Осень. Хайку

Размер шрифта:   13
Осень. Хайку
Рис.0 Осень. Хайку

Серия «Японские сезоны»

Иллюстрации Олега Усова, каллиграфия Станислава Усова

На обложке представлена гравюра Утагавы Хиросигэ «Алые листья кленов в Мама, святилище Тэкона и мост Цуги».

В оформлении сборника также использованы гравюры средневековых японских художников.

Книга рекомендована к печати Ученым советом факультета МЭиМП НИУ «Высшая школа экономики»

Рис.1 Осень. Хайку

© Долин А. А., составление, перевод и примечания, 2024

© Усов О.Б., иллюстрации, 2025

© ООО «Издательство АСТ», 2025

Рис.2 Осень. Хайку

Краски осени

Рис.3 Осень. Хайку
  • Мой урок на день —
  • рисую цветок полевой.
  • Приходит осень…
Сики
  • Седьмая луна —
  • колышет колосья проса
  • осенний ветер…
Кёроку
  • На каждом доме
  • цветущие лозы вьюнка
  • в восьмую луну…
Рёта
Рис.4 Осень. Хайку
  • Вот еще один дом
  • огни погасил до рассвета.
  • Холодная ночь…
Сики
  • Холодный рассвет —
  • так бодро заводит сутру
  • юный послушник…
Сики
  • Заночевал
  • под сводом большого храма —
  • холод ночной…
Сики
  • Юный послушник
  • на рассвете в колокол бьет.
  • Холодок ночной…
Сики
  • Быть может, то осень
  • сквозь ставни ко мне проникла?
  • Качнулось пламя свечи…
Райдзан
  • Травы увяли.
  • Весть об осени в лес принесла
  • рыжая лисица…
Бусон
  • Очарованы флейтой,
  • набегают волна за волной.
  • Осень в бухте Сума…
Бусон
  • Осень пришла —
  • замечаю я по набухшим
  • стручкам гороха…
Сэмару
  • Сплю спокойно днём,
  • горному ручью доверив
  • обмолот риса…
Исса
  • Рушат рис в селе —
  • до чего хорош перестук
  • этой лунной ночью!..
Масуо
  • Ставлю вещи на свет
  • и смотрю, как рождаются тени
  • в полдень осенний…
Кёси
  • Рассвет настает.
  • Голос колокола окутан
  • пеленой тумана…
Басё
  • Ночною порой
  • сова отмеряет время.
  • Перестук вальков…
Исса
  • Там и сям, там и сям
  • отовсюду раздается
  • перестук вальков…
Бусон
  • Вот уже два дня,
  • как не слышу я валька
  • с соседнего двора…
Бусон
Рис.5 Осень. Хайку
  • Фудзи-гора,
  • осеннее небо пронзая,
  • вздымается ввысь.
Оницура
  • Под ноги глядя,
  • по лесу бреду наугад.
  • Настала осень…
Дакоцу
  • Осенняя ночь.
  • Неумело путник латает
  • худое платье…
Исса
Рис.6 Осень. Хайку
  • Туман поутру.
  • Вдалеке забивают сваю:
  • бам-бам-бам-бам…
Бусон
  • В монастыре
  • огней почти что не видно.
  • Холодная ночь…
Сики
Рис.7 Осень. Хайку
  • Обитель Сума.
  • Прохожу мимо ворот
  • холодной ночью…
Сики
  • Ночи все холодней —
  • вот уже и мошки ночные
  • не летят на свет…
Сики

Четыре-пять дней назад я посетил Мокусэцу и, получив большое удовольствие, пробормотал такое хайку:

  • Осень уж близка.
  • Как же на душе отрадно
  • в тесной комнатке[1]!..
Рансэцу
  • Река Могами —
  • как быстро она уносит
  • память о лете…
Сики
  • Ранняя осень —
  • чему же так удивлен
  • старый гадальщик?..
Бусон
  • Ранняя осень —
  • сквозь вечерний сумрак светит
  • огонек в окне…
Бусон
  • Ох, достала меня,
  • вконец замучила бедность.
  • Осеннее утро…
Бусон
  • Растоптанное
  • тельце маленького краба.
  • Осеннее утро…
Сики
Рис.8 Осень. Хайку
  • Середина осени.
  • Гляжу с бататового поля
  • на огонек в окне…
Суйбуцу
  • Отчего в эту осень
  • я чувствую, как постарел?
  • Птицы в облаках…
Басё
  • Под мелодию флейты
  • набегают волны на брег —
1 Имеется в виду комната для чайной церемонии.
Продолжить чтение