Айрис : наследие снежных эльфов

Размер шрифта:   13
Айрис : наследие снежных эльфов

Глава 1 .

Весеннее солнце заливало зал мягким светом, пробиваясь сквозь высокие витражные окна. Лили сидела в удобном кресле у камина, держа в руках книгу, но ее мысли явно витали где-то далеко. Напротив, у окна, в другом кресле, устроилась леди Морна. Она внимательно просматривала свежую газету, держа ее с элегантной грацией, присущей истинной аристократке.

Внезапно леди Морна оживилась и обратилась к Лили:

– О, посмотри! – с интересом воскликнула она, пробежав глазами колонку светских новостей. – Лорд Михаил Ферийский ищет жену для своего сына. Он устраивает бал в эти выходные и приглашает все знатные семьи.

Лили оторвалась от книги и с любопытством посмотрела на леди Морну.

– Это замечательная возможность представить наших учениц, – задумчиво произнесла она. – Возможно, кто-то из них обретет счастье.

– Да-да, это очень возможно! – оживленно согласилась леди Морна. – Я сегодня же объявлю девушкам. Конечно, всех взять не смогу, но выберу троих. Хотя это будет непросто – они все такие прилежные ученицы…

В этот момент в зал вошла Айрис. Она несла поднос с книгами и несколькими свертками, явно только что вернувшись из библиотеки. Услышав последние слова бабушки, девушка хмыкнула и, улыбнувшись, предложила:

– Пусть решат считалкой! Кто останется последним, тот и поедет на бал.

Леди Морна посмотрела на внучку с теплотой.

– Айрис, милая, как я рада тебя видеть! – сказала она, улыбаясь. – И, знаешь, ты подала мне замечательную идею. Пусть сама судьба выберет девушек, раз они все так хороши.

– Только я не еду, – тут же предупредила Айрис, ставя поднос на стол. – Мне совсем не до балов. Жульен просил сделать ему артефакты, так что ближайшие дни я проведу в мастерской.

– Вот как? – с легким укором произнесла Лили, подняв бровь.

– Именно, – кивнула Айрис. – Я, кстати, зашла предупредить, что собираюсь в город. Мне нужно купить недостающие материалы.

Лили тут же нахмурилась.

– Одна? – строго спросила она. – Одна ты никуда не пойдешь.

– Мама… – с легким раздражением протянула Айрис. – Я уже не маленькая!

– Вот именно, – невозмутимо ответила Лили. – А потому молодой девушке неприлично ходить одной, да еще и небезопасно.

– Совершенно верно, – поддержала ее леди Морна. – Айрис, дорогая, город полон людей с разными намерениями. Я понимаю твою независимость, но правила есть правила.

– Хорошо, но дядя Жак будет ворчать всю дорогу! – с явным недовольством произнесла Айрис.

– Это не обсуждается, – строго сказала Лили. – Или с Жаком, или ты остаешься дома.

Айрис надула губы, всем видом показывая свое недовольство, но возражать не стала.

– Ну хорошо, пойду искать дядю Жака, – буркнула она и, развернувшись, направилась к выходу.

Леди Морна с улыбкой посмотрела ей вслед и негромко сказала:

– Настоящая упрямица… Вся в маму.

Лили лишь улыбнулась, она задумчиво смотрела на деверь , за которой скрылась Айрис. Её настроение вдруг резко ухудшилось. Взгляд потускнел, а на лице появилась тень беспокойства.

– Айрис уже девятнадцать… – тихо сказала она, больше самой себе, но слова её прозвучали отчетливо. – Совсем скоро она должна будет уехать к своему мужу… А мы так и не нашли способ отменить этот брак.

Леди Морна отложила газету и внимательно посмотрела на Лили.

– Знаешь, я, кажется, нашла выход, – спокойно произнесла она.

Лили резко повернулась к ней, в глазах вспыхнула надежда.

– Выход? Какой?

Леди Морна улыбнулась.

– Совсем недавно я узнала об одном законе. Он запрещает студентам, обучающимся в академиях, вступать в брак. Более того, если человек уже состоит в браке, но поступает в академию, его супруг или супруга не могут требовать исполнения супружеских обязательств до окончания учебы.

Лили внимательно слушала, но пока не могла понять, как это поможет Айрис.

– И как это нам поможет? – нахмурившись, спросила она.

– Всё очень просто, дорогая, – с хитрой улыбкой ответила леди Морна. – Если Айрис поступит в академию, то к моменту её совершеннолетия она будет студенткой. Это значит, что её муж не сможет её забрать. А если у молодых не будет брачной ночи, то через месяц их союз автоматически аннулируется. И здесь даже король будет бессилен. Никто не сможет обвинить нас в нарушении закона.

Лили резко поднялась с кресла, её глаза вспыхнули решимостью.

– Это может сработать… – пробормотала она, начиная нервно ходить по залу. – Но нам нужно обсудить это с Раймондом и Ричардом.

– Конечно, – кивнула леди Морна. – Но для этого нужно дождаться их возвращения из похода.

Лили остановилась и глубоко вздохнула, пытаясь унять волнение. Это был шанс – возможно, единственный. Теперь всё зависело от Айрис и от того, успеют ли они осуществить этот план до того, как законный супруг предъявит свои права на неё.

Леди Морна отложила газету и встала с кресла.

– Знаешь, Лили, я тут подумала… Пожалуй, пойду в город с Айрис, – сказала она, улыбнувшись.

Лили удивленно посмотрела на неё.

– В город? Сейчас?

– Да, – кивнула леди Морна. – Возможно, мы там даже заночуем. Так что если нас не будет, не беспокойся. Да и Жак с нами, так что всё будет в порядке.

Лили прищурилась, внимательно разглядывая свекровь.

– Вы что-то задумали, – с легким подозрением произнесла она.

Леди Морна усмехнулась.

– Вовсе нет, просто у меня появилась одна мысль. Хочу купить в городе особняк, – спокойно сказала она.

– Особняк? – Лили еще больше удивилась.

– Да, – продолжила леди Морна. – Я давно хотела открыть школу благородных девиц. Думаю, это отличное время, чтобы осуществить задуманное. Ну и, кроме того, если Айрис поступит в академию, ей не придется жить там в общежитии. Она сможет после занятий возвращаться домой.

Лили внимательно слушала, а потом кивнула, соглашаясь.

– Это замечательная идея! – с энтузиазмом сказала она. – Можно я поеду с вами? Мне бы тоже хотелось посмотреть особняки.

Леди Морна обрадованно улыбнулась.

– Конечно, дорогая! Я буду только рада.

Решив всё, они с довольными улыбками направились к выходу из зала, готовясь к поездке, которая могла изменить их будущее.

Глава 2.

Выйдя во двор, Лили и леди Морна увидели, как Айрис и Жак у конюшни седлали лошадей, готовясь к поездке. Они направились к ним, и, подойдя ближе, леди Морна громко окликнула:

– Подождите! Не спешите!

Айрис удивленно подняла голову и нахмурилась.

– Вы так мне не доверяете? – с укором спросила она.

Лили мягко улыбнулась.

– Дело не в этом, дорогая.

Леди Морна подошла ближе и спокойно добавила:

– У нас в городе тоже есть важные дела.

Она не стала объяснять деталей, но её тон не оставлял места для споров. Айрис лишь пожала плечами, а леди Морна направилась к карете, которую уже подогнали слуги. Лили последовала за ней.

Айрис проводила их взглядом, потом повернулась и усмехнулась:

– Леди Морна, а вы что, не верхом поедете?

– Нет, моя дорогая, я предпочитаю комфорт кареты, – усмехнулась старшая женщина.

– Ну а я лучше верхом, – сказала Айрис, легко запрыгивая в седло.

Она пришпорила лошадь и направилась к воротам замка. Жак вздохнул, усаживаясь в седло следом за ней.

– Вот так всегда… – пробормотал он, понукая лошадь.

Карета двинулась следом.

Айрис ехала впереди и болтала с Жаком.

– Как думаешь, зачем мама и бабушка решили поехать с нами?

Жак пожал плечами.

– Без понятия. Но зная этих дам, уверен, что у них в голове какая-то затея.

Он покосился на Айрис и со вздохом добавил:

– И всё-таки судьба у меня… Сначала за твоей матерью везде ходил по приказу твоего деда, теперь за тобой.

Айрис рассмеялась.

– Бедный Жак, сколько же испытаний выпало на твою долю!

Она резко пришпорила лошадь и с веселым вызовом крикнула:

– Догоняй, если сможешь!

Жак выругался себе под нос и пустил лошадь вскачь, прекрасно понимая, что если эта чертовка упадёт с седла, ему первым придётся её ловить.

Вскоре они выехали на главную дорогу, ведущую к городу. Вдали уже вырисовывались массивные городские ворота, надёжно укрытые под сенью высоких каменных стен. Солнце играло на их поверхности, освещая башни, возвышающиеся над стеной, и создавая ощущение величия и неприступности.

Леди Морна, глядя в окно кареты, с облегчением вздохнула:

– Ну вот, наконец-то доехали.

Дорога проходила через бескрайние поля, лежащие вокруг города. Сельские жители трудились на пашнях, не обращая внимания на проезжающих всадников и карету. Кто-то перегонял стадо овец, кто-то сгибался над грядками, а на придорожном лугу дети весело бегали, играя друг с другом.

Проехав поля, путники наконец достигли городских ворот. У въезда стояли стражники, проверяя приезжающих, но, завидев леди Морну и Лили в карете, а также Айрис и Жака, они лишь учтиво поклонились, позволяя им беспрепятственно войти.

Айрис, уверенно держа поводья, направила свою лошадь к знакомой лавке, где они с Жюльеном всегда покупали необходимые камни для артефактов.

– Мне нужно сюда, – бросила она через плечо Лили и леди Морне, прежде чем спешиться.

Карета остановилась рядом, и слуга поспешил открыть дверцу, помогая дамам выйти.

Леди Морна огляделась, оценивая оживлённую улицу. Торговцы громко зазывали покупателей, уличные музыканты играли на лютнях, создавая весёлую атмосферу, а запах свежего хлеба и жареного мяса доносился из ближайших заведений.

– Тут недалеко есть таверна… – задумчиво протянула она, вспоминая название. – Ах да, «Золотой олень». Мы с твоей матерью сходим по делам, а ты, когда закончишь здесь, жди нас там.

Айрис, уже шагнувшая к двери лавки, обернулась:

– В таверне? Одна?

Лили улыбнулась и погладила дочь по плечу.

– Ты не одна, Жак будет с тобой.

Айрис закатила глаза, но спорить не стала.

– Ладно, я быстро.

Леди Морна и Лили, кивнув ей на прощание, направились дальше по улице, исчезая в толпе. Айрис вздохнула и толкнула дверь лавки, входя внутрь.

Глава 3.

Дверь негромко скрипнула, когда она вошла, и перед ней открылся привычный полумрак магазина, пропитанный ароматами дерева, пыли и драгоценных камней. Полки были заставлены ящичками, мешочками с минералами, магическими кристаллами и разными редкими материалами для создания артефактов.

За прилавком, как и пять лет назад, стоял хозяин лавки – мастер Ремнар. Он почти не изменился: всё те же седые волосы, проницательный взгляд и лёгкая полуулыбка, которая всегда казалась немного насмешливой.

– Добрый день, мисс Айрис, – сказал он, откладывая в сторону перо и свиток. – Давно вас не было видно. Как вы поживаете? Как ваш брат Жульен?

Айрис удивлённо уставилась на него.

– Вы меня помните? Узнали? – спросила она.

Ремнар рассмеялся.

– Эти голубые глаза трудно не запомнить и не узнать, – ответил он с теплотой. – Когда я видел вас в последний раз, вы были почти ребёнком. А теперь – прекрасная молодая леди.

Айрис смутилась, но улыбнулась в ответ.

Однако стоявший позади неё Жак нахмурился. Ему явно не понравился тон, с которым говорил хозяин лавки.

– Мы зашли купить то, что нужно девушке, а не вести пустые разговоры, – резко сказал Жак, скрестив руки на груди.

Ремнар перевёл взгляд на него, на мгновение задумался, а затем только усмехнулся и развёл руками.

– Конечно, конечно. Выбирайте, что вам нужно, – миролюбиво сказал он, делая шаг назад.

Айрис бросила на Жака недовольный взгляд, но промолчала. Она повернулась к полкам, внимательно рассматривая содержимое. Здесь было всё, что могло понадобиться: кристаллы разных размеров и цветов, тонкие пластины зачарованного металла, редкие порошки и экзотические артефакты. Ей предстояло найти самые подходящие материалы для работы.

Через полчаса Айрис уже стояла у прилавка, терпеливо ожидая, пока Ремнар аккуратно упакует её покупки. Хозяин лавки с особой тщательностью заворачивал каждую вещь в плотный пергамент, чтобы ничего не повредилось в дороге, после чего аккуратно сложил всё в прочный бумажный пакет.

– Вот, – сказал он, поставив свёрток на прилавок. – С вас четыре золотых.

Айрис кивнула и, взяв пакет, потянулась к своему мешочку с деньгами, чтобы достать нужную сумму. Однако прежде, чем её пальцы коснулись завязки кошеля, Жак быстрым движением достал из своего кармана монеты и бросил их на прилавок.

– Я заплачу, – коротко бросил он.

Ремнар с лёгким удивлением посмотрел на Жака, но промолчал, только забрал деньги и убрал их в кассу.

– Благодарю вас за покупку, мисс Айрис, – произнёс он уже привычно тёплым голосом. – И вас тоже, молодой человек.

Жак же в ответ ничего не сказал. Он лишь взял Айрис за руку и довольно резко повёл её к выходу.

– Спасибо! – крикнула Айрис, оглядываясь через плечо.

Ремнар, наблюдая за тем, как они уходят, только усмехнулся и кивнул.

– И вам спасибо. Рад был повидать вас и вашего… спутника, – добавил он с лёгкой иронией.

Уже когда Айрис почти вышла за порог, хозяин лавки громко добавил:

– Передайте привет вашему брату!

Айрис обернулась, но Жак так уверенно тянул её за собой, что ей не оставалось ничего, кроме как шагнуть наружу, в шумные городские улицы.

– Что это было, дядя? – с легким раздражением спросила Лили, скрестив руки на груди. – Почему ты так грубо говорил с бедным стариком Ремнаром?

– Стариком?! – вспылил Жак, остановившись и резко развернувшись к племяннице. – Да он на тебя глазел, как пёс шелудивый!

Айрис удивлённо захлопала глазами, потом нахмурилась.

– Ты преувеличиваешь, – возмущённо вскрикнула она.

– Ах, преувеличиваю? – Жак фыркнул и пригрозил пальцем. – Вот приедем домой, поговорю с твоим отцом. Больше в город ни ногой!

Айрис вспыхнула от негодования и, стиснув зубы, с вызовом подняла подбородок.

– Поеду, если мне будет нужно, – твёрдо ответила она.

И, не дожидаясь ответа, развернулась и быстрым шагом направилась к таверне, о которой говорила леди Морна. Жак, недовольно ворча что-то себе под нос, поспешил за ней.

Зайдя в таверну, Жак первым делом огляделся, окидывая помещение цепким взглядом. Заведение было просторным, с массивными деревянными балками под потолком, каменным полом и стенами, украшенными охотничьими трофеями. Возле большого камина сидели несколько посетителей, лениво переговариваясь за кружками эля. В воздухе витал запах жареного мяса, приправ и свежего хлеба, смешанный с лёгким ароматом дымящегося очага.

Айрис, следовавшая за Жаком, чуть поморщилась, когда в дальнем углу кто-то расхохотался, явно перебрав с выпивкой. Она не любила таверны, но понимала, что сейчас это место – их временное пристанище.

Жак уверенно направился к стойке, за которой стоял хозяин таверны – коренастый мужчина лет пятидесяти, с густыми седыми усами и прищуренными глазами. Он вытирал деревянную кружку тряпкой, но, завидев новых гостей, тут же отложил её и приветливо кивнул.

– Добро пожаловать в «Золотой Олень »! Чем могу помочь?

– Нам нужна комната, – без лишних предисловий сказал Жак, опираясь локтем о стойку. – Позже сюда подойдут две дамы, мои родственницы. Проведите их сразу к нам, когда они прибудут.

– Конечно, господин, – хозяин кивнул и потянулся за ключом, висящим на стене за стойкой. – Для вас – лучшая комната на втором этаже. Там тихо, окна выходят во двор, и никто не будет беспокоить.

– Отлично, – коротко ответил Жак, кивая Айрис, чтобы она следовала за ним.

Хозяин вышел из-за стойки и провёл их по деревянной лестнице наверх. Коридор был узким, но чистым, с аккуратными дверьми, за которыми находились комнаты для постояльцев. Они остановились перед одной из них, и хозяин, вставив ключ в замочную скважину, ловко провернул его.

– Вот ваша комната, господин, – сказал он, открывая дверь.

Внутри было достаточно уютно: широкая кровать с резными спинками, пара кресел у небольшого камина, стол с кувшином воды и деревянными стаканами. У стены стоял сундук, а у окна – скамья, на которую можно было присесть и любоваться видом на внутренний двор.

– Если что-то понадобится – просто позовите, – добавил хозяин, кивнув и вышел, прикрыв за собой дверь.

Жак тяжело опустился на кровать, не удосужившись даже снять сапоги. Он раскинул руки в стороны и громко выдохнул, всем своим видом показывая, насколько он устал. Его тёмные волосы слегка растрепались, а взгляд, обращённый к потолку, был полон усталости и безразличия ко всему происходящему.

Айрис, напротив, не собиралась расслабляться. Она аккуратно положила свёрток с покупками на массивный деревянный стол, затем медленно подошла к окну и села на скамью. Вид из окна открывался спокойный и умиротворяющий: узкий переулок, ведущий во двор таверны, казался пустым, и только лёгкий ветерок колыхал листья редких деревьев, растущих у каменных стен. Казалось, что в этом месте время замедлило свой ход, будто здесь никогда не бывало ни суеты, ни людской суетливости.

Посидев несколько минут, Айрис почувствовала, как её начинает одолевать скука. Она резко поднялась и, повернувшись к Жаку, твёрдо заявила:

– Дядюшка, в такой прекрасный день мне совсем не хочется сидеть взаперти, ожидая маму и бабушку.

Жак даже не пошевелился, лишь глубже вдавливаясь в мягкую перину. Он закрыл глаза, явно давая понять, что ему совершенно неинтересно слушать её размышления.

– Ты отдыхай, – продолжила Айрис, не обращая внимания на его молчание. – А я пойду прогуляюсь за город, на полях растёт множество красивых цветов.

Жак не ответил, лишь слегка шевельнул рукой, словно отмахиваясь.

– К тому же, – добавила Айрис, подходя к двери, – мама и бабушка не сказали, когда вернутся.

Она даже не дала Жаку времени возразить – быстрым шагом пересекла комнату и выскользнула за дверь.

Жак распахнул глаза и приподнялся на локтях, запоздало осознавая, что Айрис действительно ушла.

– Вот же чёртова девчонка… – пробормотал он, качая головой.

Жак с неохотой поднялся с кровати, тяжело вздохнув. Он знал, что Айрис не будет сидеть на месте, но не ожидал, что она так быстро ускользнёт. Протерев лицо руками, он направился к выходу из комнаты, на ходу поправляя ремень с кинжалом.

Выйдя во двор таверны, он огляделся, но нигде не увидел Айрис. Девчонка исчезла, словно дух. Жак выругался себе под нос и быстрым шагом направился в сторону городских ворот, предполагая, что Айрис действительно отправилась собирать цветы за пределами города.

Не успел он дойти до ворот, как впереди заметил знакомую фигуру. Айрис спокойно шла в том же направлении, не торопясь, наслаждаясь тёплым весенним солнцем.

– Айрис! – громко окликнул её Жак, надеясь, что она остановится.

Девушка резко обернулась и весело заулыбалась, увидев его. Её тёмные волосы слегка развевались на ветру, а в глазах плясали лукавые искорки.

– Айрис! – повторил Жак, ускоряя шаг.

Она радостно замахала ему рукой, будто не догадывалась, что он сейчас её отчитает.

– Ты опять ушла одна без разрешения, – сурово произнёс Жак, подходя ближе.

– Ну, дядя, я же вам сказала, куда иду, – беззаботно ответила Айрис. – К тому же, я шла нарочно медленно, знала, что вы всё равно пойдёте за мной.

Жак недовольно нахмурился, но спорить с племянницей уже не видел смысла.

– Пойдёмте! – бодро сказала Айрис, схватив его за руку и потянув к выходу из города.

Жак покачал головой, ворча что-то себе под нос, но всё же пошёл за ней, прекрасно понимая, что упрямая девчонка всё равно добьётся своего.

Как только Айрис и Жак вышли за ворота города, их встретил поистине живописный пейзаж. Перед ними простирались зелёные луга, плавно переходящие в невысокие холмы, усыпанные яркими весенними цветами. Под лучами солнца они казались живым ковром, переливающимся всевозможными оттенками – от нежно-голубых и сиреневых до алых и золотистых.

Айрис остановилась на мгновение, вдохнула полной грудью свежий воздух и восхищённо воскликнула:

– Смотри, какая красота!

Слова её, конечно же, предназначались не Жаку, а её верному другу – невидимому для всех, кроме неё, псу Фарину. Белоснежный, пушистый, с игривыми глазами, он кружился вокруг девушки, махая хвостом и весело подскакивая в воздухе.

Но Жак, разумеется, ни Фарина, ни его радостных прыжков не видел, а потому принял восторженное замечание Айрис на свой счёт.

– Да, красиво, – нехотя пробормотал он, оглядывая бескрайние просторы.

Айрис весело рассмеялась, а затем, поддавшись внезапному порыву, сорвалась с места и побежала вперёд по мягкой траве, направляясь к ближайшему холму, где особенно густо росли цветы.

Фарин тут же подхватил её настроение – он радостно мчался впереди, резво перепрыгивая через высокие стебли, его хвост пушистым облаком мелькал среди травы.

– Да стой же ты! – крикнул ей вслед Жак, недовольно шагая следом.

Айрис даже не оглянулась, слишком увлечённая игрой и сбором цветов.

– Вся в мать… – пробормотал Жак, качая головой.

Однако, наблюдая за тем, как Айрис с сияющей улыбкой склонилась над пёстрым цветочным ковром, он невольно смягчился. Пусть уж побегает, раз так счастлива.

Глава 4

По дороге, ведущей к городу, неспешно двигался отряд из шести всадников. Их легкие плащи развевались на ветру, лошади степенно шагали по пыльной дороге. Один из всадников вдруг натянул поводья, останавливаясь. Его взгляд устремился вдаль, туда, где на зелёном лугу играла девушка.

Лейтарис, принц эльфов, сын великого владыки Лориэля, затаил дыхание. Его сердце дрогнуло, когда он увидел её – юную незнакомку, которая, казалось, радовалась самому существованию мира. Она смеялась, бегала по траве, ловила солнечные лучи, наслаждалась каждым мгновением. В её движениях была лёгкость, в её улыбке – искреннее счастье, а в глазах – отражение безграничной свободы.

Её волосы рассыпались по плечам, когда она кружилась в танце с невидимым спутником, которого он, конечно же, не видел. Но даже без этого Лейтарису показалось, что она сама похожа на цветок, распустившийся под лучами солнца.

– Ваша светлость, что-то не так? – раздался голос рядом.

Лейтарис вздрогнул, словно очнувшись от наваждения. Его верный спутник, эльф по имени Келлион, с беспокойством смотрел на него.

– Нет, всё в порядке, – ответил он с лёгкой улыбкой, отводя взгляд от девушки. – Езжайте вперёд, я чуть отстану.

Келлион кивнул, пришпорил коня и поскакал догонять остальных.

Лейтарис же ещё мгновение наблюдал за незнакомкой, прежде чем тронуться следом.

-–

Айрис же, не замечая, что за ней наблюдают, продолжала играть. Она пыталась поймать своего вертлявого Фарина, но тот, словно лёгкий ветерок, ускользал от неё, забавляясь этим не меньше самой девушки.

Вдруг, сделав неудачный шаг, Айрис поскользнулась на траве, потеряла равновесие и с весёлым криком полетела вниз по склону. Перекатываясь через спину и живот, она стремительно скатилась вниз, её платье развевалось, а цветы из её рук рассыпались по траве.

Фарин весело скакал рядом, делая вид, что тоже играет, и радостно подпрыгивал вокруг.

Прямо внизу склона стоял Жак. Не успел он и моргнуть, как Айрис кубарем скатилась прямо к его ногам.

– Ты что вытворяешь?! – воскликнул он, едва удержавшись от того, чтобы не схватить её за плечи.

Айрис запрокинула голову и рассмеялась.

– Не ворчите, дядя! Это так весело!

Жак тяжело вздохнул, пытаясь скрыть усмешку, промелькнувшую на его лице. В конце концов, она была ещё юна, а беззаботность – привилегия молодости.

– Ладно, пошли уже, – сказал он, смягчившись. – Наверное, наши дамы уже вернулись.

Айрис быстро собрала рассыпавшийся букет, бережно прижимая его к груди, и с лёгкой улыбкой направилась за Жаком обратно в город.

Когда они почти подошли к городским воротам, сзади раздался громкий крик:

– Осторожнее! С дороги! Посторонитесь!

Громкий топот копыт, звон сбруи и свист рассекаемого воздуха не оставляли времени на раздумья.

Жак среагировал мгновенно: он крепко схватил Айрис за плечи и прижал её к каменной стене, сам же встал рядом, заслоняя её собой. Девушка хотела что-то сказать, но он лишь сильнее прижал её, не позволяя шевельнуться.

Спустя долю секунды сквозь ворота с грохотом въехала группа всадников. Их боевые кони, украшенные чёрно-золотыми сбруями, вздыбили копытами землю, пронеслись мимо толпы, оставляя за собой облака пыли.

Один из всадников натянул поводья и остановил свою лошадь прямо напротив Жака и Айрис.

Это был мужчина лет тридцати пяти, высокий, с резкими чертами лица, короткими тёмными волосами и острым взглядом опытного воина. Его проницательные серые глаза на мгновение задержались на Айрис, изучая её с невольным интересом. Лицо его оставалось бесстрастным, но в выражении читалась холодная оценка.

– Приношу свои извинения, – сказал он ровным голосом, слегка наклоняя голову в знак уважения.

Жак нахмурился.

– Вы ведь в город въезжаете, – ответил он с явным раздражением. – Надо быть поосторожнее!

Всадник чуть склонил голову, но уголки его губ дрогнули в едва заметной усмешке.

– Учту в следующий раз, – коротко ответил он.

На его плаще красовался герб королевского дома – золотой лев на алом фоне. Это был военный отряд, и, судя по всему, они находились при короле или выполняли его особое поручение.

Айрис молча наблюдала за всадником, чувствуя, как в его взгляде скользнуло что-то неуловимое, прежде чем он пришпорил коня.

Лошадь взвилась на дыбы, всадник мастерски удержался в седле, затем направил животное вперёд, догоняя своих спутников, которые уже скрывались за городской аркой.

Жак ещё несколько секунд провожал их взглядом, а потом повернулся к Айрис.

– Вот чёрт… Не люблю этих военных, слишком много гонору, – проворчал он, наконец отпуская девушку.

Но Айрис не отвечала. Она задумчиво смотрела вслед всаднику, который исчез в пыльной дымке улицы.

Пропустив всадников, Жак с Айрис продолжили свой путь к таверне. День клонился к вечеру, солнце уже почти скрылось за крышами домов, окрашивая небо в золотисто-алые оттенки. Теплый ветер доносил запахи городских улиц – пыль, свежий хлеб из пекарни, смешанные ароматы еды, доносящиеся из харчевен.

Когда они подошли к таверне, Жак замедлил шаг. Некогда тихий и спокойный двор теперь ожил: возле коновязи стояло множество лошадей – рослые боевые жеребцы с добротной сбруей, покрытые дорожной пылью, и более скромные скакуны, принадлежавшие, скорее всего, купцам или путешественникам.

Айрис огляделась по сторонам. У входа в таверну стояла пара мужчин, громко обсуждавших что-то за кружками пива, один из них размахивал руками, словно пытался убедить собеседника. Вдали слышался смех и гул голосов – было очевидно, что заведение заполнено до отказа.

Жак подтолкнул Айрис к двери и первым вошёл внутрь.

Внутри таверна гудела, как растревоженный улей. Длинные деревянные столы были заняты разномастной публикой: торговцы, путники, солдаты, наёмники. Кто-то пил эль, грохоча кружками о стол, кто-то азартно играл в кости, громко споря о ставках. В воздухе витал терпкий запах алкоголя, жареного мяса и лёгкий аромат древесного дыма от свечей и камина.

Среди посетителей было немало женщин – некоторые сидели с мужчинами, смеясь над их рассказами, другие двигались между столами, с лёгкостью избегая случайных попыток ухватить их за талию.

Айрис слегка поёжилась, непривычная к такому шуму и многолюдству.

Жак, не задерживаясь, взял её за локоть и уверенно повёл через толпу к лестнице, ведущей на второй этаж, где находились комнаты для постояльцев.

– Пошли, нечего тут делать, – пробормотал он, обернувшись на Айрис, которая зачарованно разглядывала происходящее.

Девушка хотела что-то сказать, но, уловив строгий взгляд дяди, лишь пожала плечами и поспешила за ним, стараясь не обращать внимания на пьяные разговоры и весёлый гомон, что заполнял таверну.

В комнате, которую Жак снял ещё днём, было тихо и спокойно. Мягкий свет свечей рассеивал тени по стенам, создавая уютную атмосферу, но тишина была обманчива. Леди Морна и Лили уже вернулись и теперь с нетерпением ждали Айрис.

Как только Жак и Айрис вошли в комнату, леди Морна, сидевшая в кресле у камина, резко поднялась и с укоризной посмотрела на них.

– Где вы были? – её голос был полон беспокойства и раздражения. – Мы уже устали вас ждать! Хотели даже пойти на поиски!

Жак тяжело вздохнул, предчувствуя, что сейчас последует целая лекция.

– Ходим, – буркнул он, отмахиваясь. – Это вот ваша драгоценная внучка ходит куда ей вздумается, а мне приходится её сопровождать! Вы попробуйте удержать её на месте хоть на минуту!

Он выдал это на одном дыхании, бросив раздражённый взгляд на Айрис.

Лили, которая до этого молча наблюдала за сценой, укоризненно посмотрела на дочь.

– Айрис, – сдержанно, но строго произнесла она, – ты уже не ребёнок. Будь добра, слушай, что тебе говорят.

Айрис закусила губу, но промолчала. Она знала, что спорить сейчас бесполезно.

Леди Морна вздохнула и покачала головой.

– Хорошо, раз уж вы вернулись, давайте не будем устраивать скандалы на ночь глядя. – Она посмотрела на Айрис внимательным взглядом. – Надеюсь, в следующий раз ты не заставишь нас волноваться.

Айрис лишь кивнула, понимая, что вечерний разговор на этом не закончится, и вскоре её ждёт ещё одно наставление от бабушки или матери.

Глава 5 .

В самой глубине таверны, за дальним столиком, что укрывался в тени, сидели шестеро мужчин в военной одежде. Они явно уже провели здесь немало времени, судя по количеству пустых кувшинов и кружек, расставленных на столе. Это были те самые всадники, что несколькими часами ранее, у ворот города, едва не сбили Айрис и Жака. Теперь же они расслабленно откинулись на спинки стульев, громко переговариваясь и посмеиваясь, наслаждаясь выпивкой и обществом друг друга.

Среди них выделялся самый молодой – светловолосый юноша, которому едва исполнилось двадцать пять лет. Он был подтянутым, с резкими чертами лица, которые придавали ему несколько дерзкий вид. Но больше всего в нём привлекали внимание ярко-синие глаза – глубокие, словно небесная гладь в ясный день. Они светились живым, хоть и слегка пьяным блеском.

Однако самым примечательным в его облике были уши. Чуть заострённые на концах, но не такие длинные, как у чистокровных эльфов, они выдавали в нём полукровку. Отец его был эльфом, а мать – человеком. Но юноша никогда не знал своего отца. Он лишь слышал о нём от матери, но никаких связей с эльфийским народом у него не было. Более того, эльфы никогда не принимали таких, как он, в своё общество. Для них он был чужаком – не человеком, но и не эльфом.

Жизнь таких, как он, была не самой простой. Лишённый родины, он жил среди обычных людей, не имея возможности узнать мир, к которому наполовину принадлежал. Однако сам он давно перестал задумываться об этом. Он привык считать себя человеком и жил, как жили все остальные. А сейчас, в шумной таверне, в окружении своих боевых товарищей, он чувствовал себя вполне довольным жизнью.

– Эй, парни, кто ещё выпьет? – громко спросил он, поднимая кружку и ухмыляясь.

Один из мужчин рядом хлопнул его по плечу и кивнул.

– Только не переборщи, Лоран, – сказал он с усмешкой. – Завтра утром снова в путь.

– Да знаю я, знаю, – отмахнулся юноша, всё же делая ещё один жадный глоток.

Лоран держал кружку эля в руке и с любопытством наблюдал за их командиром, который сидел, задумчиво глядя в пустоту. Кружки с выпивкой давно опустели, а в таверне царила пьяная, разгулявшаяся атмосфера – смех, звон посуды, обрывки песен и чей-то громкий спор о цене за кувшин вина.

– Райнер, а ты чего такой задумчивый, а? Грустный какой-то, – протянул Лоран, качнувшись вперёд и лениво прищурившись.

– Отстань, Лоран, – отмахнулся Райнер, даже не взглянув на него.

Но Лоран только ухмыльнулся, переглянувшись с другими мужчинами за столом. Он выпрямился, подняв кружку вверх, отчего несколько капель тёплого эля пролилось на стол.

– Нет-нет, а мне кажется, я знаю, в чём тут дело! – торжествующе заявил он, обводя взглядом товарищей.

– Ну-ка, ну-ка? – раздались голоса, подогреваемые любопытством.

Лоран выдержал театральную паузу, потом хмыкнул и хлопнул ладонью по столу:

– Бабу ему надо!

Смех за столом вспыхнул, как пламя, кто-то даже хлопнул кулаком по дереву, чуть не опрокинув кувшин.

– Ну а что? – продолжил Лоран, хитро сощурившись. – Вот у тебя, Михаил, – он ткнул пальцем в одного из товарищей, широкоплечего мужчину с тёмной бородой, – были женщины на стоянках?

– Были, – без лишних раздумий подтвердил тот, пожав плечами.

– Вот! А у нашего командира – нет! Вот он и хмурый ходит, страдает, – весело заключил Лоран, делая новый глоток.

– Отстань, Лоран, – повторил Райнер, но голос его звучал уже чуть более раздражённо.

– Э-э, да смотри, сколько тут девиц! – не унимался Лоран, обводя взглядом таверну, где среди множества людей действительно мелькали фигуры женщин – кто-то сидел за столами, кто-то пробирался с подносами, а кое-где уже начались заигрывания. – Выбирай любую, заплатишь – и будет тебе ночь незабываемая!

– Я не покупаю женщин на ночь, – резко ответил Райнер, бросив на него холодный взгляд.

Лоран на секунду задумался, потом понимающе кивнул, нахально улыбнувшись:

– А-а, понятно… Жадничаешь, – протянул он, покачав кружкой.

Смех раздался с новой силой, а кто-то даже ударил кулаком по спине Райнера, но тот не реагировал.

– Ладно, так и быть, – благородно объявил Лоран, вновь приложившись к элю. – Я сам заплачу и отправлю тебе женщину в комнату!

Мужчины вновь захохотали, подогреваемые алкоголем и настроением, а Райнер лишь раздражённо покачал головой, понимая, что Лоран так просто не угомонится.

Таверна гудела, Райнеру вдруг стало душно.

Он вздохнул и, не отвечая больше на шуточки Лорана, отодвинул стул, поднялся и вышел на улицу. Пьяные разговоры и смех остались позади, приглушённые деревянной дверью.

Снаружи было прохладно. Вечерний воздух пах влажной землёй, дымом из печей и лёгким ароматом цветов, доносившимся откуда-то со стороны соседних домов. Райнер машинально сунул руку в карман, достал маленький мешочек с махоркой и принялся не спеша закручивать сигарету.

Обычно курение его успокаивало, помогало сосредоточиться, но сейчас он поймал себя на мысли, что уже который раз за вечер вспоминает те самые голубые глаза. Они всплывали перед внутренним взором так ясно, словно девушка стояла прямо перед ним.

Райнер хмуро прикусил губу, прикурил и глубоко затянулся.

«Чёрт возьми, почему она не выходит у меня из головы?»

Он ведь видел её всего минуту, мельком, но отчего-то запомнил слишком хорошо – взгляд, движение её губ, лёгкий поворот головы. Что в ней было такого особенного?

Он выпустил дым в ночной воздух, прислонившись спиной к деревянной стене таверны. Где-то неподалёку ржала лошадь, слышались шаги запоздалых прохожих. Но всё это казалось фоном – его мысли вновь возвращались к той встрече у городских ворот.

Её глаза…

Голубые, глубокие, будто бездонное озеро в лунную ночь.

Глава 6.

Леди Морна устало провела рукой по шёлковым складкам своего платья и взглянула на Жака:

– Дорогой, будь так любезен, приготовь лошадей и карету. Мы подождём тебя здесь, а когда всё будет готово, ты за нами вернёшься.

Она устало вздохнула и покачала головой.

– Честно говоря, ночевать в этой таверне мне совсем не хочется.

Жак скрестил руки на груди и кивнул:

– Согласен. Таверна – не место для таких леди, как вы.

С этими словами он поднялся со стула и, не задерживаясь, направился к выходу.

-–

Как только Жак вышел из тёплой, освещённой таверны, его встретил прохладный ночной воздух. Он натянул воротник повыше и, сунув руки в карманы, зашагал к конюшне.

Таверна в этот час уже гудела, и даже снаружи были слышны пьяные разговоры, звон кружек и смех. Однако конюшня, в отличие от оживлённого трактира, была тёмной и тихой, лишь изредка раздавалось нетерпеливое переступание копыт.

Жак толкнул тяжёлую деревянную дверь и шагнул внутрь.

Внутри царила кромешная тьма. Единственным источником света служила узкая полоска лунного света, пробивающаяся сквозь щель в крыше. Запах сена, тёплого конского дыхания и слегка затхлый аромат дерева пропитали воздух.

Он остановился, стараясь вспомнить, куда именно поставил их лошадей.

«Кажется, в дальнем конце…»

Шаг за шагом он двинулся вперёд, прислушиваясь к тихим звукам. Где-то фыркнула лошадь, поскрипело седло. Его ботинок задел ведро, и оно с грохотом покатилось в сторону, заставив Жака недовольно поморщиться.

В следующий момент что-то тяжёлое с размаху ударилось ему в лоб.

Глухой стук, вспышка боли – и всё померкло.

Его голова резко откинулась назад, тело потеряло равновесие, и он рухнул на спину, ударившись о жёсткий земляной пол. В ушах зашумело, а сознание медленно угасло, погружая его в глубокую, чёрную пустоту.

-–

Райнер стоял, лениво покуривая сигарету, когда вдруг услышал странный шум, доносящийся из конюшни. Он нахмурился, выдохнув облачко едкого дыма, и прислушался.

Лошади тревожно фыркали, переминались с ноги на ногу, слышался скрип дерева и какое-то глухое постукивание.

– Что там ещё происходит? – пробормотал он, щурясь в сторону тёмного строения.

Ему не нравилось это. Лошади редко так нервничали без причины.

– Ага, – усмехнулся он себе под нос. – Похоже, воришка лошадок увести решил… Ну, сейчас я тебе покажу.

Он сжал губами сигарету, сунул руку за пояс, проверяя, на месте ли кинжал, и быстрым шагом направился к конюшне.

Подойдя ближе, он заметил, что фырканье животных усилилось, слышался даже лёгкий перестук копыт по деревянному настилу. Это было нехорошим знаком.

«Либо тут действительно завёлся вор, либо лошади что-то почуяли», – подумал Райнер, прищурив глаза.

Он подошёл к массивной двери, толкнул её и резко вошёл внутрь.

Темнота.

Густая, почти осязаемая, она окутывала конюшню, скрывая всё, кроме слабых очертаний стойл, едва заметных в лунном свете, проникающем сквозь редкие щели в крыше. Запах сена смешивался с терпким ароматом конского пота и свежих опилок.

Райнер остановился и прислушался.

Никаких посторонних звуков. Только тяжёлое дыхание лошадей, редкое поскрипывание сбруи да еле слышное шуршание.

Он расслабился.

– Похоже, крысы напугали лошадей, – пробормотал он себе под нос, собираясь развернуться и выйти.

Но тут на противоположной стороне мелькнула едва заметная полоска света.

Райнер напрягся.

Кто-то только что прошёл там.

Теперь он двигался осторожнее, не спеша, скользя между стойлами почти бесшумно.

– Если это вор, он сильно пожалеет, что выбрал эту ночь, – мрачно подумал он, вынимая кинжал.

Шаг за шагом он приближался к таинственной тени, намереваясь выяснить, кто же ещё бродит в ночи среди лошадей.

Глава 7

Лили нервно мерила шагами комнату, её лёгкое платье слегка колыхалось при каждом повороте. Она то подходила к двери, то возвращалась к окну, тревожно вглядываясь в темноту улицы.

– Что так долго нет Жака? – наконец не выдержала она, вслух выражая своё беспокойство. – Вдруг что-то случилось?

Леди Морна, сидевшая в кресле, устало покачала головой:

– Не переживай так. Сейчас придёт.

Но Лили не успокоилась.

– Возможно, он задержался внизу за кружкой эля, – продолжила Морна, пожимая плечами. – Эти мужчины просто не могут пройти мимо выпивки.

Айрис, до этого молча наблюдавшая за разговором, неожиданно поднялась.

– Я пойду позову дядю.

– Айрис, подожди! – начала было Лили, но дочь уже выскользнула за дверь и быстро сбежала вниз по лестнице.

Внизу в таверне было шумно и многолюдно. За столами сидели мужчины, пили, смеялись, кто-то азартно играл в кости. В воздухе висел запах жареного мяса, дыма и пряных напитков.

Айрис окинула зал быстрым взглядом, но Жака нигде не было.

– Где же он? – пробормотала она.

Её взгляд задержался на хозяине таверны, стоявшем за барной стойкой. Она решительно направилась к нему.

– Простите, – обратилась она, остановившись у стойки.

Мужчина оторвался от протирания деревянной кружки и внимательно посмотрел на неё.

– Я ищу своего дядю. Он пошёл готовить лошадей, но его давно нет.

Хозяин таверны лишь слегка приподнял брови, ожидая продолжения.

– Может, вы видели его? Или знаете, куда он мог пойти?

Мужчина покачал головой.

– Милочка, у меня своих хлопот хватает. Посмотри в конюшне, может, он там. Я его не видел.

– А как мне туда пройти?

Мужчина вздохнул, отложил кружку и махнул рукой в сторону кухни.

– Пройди через кухню, выйдешь в коридор. Пройдёшь немного – вторая дверь ведёт в конюшню.

– Спасибо! – кивнула Айрис и поспешила к указанному проходу.

Таверна осталась позади, и она шагнула в полутёмный коридор, не зная, что её ждёт дальше.

Коридор таверны был узким и тёмным, освещённым лишь редкими колеблющимися огоньками свечей, зажжённых в нишах стен. В воздухе витал запах спёкшегося эля, древесного дыма и старых досок. Вдоль стен стояли массивные бочки и ящики, отбрасывая причудливые тени.

Айрис шла осторожно, стараясь не производить шума. Где-то позади слышались приглушённые голоса, но разобрать их было невозможно – слова сливались в неразборчивый гул.

«Вот и вторая дверь», – подумала она, остановившись перед тяжёлой дубовой створкой.

Она вдохнула поглубже, собираясь с духом, и толкнула дверь.

За ней царил кромешный мрак. В нос ударил резкий запах сена, лошадиного пота и сырости. Было тихо, лишь изредка раздавалось фырканье встревоженных животных. Айрис неуверенно шагнула внутрь.

– Дядюшка? – тихо позвала она, стараясь заглушить дрожь в голосе.

Ответа не последовало.

– Ты здесь? – теперь громче спросила она, но вновь в ответ только тишина.

Внезапно она уловила лёгкое движение сбоку, где-то в глубине конюшни.

Тем временем Райнер, уже почти дойдя до противоположной стены, услышал женский голос. Он на мгновение замер, прислушиваясь. Судя по всему, голос принадлежал молодой девушке. Мужчина усмехнулся.

«Вот же Лоран… Всё-таки заплатил за женщину, да ещё и выбрал самую молоденькую», – мелькнуло у него в голове.

Он решительно шагнул вперёд, бесшумно двигаясь по деревянному полу, ловко огибая стойла.

Айрис, напряжённо всматриваясь в темноту, ещё раз окликнула:

– Ты тут?!

Но вновь её голос утонул в глухой тишине. Только кони беспокойно перебирали копытами, фыркали, поводя ушами.

Глаза Райнера уже привыкли к темноте, и теперь он отчётливо различал силуэт девушки. Конечно, её лица он разглядеть не мог, но это его не волновало. Её тонкая фигурка выделялась на фоне тёмных деревянных стен, а волосы мягко струились по плечам.

«Ого, какая…» – лениво пронеслось у него в голове.

Он ухмыльнулся.

«Не дождалась меня в комнате и пошла сюда искать…»

Выпитое вино приятно разливалось по телу, придавая лёгкую расслабленность, но движения его оставались точными. Он шагнул вперёд и, не колеблясь, крепко схватил девушку за талию, притягивая к себе.

Айрис вскрикнула, почувствовав, как сильные руки сомкнулись вокруг неё. Тёплое дыхание незнакомца обожгло её щёку, а запах вина и табака заполнил всё пространство вокруг.

– Кто вы?! – в ужасе выдохнула она, судорожно упираясь ладонями ему в грудь.

Она попыталась вырваться, но объятия мужчины были крепкими, и он, казалось, даже не заметил её попыток освободиться.

– Ну-ну, не надо так дёргаться, красавица… – с усмешкой пробормотал Райнер, прижимая её крепче.

– Какая ты горячая, – хрипло сказал он, наклоняясь ближе.

Айрис застыла на мгновение, не понимая, что происходит, а затем, когда его руки крепче сомкнулись на её талии, ощутила тревогу.

– Отпустите меня немедленно! – её голос прозвучал твёрже, чем она ожидала.

Райнер усмехнулся, не спеша ослаблять хватку.

– пойдём в комнату? или прямо здесь?

– А нет, пожалуй, прямо здесь, – пробормотал он, прежде чем резко наклониться и накрыть её губы своими.

Айрис вздрогнула от неожиданности. Его поцелуй был дерзким, настойчивым, и на миг её охватил страх. Но затем внутри вспыхнула решимость. Воспользовавшись тем, что одна его рука опустилась ниже, она резко прикусила его губу.

Райнер охнул, инстинктивно отстраняясь, и в этот момент Айрис вывернулась из его объятий.

– Чёртова дикарка! – выругался он, прикладывая пальцы к губам, на которых проступили капли крови.

Но Айрис не собиралась ждать его реакции. Вспомнив приёмы, которым её учил Жюльен, она резко ударила его коленом в пах. Райнер выругался ещё громче и, согнувшись пополам, схватился за пояс.

Айрис метнулась к выходу из конюшни, её сердце бешено колотилось. Она вылетела в коридор и, не оглядываясь, помчалась .

Добежав до выхода из коридора в таверну, Айрис резко остановилась, прижавшись спиной к холодной стене. Грудь её тяжело вздымалась от быстрого бега, а дыхание сбивалось, превращаясь в прерывистые, неровные вздохи. Руки мелко дрожали, а сердце стучало так громко, что казалось, его могли услышать даже те, кто находился в общем зале.

«Вот же надо было так влипнуть…» – пронеслось у неё в голове. Она прикрыла глаза и попыталась успокоиться, но перед внутренним взором вспыхивали образы: тёмная конюшня, грубые, уверенные руки, крепкие объятия, горячее дыхание у её щеки… Она вздрогнула.

«А если мама или бабушка спросят, что я им скажу?» – следующая мысль заставила её открыть глаза и оглядеться. Нет, нельзя возвращаться к ним в таком виде – растрёпанной, с испуганным лицом, сбившимся дыханием. Они сразу заметят что-то неладное.

Айрис огляделась, заметив в углу грубую деревянную бочку. Она медленно опустилась на неё, провела дрожащими пальцами по лбу, пригладила выбившиеся из причёски пряди, вдохнула глубже, стараясь восстановить дыхание. Затем осторожно провела ладонями по платью, разглаживая помявшуюся ткань. И только тогда заметила: её поясок исчез.

Где-то там, в темноте конюшни, он остался сорванным, возможно, валялся теперь на соломе. Эта мысль вызвала новый укол тревоги, но делать было уже нечего. Главное – сохранить самообладание.

Ещё несколько мгновений она сидела, закрыв глаза, затем глубоко вдохнула, выпрямилась, и твёрдым шагом направилась в зал.

Пройдя через толпу завсегдатаев таверны, Айрис старалась не встречаться взглядами с подвыпившими мужчинами, чувствуя, как на неё бросают мимолётные взгляды. Она быстро добралась до лестницы, поднялась по ступеням, затаив дыхание перед дверью в комнату, где её ждали леди Морна и мама.

Собравшись с духом, она повернула ручку двери и вошла внутрь.

Глава 8

Райнер стоял, согнувшись от боли, тяжело дыша. Он стиснул зубы, борясь с неприятным ощущением, которое растекалось жаром по телу.

«Вот же чертовка…» – пронеслось у него в голове.

Губа саднила, а кровь мелкими каплями стекала по подбородку. Он провёл тыльной стороной ладони по лицу, размазав тёмную влагу по коже. Хмель, что недавно приятно туманил сознание, начал отступать, уступая место проясняющемуся разуму. Райнер нахмурился.

«Кажется, это была случайная девушка, а не та, которую прислал Лоран…»

Райнер сжал кулаки. «От чёрт…» – выругался он, резко выпрямляясь, несмотря на всё ещё ноющую боль в паху.

Его взгляд опустился вниз, и на тёмном полу конюшни он заметил что-то светлое. Наклонившись, он поднял лёгкую атласную ленту. Пробежав пальцами по мягкой ткани, он усмехнулся и, не раздумывая, намотал её себе на запястье.

– Сниму, когда найду эту девушку, – пробормотал он себе под нос, глядя на ленту.

В этот момент тишину конюшни прорезал приглушённый стон. Райнер вскинул голову.

«Что ещё за дьявольщина?» – недовольно подумал он, поворачивая голову в сторону звука.

Боль в паху всё ещё отдавалась пульсирующими вспышками, но он заставил себя сделать шаг вперёд. Затем ещё один. И ещё.

Звук доносился из глубины конюшни, где царила непроглядная темнота. Райнер медленно двинулся туда, стараясь не шуметь.

Когда он подошёл ближе, его глаза, привыкшие к темноте, различили на полу мужскую фигуру. Человек шевельнулся и вновь тихо застонал.

– Эй, ты кто? И что здесь делаешь? – громко спросил Райнер, присматриваясь к незнакомцу.

Мужчина пошевелился, затем медленно приподнялся на локтях.

– А ты кто? – пробормотал он в ответ, голос его звучал хрипло.

Райнер шагнул ближе и, протянув руку, помог мужчине подняться на ноги.

– Давай, вставай.

Тот помедлил, но всё же ухватился за предложенную руку. Райнер почувствовал, как он пошатнулся, и поддержал его за локоть.

– Жак… – тихо выдохнул мужчина, приходя в себя. – Я лошадей хотел взять… но тут так темно… Не заметил балку… Ударился… Видимо, вырубился…

Райнер усмехнулся.

– Понятно. Ну, давай, помогу тебе.

Они медленно двинулись к стойлу, где стояла осёдланная лошадь Жака. Райнер ловко взял поводья, вывел животное во двор, а затем передал их мужчине.

Жак благодарно кивнул.

– Спасибо.

– Бывает, – только и ответил Райнер, махнув рукой, развернулся и быстрым шагом направился к столику, сжимая кулаки. Он был уверен, что это Лоран подстроил встречу с той девчонкой, каким-то образом заманив её в конюшню. Вряд ли она пришла туда сама – явно чей-то хитроумный розыгрыш. Он уже приготовился отчитать друга, но, подойдя ближе, замер, удивлённо приподняв брови.

Перед ним открылась весьма примечательная картина: все его друзья спали прямо за столом, кто в каких позах. Лоран рухнул грудью на столешницу, его светлые волосы растрепались, а в руке он всё ещё сжимал кружку с элем, словно в любой момент мог сделать очередной глоток. Другие выглядели не лучше: кто-то развалился на скамье, кто-то облокотился на стол, ещё один и вовсе лежал под столом, похрапывая во сне.

Райнер покачал головой, подавив смешок. Ну и сборище…

Он потянулся к кувшину, налил себе эля и поднёс кружку ко рту, жадно глотнув. Но едва напиток коснулся его разбитой губы, как острая боль пронзила всё лицо. Он поморщился, выплюнул эль на пол и выругался себе под нос.

– Чёртова девчонка… – пробормотал он, резко ставя кружку обратно на стол.

Пробежавшись взглядом по спящим друзьям, он лишь усмехнулся. Видимо, разбираться с Лораном придётся уже утром. Делать тут больше было нечего.

Райнер развернулся и направился к своей комнате, всё ещё ощущая лёгкую пульсацию боли в губе. Завтра он обязательно найдёт эту упрямую девчонку.

-–

Жак привязал лошадь около конюшни, осмотрелся и быстрым шагом направился к стоящим неподалёку каретам. Несколько кучеров стояли в стороне, переговариваясь между собой, кто-то курил трубку, а кто-то просто отдыхал, опершись на колесо повозки. Жак оглядел их, прикидывая, кому из них можно доверить предстоящую поездку.

Наконец, он остановил взгляд на невысоком, но крепком мужчине с тёмной бородой, который выглядел достаточно опытным, чтобы справиться с дорогой.

– Эй, приятель, – окликнул Жак, подходя ближе.

Кучер поднял на него взгляд и выдохнул клуб дыма.

– Чего надо?

– Работа есть. Нужно будет отвезти нас туда, куда скажем. Оплату получишь любую, какую запросишь.

Мужчина прищурился, явно прикидывая, насколько выгодное ему предлагают дело.

– Ладно, согласен. Когда ехать?

– Жди у входа в таверну, – коротко бросил Жак и, не теряя времени, поспешил внутрь.

-–

Айрис сидела на краю кровати, опустив голову. В комнате было тихо, если не считать голоса Лили, звучавшего всё громче.

– Айрис, сколько можно тебе говорить? – возмущённо воскликнула мать, скрестив руки на груди. – Почему ты никогда не слушаешься?! Зачем убежала одна?

Айрис продолжала смотреть в пол, комкая в руках край платья.

– А если бы с тобой что-то случилось? – продолжала Лили, всё больше распаляясь.

– Мама, ну ничего же не случилось… – тихо ответила Айрис, не поднимая взгляда.

– Не случилось?! – почти вскрикнула Лили. – Ты уверена? Где ты вообще была?

– Я… – Айрис сделала короткую паузу, – просто искала дядю Жака…

– И что, нашла?! – перебила её Лили, не скрывая раздражения.

Айрис сглотнула и покачала головой.

– Нет…

Лили тяжело вздохнула, пытаясь успокоиться, но тут в разговор вмешалась леди Морна.

– И вообще, что у тебя за вид? – нахмурилась она, внимательно разглядывая Айрис. – Платье на рукаве порвано, поясок пропал… Что произошло?!

Айрис резко вскинула голову, но тут же заставила себя выглядеть спокойной.

– Я же говорю, искала дядю, – быстро заговорила она, стараясь, чтобы голос звучал уверенно. – Думала, что он в конюшне, пошла туда, но там было темно, ничего не видно… Я оступилась, упала, зацепилась за какой-то сучок – вот и порвала платье… А поясок слетел, когда я испугалась и выбежала оттуда…

Она сделала глубокий вдох и посмотрела на мать , надеясь, что её слова прозвучали достаточно убедительно.

Лили долго смотрела на неё, явно пытаясь понять, говорит ли дочь правду. Айрис чувствовала, как сердце колотится в груди, но она не отвела взгляда. Наконец, Лили тяжело вздохнула.

– В следующий раз не вздумай уходить одна, – сказала она более спокойным тоном. – Поняла?

Айрис кивнула.

– Да, мама.

Дверь в комнату со скрипом распахнулась, и на пороге появился Жак. Его одежда была перепачкана пылью и сеном, волосы взъерошены, а между тёмными прядями застряли тонкие соломинки. На лбу красовалась внушительная шишка, отчего он выглядел не только потрёпанным, но и слегка растерянным.

Лили, услышав шаги, резко повернулась к двери и, увидев состояние Жака, всплеснула руками.

– О, Святой Огонь, а с тобой-то что приключилось?! – воскликнула она.

Леди Морна, сидевшая в кресле у окна, лишь приподняла голову и более спокойно спросила:

– Где ты был, Жак? Мы уже целый час тебя ждём.

Жак виновато почесал затылок, взъерошив волосы ещё больше.

– Простите, миледи, – пробормотал он. – Я отправился в конюшню, чтобы взять лошадей, но там было темно, и я не заметил низкую балку… Ударился головой и, кажется, ненадолго потерял сознание.

Леди Морна покачала головой, едва сдерживая раздражённый вздох.

– Просто замечательно, – пробормотала она.

Лили всплеснула руками, её лицо исказилось смесью усталости и отчаяния.

– Это уже какой-то кошмар! – воскликнула она. – Одна ночью бродит бог знает где, другой сознание теряет! Вы нас с ума сведёте!

Она устало опустилась на край кровати рядом с Айрис и обняла дочь за плечи, прижимая её к себе, словно пытаясь убедиться, что с той всё в порядке.

Жак неловко пожал плечами и виновато склонил голову.

– Простите, – тихо повторил он. – Но, по крайней мере, я всё уладил. Карета уже ждёт у выхода, можем отправляться.

Он вопросительно посмотрел на леди Морну, ожидая её решения.

Женщина глубоко вздохнула, собираясь с мыслями, затем кивнула.

– Ну что ж, хоть какая-то хорошая новость. Поехали.

Она поднялась с кресла, пропустив Жака вперёд, и направилась к выходу. Лили ещё мгновение посидела рядом с Айрис, прежде чем встать, взять дочь за руку и вывести её следом.

Жак, спустившись по лестнице, подошёл к хозяину таверны, достал из кармана несколько монет и расплатился за комнату и ужин. Закончив с этим, он направился во двор, где уже ждали леди Морна, Лили и Айрис.

Женщины вышли на улицу и направились к экипажу, стоявшему у входа. Леди Морна первой подошла к кучеру, негромко объясняя ему маршрут. Айрис и Лили, закутавшись в тёплые накидки, быстро забрались внутрь кареты. Жак, убедившись, что все устроились, вскочил в седло своей лошади.

– Поехали, – скомандовала леди Морна, и экипаж тронулся с места.

Карета медленно покатилась по ночным улочкам города, а Жак, следуя позади, внимательно оглядывал окрестности. Каменные мостовые, освещённые редкими фонарями, были пустынны. Только иногда по переулкам мелькали тени запоздалых прохожих или шуршали крысы, перебегая дорогу.

Особняк, который недавно приобрела леди Морна, находился на другом конце города, у самой кромки леса. Дорога заняла около двух часов, и, когда они наконец подъехали к воротам, Айрис уже едва держалась от усталости.

Кучер натянул вожжи, останавливая карету, и женщины вышли наружу. Морозный воздух ночи был свежим и тихим, только где-то вдалеке ухала сова.

Как только Жак спешился, кучер повернулся к нему и, ухмыльнувшись, назвал цену за поездку:

– Восемь золотых.

Жак уставился на него, поражённый:

– Восемь?! Да за такие деньги можно было бы доехать до самого королевского замка, а это восемь дней пути!

Кучер пожал плечами, ничуть не смутившись:

– Ночные поездки стоят дороже. Могли бы подождать утра, тогда бы вас довезли на телеге всего за пару золотых.

Жак ещё немного поворчал, но всё же достал кошель и отсчитал нужную сумму. Кучер, довольно кивнув, запрыгнул на козлы, развернул карету и вскоре скрылся в темноте.

Жак посмотрел ему вслед и только тяжело вздохнул. Ночь выдалась непростой, и теперь хотелось лишь одного – поскорее попасть внутрь и немного отдохнуть.

Глава 9.

Леди Морна достала из своей небольшой дорожной сумки связку ключей и, выбрав один, вставила его в массивный железный замок на воротах. Раздался глухой щелчок, и тяжёлые створки с протяжным скрипом начали открываться.

Они вошли внутрь. От ворот к дому вела широкая, аккуратно вымощенная дорога, обсаженная по бокам невысокими кустами, которые даже в ночи источали лёгкий, сладковатый аромат. Дальше за кустами виднелся ухоженный сад, где в лунном свете темнели кроны деревьев. Здесь и там виднелись статуи, покрытые лёгким налётом времени, и каменные скамьи, укрытые тенью ночи.

Пройдя по дороге, они вышли на просторную площадку перед входом в особняк. Айрис замерла, зачарованно разглядывая здание.

Перед ними возвышался величественный двухэтажный особняк из серого камня. Несмотря на свой возраст, он был прекрасно сохранившимся, а его фасад украшали резные колонны и балконы с изящными коваными решётками. Высокие стрельчатые окна с витражами отражали бледный свет луны, создавая игру теней и света. Крыша, покрытая тёмной черепицей, имела несколько небольших башенок, придавая дому сходство со старинным замком.

Главный вход был представлен массивной дубовой дверью с металлическими накладками и круглой ручкой в виде головы льва. Над входом располагался балкон второго этажа, опиравшийся на две колонны, обвитые узорчатой лепниной.

Айрис, не отводя взгляда, прошептала:

– Он такой красивый…

Леди Морна только улыбнулась, подходя к двери и доставая следующий ключ.

Как только они вошли внутрь, их встретил просторный, величественный зал, наполненный атмосферой уюта и богатства. Высокие потолки украшала искусная лепнина с затейливыми узорами, а из центра зала свисала массивная хрустальная люстра, переливающаяся даже в слабом свете ночных свечей.

Стены были отделаны тёмным деревом с инкрустациями из золота, а в нишах располагались изящные статуи и картины в тяжёлых резных рамах. По периметру зала стояли высокие позолоченные канделябры, их мягкий свет отражался в мраморном полу, выложенном мозаикой из белого и тёмно-зелёного камня.

Сразу бросались в глаза две массивные лестницы, ведущие на второй этаж. Они располагались по бокам зала, плавно закручиваясь вверх и соединяясь на небольшом балконе, откуда открывался вид на главный вход. Перила были выполнены из тёмного полированного дерева и украшены тонкой резьбой, изображающей сцены охоты и мифических существ. Балюстрада из чёрного кованого железа с витиеватыми узорами придавала лестницам элегантность.

Широкие ступени были устланы мягкими коврами с изысканным узором в тёплых золотистых и бордовых тонах. Они заглушали шаги, придавая всему пространству ощущение уединённости и роскоши.

По обе стороны от лестниц располагались массивные двери, ведущие в другие комнаты особняка. В глубине зала виднелась большая арка, через которую можно было попасть в гостиную. Из неё доносился слабый запах воска и лёгкий аромат старого дерева, смешанный с едва уловимыми нотками розового масла, оставшимися в воздухе после недавней уборки.

Айрис восхищённо оглядывала зал, её взгляд бегал по деталям, выхватывая то позолоченные орнаменты, то величественные колонны, украшающие стены.

– Здесь… как в замке, – выдохнула она, сжимая руку Лили.

Леди Морна улыбнулась, глядя, как Айрис с нетерпением бросилась вверх по лестнице. Лёгкий смех девушки эхом разнёсся по просторному залу, пока она поднималась по устланным коврами ступеням. Жак, пожав плечами, двинулся следом, а Лили с леди Морной не торопясь последовали за ними.

На втором этаже располагался длинный коридор, по обе стороны которого тянулись массивные двери, ведущие в жилые комнаты. Айрис замедлила шаг, но что-то манило её идти дальше. Коридор был освещён стенными бра, дающими �

Продолжить чтение