаг назад и направился к выходу. Уже на пороге он бросил через плечо:

– Ждать больше положенного на корабле не буду. Время пошло.

С этими словами он покинул комнату, оставив остальных в тягостной тишине. Мэри, нахмурившись, уставилась в потолок, её мысли метались между раздражением и тревогой. Она тихо выдохнула, пытаясь успокоиться, но напряжение не отпускало."Хорошо, нога перестала ныть"

Дарион первым нарушил молчание, его голос был полон раздражения:

– Он нас специально ведет теперь самым опасным путем.

Ланселот, всё ещё хмуро потирая бороду, кивнул:

– Выбора нет, по правилам мы должны следовать за ним.

Мэри, неожиданно для всех, рассмеялась:

– Надеюсь, наш сопровождающий не суицидник.

Все тут же уставились на неё, и, заметив их взгляды, она с улыбкой добавила:

– Ну, знаете, мало ли ему жизнь не мила, и он решил с собой кого прихватить.

Лина, побледнев, посмотрела на Мэри, а затем на остальных:

– Если это действительно испытание, то нас ждёт нечто ужасное. Я… я не могу избавиться от мысли, что он что-то от нас скрывает.

Мэри, не теряя времени, быстро собрала вещи, крепко сжала их в руках и, поднявшись, с вызовом сказала:

– Я буду ждать на корабле и следить, чтобы этот индюк не слинял без нас. А то мало ли – скажет: "Ах точно, также вы должны будете доплыть до корабля, ведь тут я строю маршрут,"– она попыталась пародировать Кая, изобразив его мимику.

Увидев, как все удивленно смотрят на неё, Мэри приподняла бровь и продолжила, недоумевая:

– Я не пойму, он сопровождающий или подкидывающий палки в колеса?

Но затем она поняла, что взгляды были устремлены не на неё, а позади. Мэри обернулась и увидела Кая, который стоял в дверях, наблюдая за её представлением. В одно мгновение она выпрямилась, гордо вскинула подбородок, стараясь не показать ни капли растерянности, прошла мимо него, как будто ничего не случилось. Уже оказавшись у него за спиной, она обернулась и, скривив рожицу.

Мэри не заметила, но в этот момент глаза Кая блеснули, и он задорно улыбнулся, явно развеселенный её выходкой.

Пол часа спустя.

Мэри подошла к пристани и застыла, удивленно глядя на громадный корабль, пришвартованный у берега. Этот гигант был впечатляющим зрелищем: с высокими мачтами, парусами, взметнувшимися ввысь, и массивным корпусом, украшенным золотыми узорами. Вода у подножия судна мерцала под утренним светом, создавая иллюзию, будто корабль готовится взлететь в небо, а не отправиться в море.

– Впечатляет, не правда ли? – заметил Дарион, подходя к Мэри с лёгкой усмешкой. – Неужели такого хорошего авантюриста так легко впечатлить?

Мэри лишь отмахнулась, не желая показывать свою растерянность:

– Единственное, что действительно впечатлило бы меня, – это если бы я могла прокатиться верхом на драконе.

На её слова неожиданно раздался смех Кая, который подошёл ближе:

– Царская семья вряд ли захочет такого счастья, как катать кого-то на себе.

Мэри нахмурилась, не понимая, к чему он клонит:

– А при чём тут они?

Вместо Кая ответил Дарион, сдержанно пояснив:

– Кровь драконов ярко выражена только у членов царской семьи. Только они могут превращаться в драконов. Конечно, есть ещё дикие драконы, но они скорее сожрут тебя, чем позволят прокатиться на себе. Для Авантюристки у тебя мало знаний, Мэри.

– А для мага у тебя слишком длинный язык, ну и что теперь? – пробурчала Мэри. Ей было слека стыдно что она не знала того факта. А ведь она еще в начале гразилась выволить кучу денег на то чтобы прокатится на драконе, вот почему советник так на нее покасился.

Кай, услышав это, вновь ухмыльнулся, скрывая своё истинное веселье. Он знал, что Мэри понятия не имеет, с кем она на самом деле имеет дело. Ситуация забавляла его, ведь он сам принадлежал к той самой царской крови, о которой говорил Дарион. Ему было приятно наблюдать за её реакцией и мысленно представить, как бы она отреагировала, узнав правду.

Мэри с ловкостью, характерной для опытного путешественника, взобралась по трапу на корабль. Как только она ступила на палубу, ей тут же захотелось посмотреть на вид с высоты. Мэри мгновенно ухватилась за канат, подвешенный рядом с мачтой, и начала ловко подниматься выше, перехватывая его крепкими руками. Она двигалась с такой уверенностью, что можно было подумать, что она всю жизнь проводила на кораблях.

Оказавшись на одном из верхних ярусов, Мэри остановилась, глядя вдаль. С этой высоты пристань, город и окрестности выглядели совсем по-другому: она могла видеть, как волны мягко накатывают на берег, а корабль казался готовым к любому испытанию. Вид захватил дух.

– Мэри, будь осторожна! – окликнула её Лина снизу, заметив, как та уверенно взобралась на высоту. – Не хватало ещё, чтобы ты упала!

Мэри улыбнулась, обернувшись к Лине, но не ответила, лишь кивнула в знак того, что услышала её. В этот момент она увидела, как Розали подошла к Каю, стоявшему у борта. Принцесса явно нервничала, но старалась казаться уверенной, пытаясь заговорить с ним.

Когда Кай поднял глаза, его взгляд встретился с Мэри, которая, заметив это, поспешно отвернулась, делая вид, что пейзаж вокруг интересует её куда больше, чем их назревающая "Санта-Барбара". Однако её внимание вскоре переключилось на стаю волшебных птиц, пролетавших неподалёку. С искренней улыбкой она протянула руку к ним, словно надеясь, что одна из птиц решит сесть на неё.

Розали робко подняла взгляд на Кая и задала свой первый вопрос:

– Кай, ты… давно в этих краях? – её голос дрожал, но она старалась держаться.

Кай, едва отвлекаясь от происходящего вокруг, бросил на неё короткий взгляд и нехотя ответил:

– Достаточно долго, чтобы знать, что здесь опасно. А ты, принцесса, как справляешься с этим путешествием?

Розали, смущённая его холодным тоном, не знала, что ответить, и попыталась продолжить:

– Ты… ты ведь много путешествовал, верно? Тебе, наверное, доводилось встречать много интересных людей… – её попытки узнать о нём больше были почти детскими.

Но Кай лишь кивнул, не вдаваясь в детали. Его мысли были заняты другим. Он наблюдал за тем, как Дарион устанавливал магические камни по периметру корабля, и следил за перемещениями следопыта и воина, которые осматривали судно.

Тем не менее, его взгляд снова вернулся к Мэри. Она, казалось, полностью забыла о том, что её кто-то может видеть, и с увлечением наблюдала за стаей волшебных птиц, пролетавших мимо. С улыбкой на лице, она протянула к ним руку, словно надеясь, что одна из птиц решит приземлиться на её ладонь. Этот жест был неожиданно простым, даже наивным, и это привлекало внимание Кая.

"Она ведёт себя так, будто весь мир принадлежит ей,"– подумал Кай, невольно улыбнувшись. В отличие от Розали, которая сейчас неуклюже пыталась завязать разговор, Мэри была словно ветер – свободная и непредсказуемая. Эта мысль заставила его снова посмотреть на принцессу и ответить более спокойно:

– Да, я встречал многих. Но редко кто оставлял в памяти что-то важное.

– А ты… что думаешь о наших шансах? – с трудом продолжала Розали, пытаясь поддержать беседу.

Кай задумчиво посмотрел на Мэри, которая продолжала наблюдать за волшебными птицами. С усмешкой он ответил Розали:

– Ваши шансы? Ровно такие, как шансы Мэри дотянуться до той птицы.

Едва он произнёс эти слова, как одна из птиц, словно услышав вызов, мягко приземлилась на вытянутую руку Мэри. Девушка была в шоке от такой удачи и чуть не потеряла равновесие.

Кай был удивлен не меньше. "Она, возможно, одна из немногих, кто способен удивить меня,"– размышлял он о Мэри. Его взгляд был внимателен, и он не заметил, как Розали пыталась уловить его настроение, надеясь получить хоть какую-то информацию.

Спустя два дня. Корабль плавно скользил по волнам, и Мэри, сияя от счастья, держала в руках большую золотую птицу, которая, казалось, наслаждалась путешествием, уютно устроившись у неё на плече.

Мэри, не в силах скрыть радости, наклонилась к птице и прошептала ей на ухо:

– Скажи, Дарион дурак!

Дарион, стараясь сохранить серьёзность, ответил:

– Мэри, пытаясь научить эту Сиакастру, ты выставляешь себя глупо.

Мэри отошла ближе к краю корабля и обернулась к Дариону:

– Ага, только вот я знаю, что Сиакастра не говорит, если сама не выбирает своего спутника.

В этот момент Сиакастра вдруг громко произнесла:

– Дарион дуррак!

Лицо мага исказилось от недовольства, но сразу же расцвело улыбкой, когда Мэри рассмеялась в ответ. Она ловко уклонялась от магических атак, которые Дарион посылал в её сторону, продолжая смеяться. Кай, наблюдая за происходящим, не скрывал своего удовольствия и весело улыбался, наслаждаясь забавной сценой.

Вдруг на палубу выбежала Лина, её лицо было красным от гнева. Она закричала:

– Вы тут всё разрушить удумали!? Ахренели совсем!

Мэри и Дарион мгновенно замерли и испуганно переглянулись, после чего начали заниматься "спокойными делами", стараясь не привлекать внимания. Лина с недовольством покачала головой и вернулась вниз.

Вечер следующего дня.

Когда солнце окрашивало небо в оранжево-розовые оттенки, Мэри продолжала развлекать команду на палубе. С повязкой на глазу и Сиакастрой в руке, она выглядела как настоящая пиратка. Смешно и выразительно она махала рукой, изображая пиратский жест.

– А теперь мы отправляемся в королевство драконов, будьте готовы, мои друзья! – провозгласила она с акцентом, сделав комичный жест.

Лина, сидящая на ящике у кормы и полулежащая на палубе, подыграла ей:

– И что же мы будем красть? Золото?

Мэри, оглянувшись на неё, ответила:

– Смотри дальше, юнга, мы будем красть драконов!

Птица на её плече в ответ на это изысканно наклонила голову и начала радостно щебетать, словно подтверждая слова своей хозяйки.

Все, включая Ланселота, не удержались от смеха. Ланселот, глядя на её игру, закатил глаза и подмигнул:

– О, вот это план! Посмотрим, как наши пиратские амбиции справятся с драконами.

Неожиданно появился Кай, который, увидев сцену, не смог сдержать улыбку.

– Ну, утащить всех драконов будет сложновато, – сказал он с озорным блеском в глазах. – Там их слишком много.

Она сняла тряпку с глаз и хмыкнула, заметив приближающегося Кая.

– А вот и наш незапланированный участник, – произнесла она с улыбкой, не скрывая своего удовлетворения.

Затем Мэри опустилась на пол, рядом с остальными. Лина, сидящая на ящике у кормы и полулежащая на палубе, налила ещё вина в стакан.

– Пить с нами будешь? Или это не входит в твой «маршрут»? – осведомилась Мэри, протягивая стакан Каю с игривой улыбкой.

Кай не раздумывая взял стакан, уселся рядом с Мэри, что немного удивило её. Они образовали небольшой круг, сидя на палубе. Разговор продолжился в непринуждённой обстановке, и все шутливо вспоминали забавные моменты.

Ланселот начал рассказывать историю, которую все слушали с удовольствием:

– Помню, как мы с отрядом однажды попали в деревню, где местные жители приняли нас за актёров комедийного театра. Мы, конечно, решили не исправлять их заблуждение. В итоге, нас заставили участвовать в местном спектакле, а я, представляете, сыграл роль неудачливого любовника! Вся деревня смеялась до слёз, а я до сих пор помню, как весь день мы ходили в костюмах, которые стеснялись даже надевать на репетициях!

Смеясь, Розали предложила игру, с которой раньше играла только с фрейлинами.

– Давайте сыграем в "Две Правды, Одна Ложь", – предложила она, искрясь энтузиазмом. – Правила просты: каждый по очереди говорит три факта о себе – два правдивых и одно ложное. Остальные должны угадать, что из этого ложь.

Игра тут же вызвала интерес, и все с готовностью согласились. Мэри, хоть и продолжала избегать Кая, не могла отказать себе в удовольствии поучаствовать.

Птица на её плече взвизгнула и взлетела на верхнюю балку, где устроилась на дереве, любопытно наблюдая за происходящим.

Розали:

– Я однажды помогала бедным людям в заброшенной деревне. – Розали говорила это с мягкой улыбкой. – Я умею готовить отличные блюда. – Она прищурилась, наблюдая за реакцией. – И я никогда не смотрю в зеркала перед сном.

После обсуждения, все решили, что ложь – это утверждение о зеркалах. Розали подтвердила, что это было верно.

Лина:

– Я когда-то заблудилась в лесу и провела там целый день. – Лина немного дрожала от воспоминаний. – Я выиграла конкурс по рисованию в детстве. – В её глазах мелькало сомнение. – И я обожаю карамельные конфеты.

Все решили, что ложь – это обожание конфет. Лина подтвердила, что это было верно.

Следопыт:

– Я нашёл секретный проход в лесу, о котором никто не знал. – Следопыт говорил с гордостью. – Я могу не спать целую неделю, если это нужно для выполнения задания. – Он выглядел самодовольным. – И я никогда не теряю своего меча.

Остальные решили, что ложь – это утверждение о мечах. Следопыт подтвердил, что это было верно.

Мэри:

– Я танцевала босиком на осколках стекла. – Она произнесла это с лёгкой иронией. – Я никогда не причиняла никому вреда. – Мэри сделала паузу, чтобы подчеркнуть это утверждение. – И я могу есть вишни, не оставляя косточек.

Все смотрели на Мэри с интересом. Ложь, скорее всего, была в утверждении о том, что она никогда не причиняла вреда. Мэри подтвердила, что это было ложью, а другие два утверждения были правдой.

Ланселот:

– Я выиграл дуэль на арене, где сражались лучшие бойцы. – Ланселот начал с гордостью. – Я умею готовить превосходные блюда, если у меня есть время. – Его лицо стало серьёзным. – И я никогда не теряю своего меча.

Остальные решили, что ложь – это утверждение о том, что он никогда не теряет меча. Ланселот подтвердил, что это было верно.

Очередь дошла до Кая.

– Я никогда не проигрывал ни одной битвы, – произнёс Кай с уверенностью, его голос был ровным и спокойным. – Один из вас – предатель. – Он сделал паузу, его глаза скользнули по Мэри с явным интересом. – Умрут либо все либо один – Кай добавил это с лёгким намёком и интересом, который не мог ускользнуть от внимательных глаз.

Внезапно раздался мелодичный голос сирен. Песня завораживала своей чарующей красотой и печалью, её звуки пронзали тишину ночи, погружая всех в атмосферу мистики и трепета. Сирены пели о древних легендах, затопленных сокровищах и потерянных душах. Их мелодия была сладкой и завораживающей, но также и тревожной, словно предупреждение о надвигающейся опасности.

Эти мелодичные звуки манили к себе, и реакция парней была немедленной и бурной.

Они, словно заворожённые, начали сбрасывать всё на борта корабля, отчаянно пытаясь добраться до воды, чтобы пойти за звуками сирен. Их движения были неумелыми и хаотичными, полными страха и влечения. Но прежде чем они могли сделать что-то серьёзное, их активность была прервана решительными действиями девушек.

Розали, сидящая рядом с Каем, выглядела растерянной и не знала, как помочь. Она нервно смотрела на происходящее, в то время как Лина и Мэри стремительно действовали. Мэри, заметив, что парни уже почти взяли курс на борта, быстро подбежала и, используя ловкость и силу, вырубила их. Под её решительными ударами они лишились сознания, один за другим, и упали на палубу.

После этого Лина и Розали связали их верёвками, чтобы предотвратить дальнейшие попытки побега. Лина была спокойной и уверенной в своих действиях, а Розали, хоть и нервничала, помогала ей, следуя указаниям. Кай, как и обещал, стоял в стороне, наблюдая за происходящим с лёгким ироничным интересом, не вмешиваясь в происходящее.

Когда девушки наконец справились с задачей, Мэри, запыхавшаяся от напряжения, повернулась к Каю:

– Надеюсь ты не желаешь поплавать?

– Я предпочитаю оставаться на сухом месте, – ответил тот, наблюдая, как пытается отдышать Мэри.

Мэри, заметив его настроение, пошутила:

– А ты точно парень? Почему пение на тебя не действует?

Кай приподнял бровь и ответил с задором:

– Если тебе так важно это узнать, могу показать тебе весомый аргумент.

Мэри подняла руки в примирительном жесте:

– Ладно-ладно, не стоит, поверю на слово.

С этими словами она повернулась обратно к Лине, и они обе продолжили наблюдать за парнями, которые теперь безмолвно лежали связанными на палубе, под присмотром своих защитниц.

Сопровождающий усмехнулся. Девушки думали, что это всё, но они ошибались. Сирена – лишь малая часть огромного океана. В подтверждения его мыслей они увидели огромные щупальца впереди.

Внезапно перед ними появилось нечто ещё более угрожающее – из воды, словно пробиваясь сквозь поверхность, показались огромные щупальца. Они медленно, но уверенно вытягивались к кораблю, создавая гигантские волны и напряжение в воздухе.

– У вас не будет помощи магов и рыцарей, – произнёс Кай, его голос был полон удовлетворения. – Как вы собираетесь справляться?

Мэри огрызнулась, не скрывая раздражения:

– А вас это, господин сопровождающий, волновать не должно. – Затем посмотрела на Лину, которая, на удивление, смогла частично взять себя в руки. – У тебя есть какой-нибудь мощный транквилизатор или что-то подобное?

Лина, бросив обеспокоенный взгляд на Мэри, кивнула и направилась к своей сумке. Между тем, Мэри достала сумку из каюты и начала искать артефакт, который позволял дышать под водой и хорошо видеть в темноте. Она знала, что артефакт одноразовый, и было жаль тратить его, но другого выбора у неё не было.

– Придётся использовать его, – сказала Мэри себе под нос, натянув на лицо решительное выражение. – Пусть будет так. Но как же ж жалко-то, – процедила девушка.

Когда Мэри наконец нашла артефакт, её руки дрожали от напряжения. С усилием она активировала его, и артефакт начал светиться мягким светом, позволяя ей дышать под водой и хорошо видеть в темноте. Она была готова к следующему шагу.

– Лина, я сейчас заставлю эту тварь сожрать твой транквилизатор, – с решимостью сказала Мэри, её голос был полон уверенности. – Ты следи за нашими парнями, пока опьянение сирен ещё присутствует.

Лина кивнула, её лицо выражало сосредоточенность. Мэри обернулась к Розали и вручила ей самую бесполезную задачу:

– Розали, присматривай за Каем.

Розали кивнула, её лицо было в панике, но она старалась выглядеть уверенной. В этот момент Мэри, не теряя ни секунды, прыгнула за борт. Её крошечное тело растворилось во тьме океана, погружаясь в глубокие и темные воды.

Мэри нырнула в ледяные воды, чувствуя, как холод проникает в её тело, заставляя мышцы сковываться. Артефакт, испускающий слабое голубое сияние, обеспечивал её кислородом и давал возможность видеть в темноте, но она понимала, что времени на всё про всё у неё было катастрофически мало. Её мысли сосредоточились на задаче, отбросив любые эмоции и страхи. Ей нужно было добраться до кракена и ввести транквилизатор, пока чудовище не уничтожило их корабль.

В толще воды Мэри начала различать силуэт огромного существа, движущегося с устрашающей грацией. Это был кракен – гигантское, древнее создание, о котором она когда-то читала. Он был покрыт толстой кожей, устойчивой к обычному оружию, с мощными щупальцами, испещрёнными присосками, которые могли легко разорвать её на части. Мэри знала, что рот чудовища находится под телом, и ей необходимо добраться до него, избегая смертельных ловушек.

Она пробиралась сквозь щупальца, стараясь избегать их стремительных движений. Каждый её шаг был продуман до мелочей, каждый вдох – тщательно контролировался. "Ты справишься", повторяла она себе, но в глубине души понимала, что даже малейшая ошибка может стоить ей жизни. Щупальца кракена двигались хаотично, и её мышцы напрягались до предела, когда одно из них пронеслось прямо над её головой, почти задев.

Добравшись до пасти чудовища, Мэри на мгновение замерла, анализируя ситуацию. Её мысли блуждали среди множества древних описаний кракена, вспоминая его строение и уязвимые места. Рот был окружён несколькими рядами острых зубов, способных перемолоть любое существо, которое попадётся. Но Мэри знала, что в момент кормления щупальца приводят добычу в центр, где она попадает прямо в пасть.

Она сделала глубокий вдох и, собравшись с силами, бросилась вперёд. Её тело двигалось плавно и целеустремлённо, словно она стала частью воды, а не чужеродным объектом в ней. Щупальца окружали её со всех сторон, но она уверенно скользнула мимо, направляя транквилизатор прямо в пасть чудовища. В этот момент она почувствовала, как артефакт начал трескаться в её руке, его свет постепенно угасал. Но она не могла отступить.

Мэри знала, что помощь не придет, но даже тогда её не покинула саркастическая мысль: "Это даже не смерть героя, просто умерший человек на пути к цели других."Она понимала, что её шансы выбраться живой стремительно уменьшались, но не позволяла себе паниковать. Направляясь к пасти кракена, она думала о том, как нелепо будет погибнуть сейчас, но несмотря на это, её руки твердо держали транквилизатор.

Когда игла транквилизатора вошла в мягкую ткань внутри пасти кракена, Мэри ощутила, как существо начало ослабевать. Его огромные щупальца замедлились, и чудовище стало погружаться на дно океана. Однако вместе с ним на глубину начала тянуть и Мэри. Артефакт, обеспечивавший её кислородом, окончательно сломался, и вода стремительно захлестнула её легкие.

Её руки судорожно тянулись вверх, пытаясь прорваться через плотную, давящую воду, но каждый взмах казался всё слабее. Вода будто бы становилась гуще, словно пыталась удержать её в своих объятиях. Её сердце бешено стучало, как барабан, но холод постепенно проникал в её тело, замедляя движения, парализуя мышцы.

Её волосы развевались вокруг, как черные водоросли, обрамляя лицо, на котором отразилась вся гамма её борьбы – от решимости до отчаяния. Глаза, в которых ещё недавно горел огонь, теперь наполовину прикрылись, словно она устала от этой безнадежной схватки. В этот момент она напоминала русалку, потерявшую свою силу, которую безжалостно тянет на дно океанских чертогов демона. Блеск её мечты о спасении угасал, и Мэри начала осознавать, что её битва окончена.

Волны накрывали её, лишая возможности дышать, и в голове начали всплывать обрывки воспоминаний.

Первым было самое прекрасное воспоминание. Она видела себя в поле золотых колосьев пшеницы, согреваемую лучами тёплого осеннего солнца. Мэри была ещё ребёнком, бегущим к отцу, который с улыбкой протягивал ей руки. В тот день они собирали урожай, и каждый колосок казался символом их крепкой семьи и простого, но счастливого быта. Её отец подхватил её на руки, закружил в воздухе, и она смеялась, ощущая, как всё в мире наполнено светом и добротой.

Но следом пришло другое воспоминание, самое ужасное. Она видела себя на поле битвы, где её отряд попал в засаду. Вокруг валялись тела павших товарищей, и в её руках был меч, покрытый кровью. Мэри помнила этот день как день её первой утраты. Один из её близких друзей, с которым она прошла через многие трудности, лежал перед ней, его глаза были пустыми, а кровь продолжала течь из смертельной раны. Она чувствовала себя беспомощной, отчаяние сдавило её грудь, и это воспоминание всегда преследовало её, как самое горькое из всех.

Мэри снова вернулась в настоящее. Холод обнимал её, уводя всё дальше от жизни. Она чувствовала, как её лёгкие наполняются водой, и с каждым мгновением становилось всё труднее сопротивляться. Наконец, её тело перестало слушаться, и она позволила себе сдаться.

Лина, видя, как Мэри исчезла в чёрной пучине океана, не раздумывая обвязала себя канатом. Она знала, что времени почти не осталось. Сжав верёвку до боли в пальцах, она бросилась за борт, погружаясь в ледяную тьму. Вода мгновенно сжала её тело, и Лина, сосредоточившись, направила все свои силы на то, чтобы как можно быстрее добраться до Мэри. В темноте Лина едва могла различить фигуру своей подруги, которая медленно тонула, словно погружаясь в объятия бездонной пустоты.

Мэри казалась безжизненной, её волосы плавно колыхались вокруг головы, а тело было безвольно расслаблено, как у куклы. Лина изо всех сил потянула её на себя, чувствуя, как силы покидают её, но она не могла позволить себе сдаться. Когда верёвка натянулась, Лина, напрягая все мышцы, начала медленно тянуть их обеих обратно на поверхность.

Словно невидимая рука стремительно вытянула Лину и Мэри из пучины на палубу корабля. Лина сразу же принялась за реанимацию, её руки работали почти машинально – нажатия на грудь, искусственное дыхание. В глазах Лины была ярость и отчаяние. Мэри не подавала признаков жизни, и это сводило её с ума.

– Чёрт возьми, Мэри! – кричала Лина, стиснув зубы. – Ты не можешь умереть, не на моей смене! Ты слышишь меня? Ты слишком упряма, чтобы так просто сдаться!

Розали, увидев, что Мэри не реагирует, начала тихо плакать. Её испуг был настолько велик, что она едва могла говорить. В это время парни, которые только что пришли в себя после песен сирен, пытались разобраться в происходящем, но их внимание было приковано к Лине, отчаянно боровшейся за жизнь подруги.

Кай наблюдал за всем этим с привычной улыбкой на губах, но в уголках его глаз залегла едва заметная тень сочувствия. Он понимал, что Мэри была слишком ценным игроком, чтобы вот так просто её потерять. Лина, продолжая свои попытки, неожиданно сорвалась на принцессу, которая стояла неподалёку, потерянная и беспомощная.

– Ты же принцесса, чёрт возьми! Где твоя сила? Почему за тебя должны рисковать жизнью другие? Это твоё испытание, а не наше! – кричала Лина, срываясь почти до хрипоты, её голос дрожал от гнева и отчаяния.

Принцесса, ошеломлённая, не могла найти слов для ответа. Она лишь стояла, глядя на происходящее, в её глазах был страх и растерянность.

Кай, всё это время не вмешивавшийся, вдруг сделал едва заметный жест руками. Незначительный ветерок скользнул по палубе, касаясь Мэри. Через мгновение она резко закашлялась, выплёвывая воду из лёгких. Лина отпрянула, ошеломлённая, а затем снова бросилась к подруге, продолжая оказывать помощь. Никто не заметил вмешательства Кая, даже сама Мэри, которая постепенно приходила в себя.

Кай, усмехнувшись, медленно захлопал в ладоши.

– Отличное представление, – с насмешкой сказал он, его глаза снова приобрели обычное выражение равнодушия.

Мэри, всё ещё откашливаясь, подняла голову и зло посмотрела на Кая. Её глаза вспыхнули яростью, но она ничего не сказала.

Мэри тяжело прислонилась к перегородке корабля, её дыхание оставалось рваным, а лёгкие жгло, словно внутри горел огонь. Погода резко ухудшилась – ветер становился всё сильнее, небо затянулось тучами, и волны начали угрожающе бить о борта корабля. Шторм набирал силу, и Лина, заметив это, принялась объяснять ситуацию остальным. Она быстро пересказала, что произошло с сиренами и упомянула о кракене, которого они столкнули на дно с помощью транквилизатора.

– Мы смогли избавиться от кракена, но… – Лина вздохнула, её голос был напряжённым. – Скоро мы попадём в шторм Региуса. Это не просто шторм, а сущность, которая путешествует по морям и океанам. Из него практически невозможно выбраться, если попасть в эпицентр. Нам придётся быть максимально осторожными.

Кай, казалось, совсем не волновался о надвигающейся угрозе. Он медленно подошёл к Мэри, которая сидела на полу, едва справляясь с болью. Присев на корточки напротив неё, он слегка наклонил голову и взглянул ей прямо в глаза.

– А ты и правда чертовски везуча, – сказал он с лёгкой усмешкой.

Мэри хмыкнула, стараясь игнорировать его и отвести взгляд в сторону. Она была слишком истощена, чтобы вступать в перепалку, и не имела желания продолжать этот разговор.

Но Кай продолжил, его мысли предательски проскользнули через маску безразличия: "Как минимум, потому что тут оказался я. Если бы вам достался другой сопровождающий, он бы точно не вмешался."

Мэри снова хмыкнула, не глядя на него, и продолжила молчать. Она чувствовала, что это был тот момент, когда лучше всего сохранить силы и не ввязываться в спор.

Кай поднялся на ноги и обернулся к остальным, которые всё ещё обсуждали произошедшее. Его лицо вновь стало холодным и уверенным, голос прозвучал резко и чётко:

– Давайте подведём итоги. Поскольку я здесь наблюдатель, а не член вашей команды, могу позволить себе быть прямым.

Он начал с Мэри, и в его голосе не было ни капли сочувствия:

– Мэри, твоя привычка действовать в одиночку в конечном итоге приведёт тебя к гибели. Если уж решаешься на такое, то хотя бы наберись сил, чтобы закончить начатое. В противном случае будешь только обузой.

Мэри поёжилась, как будто её вновь облили холодной водой, но всё равно отвернулась в сторону, сдерживая острые слова, которые так и рвались наружу. Она знала, что он прав, но признать это было неприятно.

Кай продолжил, переходя к Розали:

– Розали, ты не было видно никакой полезной активности. Кажется, ты только и делаешь, что наблюдаешь. К сожалению, в этом испытании это не поможет. – он прищурился, словно анализируя её до мельчайших деталей. – Мамля и нытик. У тебя вроде есть магия, но пользоваться ею ты, видимо, не умеешь. Или она не пробудилась? Честно говоря, мне всё равно. Но в следующий раз твоя нерешительность может стоить жизни не только тебе, но и всем остальным.

Розали, стоявшая рядом с Линой, опустила голову, с трудом удерживая слёзы. .

Далее Кай обратил внимание на Лину:

– Лина, как всегда, спасительница. И, в принципе для целителя довольно хороша.

Лина, несмотря на спокойное выражение лица, внутренне сжалась от его слов.

Наконец, он обратился к парням:

– Что касается вас… – его взгляд стал колким, он усмехнулся. – Вы оказались самыми бесполезными. Песни сирен, конечно, сильное оружие, но отсутствие хоть какого-то сопротивления… В критический момент вы просто стали балластом. Но да ладно.

В этот момент в руках героев появились волшебные листы, на которых были написаны новые правила испытания. Оно называлось "Дар королю"и требовало найти ценный подарок для короля драконов. Они могли объединиться в команду или действовать поодиночке, но в случае объединения им нужно было скрепить все листы в единое целое.

– А что, в этом году участвуют не только принцессы? – тихо спросила Розали, пытаясь скрыть ноту удивления в голосе.

– В этом году правила изменили, – уверенно произнесла авантюристка, словно озвучивая уже известный факт.

– Это что, шутка? – рыцарь почесал бороду и взглянул на принцессу, его взгляд смягчился. – Не переживай, доберёмся до места в целости и сохранности, – сказал он. – Все, дайте свои бумаги.

Мэри, недолго думая, скомкала свой лист и бросила его в сторону принцессы. Та поймала лист и присоединила его к своему, создавая тем самым основу команды. Остальные участники команды отдали свои бумаги лично ей в руки. Теперь они – команда принцессы, которая будет её сопровождать. Ведь договор не уничтожить, а они все его подписали. Они помогут принцессе выиграть. Девушка ещё раз вздохнула и сказала, что помочь с ураганом она не может, поэтому собирается пойти спать.

Кай пожал плечами, смотря, как бумага становится единой в руках Розали, как бы говоря: «Если хотите ей прислуживать, это ваше право». Принц посмотрел на Мэри, которая уже спускалась по трапу корабля. «Честно говоря, я думал, что ты будешь бороться за право на желание. Очень жаль,»

Мэри села у окна, шторм за горизонтом продолжал бушевать, как предвестник неизведанных испытаний, что ждут впереди. Но девушка просто хотела все проспать.

Переоделась и легла, свернувшись клубочком, подбивая под себя одеяло. Кай был не из простых людей, и для сопровождающего он казался слишком странным. Но она не могла судить о контингенте в королевствах драконов. «Нужно держаться от него как можно дальше», – подумала она. Затем закрыла глаза, глубоко вдохнула и дала своему разуму отдохнуть от сложных размышлений. Вскоре её мысли утихли, и она погрузилась в сон.

И так прошел еще день.

Глава 3

Не существует непреодолимых преград, есть только ваша собственная воля, которая может ослабнуть и не позвол

Продолжить чтение