Homo informaticus. Как, живя в России, преподавать русский язык по всему миру
Иллюстрации AI Stable Diffusion CC BY
Иллюстрации Сергей Владиславович Фадеев
© Сергей Фадеев, 2026
ISBN 978-5-0069-0708-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ
БГД – база грамматических данных
БЛД – база лексических данных
БФД – база фонетических данных
ВФК – вводно-фонетический курс
ИИ – искусственный интеллект
ИКТ – информационно-коммуникационные технологии
КД – компьютерный диктант
ЛСК – лингвострановедческий комментарий
МКК – мультимедийный компьютерный курс
НИТ – новые информационные технологии
ПО – программное обеспечение
РКИ – русский язык как иностранный
ТСО – технические средства обучения
УАСТ – учебный автоматизированный словарь терминов
УМК – учебно-методический комплекс
ЭОР – электронные образовательные ресурсы
ЭУ – электронный учебник
ЭУМК – электронный учебно-методический комплекс
ЭУП – электронное учебное пособие
ПРЕДИСЛОВИЕ
Уважаемый читатель, если Вы открыли эту книгу, значит мы с Вами на одной волне. Сегодня только очень ленивый человек не использует современные гаджеты и компьютерную технику. Многим кажется, что так было всегда, но если оглянуться в прошлое, то окажется, что ещё лишь три десятка лет назад ничего этого не было. Основным инструментом преподавателя были мел и доска, а материалы приходилось размножать на доисторических печатных машинках, на которых то и дело заедали отдельные клавиши. Помню, как я потратил целый летний отпуск, чтобы напечатать на машинке «Москва» свою первую книгу «ЭВМ в преподавании русского языка как иностранного».
Слово «компьютер» ещё никто не употреблял, а в ходу была краткая аббревиатура «ЭВМ», расшифровать которую мог далеко не каждый.
Я «заболел» компьютерами в 1985 году, когда впервые увидел огромные шкафы с гудящими и часто перегорающими лампами, выдававшими зелёненькие символы на монохромные экраны, смотреть на которые больше 20 минут было весьма затруднительно, т.к. мониторы страшно фонили, вызывая порой даже головокружение у неподготовленного пользователя. Языки программирования представляли собой дремучую тайгу, через которую мог пробраться только закоренелый математик. Казалось, что ничто не предвещало компьютерам такого большого будущего, которое стало для нас обыденным сегодня.
А уж сколько пришлось выслушать скептических мнений об использовании компьютеров в преподавании русского языка как иностранного! От простого непонимания до полного отрицания.
