Магия забытых душ. Часть 3
Глава 1
Это был скучный день, если бы не одно «но»… в министерстве создавали зелье для демонов. В голове не укладывалось, что я только что увидела. Перед глазами снова и снова возникала картинка бывшей однокурсницы и ее внимательный взгляд, когда она изучала черную жидкость в пробирке. «Рецепт к ней мог попасть только от кровососа и никак иначе. Просто так маги не станут создавать Хмур...» Так думала я, сидя за столом и смешивая ингредиенты.
После утренней экскурсии по министерству эрла Сильвертон проводила меня в лабораторию для новичков, и до обеда я изготавливала простейшее зелье от ожогов. К обеду я начала уже зевать от скуки. Не совсем так я представляла работу в таком важном для страны месте.
Руководитель, эрл Каэл Иронвист — тот самый, что утром внимательно слушал пожилого зельевара у доски — изучал мои работы сквозь дымчатые очки. Его пальцы, покрытые шрамами от ожогов, перебирали пробирки.
— Прекрасная работа, эрлита Вуд, — похвалил руководитель.
— Можно мне более сложный рецепт? — улыбнулась я, на что получила строгий ответ:
— В первый день мы не даем серьезных заданий, — эрл Иронвист протянул рецепт зелья от бессонницы, и я, вздохнув, принялась за работу.
Ничего, зато я могла размышлять насчет того, что увидела, и уже представляла, как удивленно приподнимет брови Генри. Либо они не понимали, что творили, в чем я сомневалась, либо… это был приказ сверху, а значит, главой министерства вполне мог быть… демон.
Я поежилась от неприятного ощущения. Выходит, мне руку пожимал кровосос, и он управляет всеми. Как же все оказывается запущено. Так не успеешь оглянуться, и страной начнет править Хозяин.
Еле дождавшись обеда, я выскочила из надоевшей лаборатории, чтобы в коридоре встретиться с Бертой. Необходимо выяснить — знала ли она, для кого создавала Хмур?
В коридоре оказалось людно, поток сотрудников направился к лестнице, я же прижалась к стене, высматривая рыжеволосую однокурсницу. Мимо прошла эрла Сильвертон, которая бросила на меня внимательный взгляд; она слушала пожилого зельевара. За ней двигался эрл Иронвист:
— Все хорошо? — он обратился ко мне. — У вас уставший вид, эрлита Вуд.
— Я жду подругу, мы учились вместе в академии, эрлита Пентакль, — решила сказать правду. Потому что другого объяснения просто не придумала.
— Она очень талантливый зельевар, и вы тоже, эрлита Вуд, — улыбнулся мой руководитель. — Уверен, что скоро вы перейдете на ранг выше.
— Я тоже на это надеюсь, — похвала была приятна. Тут я заметила Берту и окликнула ее. Однокурсница подняла голову и удивленно взглянула на меня.
— Рози… ты? — ахнула девушка и остановилась. Мы не были близки в академии, но сейчас ее улыбка казалась искренней. — Как же я рада тебя видеть! Хоть кто-то из нашего курса теперь тоже здесь.
— Надо же, а я думала, одна была такой неудачницей, которую не взяли после академии, — все-таки приятно, когда человек тебя не забыл и рад встрече.
— Сюда очень строгий отбор, ты же знаешь, — Берта подхватила меня под руку, и мы зашагали к лестнице, сливаясь с потоком черных мантий.
— Очень сложный, согласна, — кивнула я, стараясь казаться убедительной.
Мы спустились на этаж ниже и сразу же оказались в широком коридоре, где распахнутые двери впускали проголодавшихся магов в столовую. Она встретила нас гулким эхом голосов и запахом кофе, смешанным с дымком копчёного мяса. Аромат витал восхитительный, и я сразу поняла, как проголодалась.
Надо отметить, что столовая оказалась достаточно просторной, наверно, как зал на первом этаже. Через огромные окна лился солнечный свет, создавая уютную атмосферу. Круглые столы, застеленные белоснежными скатертями, размещались в шахматном порядке.
— Рози, ты должна попробовать пирожки с капустой! — Берта увлекла меня к прилавку с длинной очередью.
— А булочки с корицей… есть? — поинтересовалась я, глотая слюнки от вида пышных булок.
— Должны быть, — заверила однокурсница, ставя на поднос сырный суп-пюре. Берта обратилась к полной женщине в белоснежном фартуке, которая раздавала заказы. — Лапшу с куриным филе, пожалуйста.
— Вам? — обратилась женщина ко мне, отдав Берте тарелку. Глаза у меня разбегались от разнообразной еды, и я взяла то же, что и однокурсница. Только вместо пирожков с капустой - булочку с корицей. Аромат был просто восхитительным.
Берта выбрала столик в самом углу столовой, подальше от входа.
— Я увидела тебя, когда эрла Сильвертон показывала мне лаборатории. Скажи, над чем ты работала? Что это было за зелье черного цвета в пробирке? — как бы между прочим спросила я, когда суп был съеден и мы приступили ко второму.
— Это эксклюзивный заказ, — уклончиво ответила Берта. — Дали задание мне и еще одному зельевару.
Пока было непонятно: знала она или нет, над чем работала.
— Надеюсь, я тоже скоро буду носить жетон с седьмым уровнем, — я указала на жетон девушки, на котором гордо поблескивала семерка. — Ты достигла таких высоких результатов почти за год. Здорово!
— Удачи, — немного высокомерно произнесла однокурсница. Вот из-за ее заносчивости я и старалась избегать Берту в академии. Что ж, в министерстве придется терпеть. Дальше был разговор ни о чем. Потом мы вышли прогуляться до фонтана, где уже толпились маги.
— Где тебе дали квартиру? — Берта нашла нам местечко в теньке под липой.
— На улице Часовщиков, а тебе?
— Я уже приобрела собственную, — гордо заявила Берта. — В районе Главной Башни.
— Поздравляю, — искренне произнесла я. «Видимо, хорошая зарплата или хорошо платят за Хмур?» Я решила еще позадавать вопросов. — Скажи, а для кого ты изготавливаешь зелье?
— Зачем тебе? — удивленно уставилась Берта.
— Просто… интересно, — как можно беспечнее произнесла я, дотрагиваясь до ветки липы. Листья, пахнущие медом, зашелестели. — Эрл Иронвист дал мне рецепты от ожогов и бессонницы. Думаю, это для больниц.
— Ну… — смешалась Берта. — Это сложный и дорогой заказ. Его впервые выдали мне, и я даже не знаю, для кого делаю. Руководитель сказал, что заказ на контроле главы министерства.
«А может быть, даже лично для него готовится Хмур», — мелькнуло в голове. Внезапно воздух дрогнул, и из вихря сиреневых искр материализовалась Корделия в нежно-розовом платье с рюшами. Черную мантию она держала в руке. Берта неожиданно недовольно поджала губы и прошипела:
— Ненавижу портальщиц.
— За красоту? — усмехнулась я. — Это стоит принять как неизбежность.
— Если бы… — голос Берты задрожал. — Одна из них увела моего Марка. А когда он ей надоел... бросила. Только мы снова не смогли вернуться к тем отношениям, что у нас были… Марк постоянно сравнивал меня с портальщицей, а я так и не простила.
Грустная история. Я вот тоже ревновала Генри к Корделии, и даже к Салли… Первый раз за весь день я вспомнила о ней. Возможно, Корделия что-нибудь знает о своей бывшей руководительнице? Если нет, то попрошу Генри выяснить. Предательство Салли было тяжело принять, а простить… никогда не смогу. И все же зла портальщице я не желала.
— Добрый день, коллеги, — поздоровалась эрлита Грейс. Берта буркнула «привет» и отвернулась, всем своим видом показывая, что не намерена общаться. Корделия пожала плечами и взглянула на меня. — Ну, как первый рабочий день, Рози?
— Все хорошо, — ответила я, а сама раздумывала, как уйти от Берты с портальщицей. Видимо, у Корделии были такие же планы. Она взяла меня под руку.
— Предлагаю обсудить. Как твой наставник, я должна знать. Пройдемся, — эрлита Грейс повела меня дальше по аллее из роз. Аромат цветов витал в воздухе, легкий ветерок играл с моими распущенными волосами. Прекрасный весенний день, если бы не одно «но» — демоны смогли пробраться в министерство. И я не понимала, неужели никто ничего не замечал? Неужели всем было все равно или маги были настолько запуганы, что боялись противостоять кровососам? Если сплотиться? Если объединятся сильные маги, как Генри, разве мы не сможем одолеть демонов?
— Почему из всех зельеваров ты решила подружиться с эрлитой Пентакль? Она невообразимая зануда, — фыркнула Корделия, когда мы отошли от Берты на приличное расстояние.
— Мы учились с ней в академии. Единственное знакомое лицо в отделе, — Корделия остановилась недалеко от дороги под тенью раскидистого дерева.
Горожане спешили по своим делам, а мальчишка лет двенадцати, с вихрем непослушных волос, держал в руках внушительную стопку газет. Его пронзительный голос разрезал воздух криком: «Экстренный выпуск! Читайте сенсацию: нападение в министерстве!»
Прохожие, уставшие от жары и пыли, бросали на него взгляды, где смешивались раздражение и любопытство. Кто-то отмахивался, как от назойливой мухи, а кто-то замедлял шаг, вчитываясь в кричащие заголовки.
Мальчишка, не терявший даром ни секунды, ловко вклинивался в поток людей, словно лодочка между волнами. Его глаза, блестящие азартным огнем, выискивали потенциальных покупателей — от уставших эрлов в рабочей одежде до разодетых эрлит.
— Есть новости об эрле Дарем? — я ждала, что меня вызовут свидетелем, но пока была тишина.
— Она заключена под стражу, ищейки ведут расследование — это то, что я знаю. Руфус… эрл Бакер может более подробно рассказать, — Корделия внимательно следила за мной, а я старалась не показать, как удивлена, что она так близко знакома с Руфусом, что называет его по имени. — Я хочу пригласить тебя и Генри на важную встречу.
— С кем? — нахмурилась я.
— Узнаешь, — губы портальщицы искривились в улыбке. — Сядете в такси, вот здесь. — Корделия указала на фонарный столб, который стоял напротив. — Вас будут ждать после шести вечера, лучше не задерживайтесь.
— Откуда уверенность, что Генри придёт? — Сыщик должен был меня встретить, но об этом никто не знал.
— Теперь твоя безопасность — его обязанность, — Корделия пожала плечами. — После инцидента с эрлой Дарем… ты думаешь, он рискнёт упустить тебя из виду?
— Скажи, — я решила перевести тему от себя и Генри. — Предположим, в министерство проник демон, как вы будете защищаться, если оружие сдаете?
Об этом я подумала, когда оставила свой кинжал охране, сейчас он у меня снова висел на поясе. Завтра я должна была получить магический карман. Наконец-то. Больше не придется сдавать оружие, мне все казалось, что охрана его потеряет.
— У меня есть милый подарок от мастера Дагера, — Корделия вытащила из собранных волос серебряную шпильку. — Особый вред она не причинит кровососу, зато даст мне пару минут, чтобы нанести еще один удар.
Портальщица сжала правый кулак, средний палец украшала печатка с эмблемой лилии.
— Я бы тоже не отказалась от таких украшений, — хмыкнула я.
— У тебя будет такая возможность, — загадочно улыбнулась Корделия.
На этом наш разговор завершился, но недосказанность повисла в воздухе: «Что она имела в виду?».
Вернувшись к фонтану, я обнаружила, что Берта уже ушла. Обед заканчивался, и как бы мне не хотелось потянуть время и посидеть еще немного на улице, надо было идти в лабораторию.
Снова несколько часов работы над простейшим зельем. К концу рабочего дня я уже зевала от скуки, чем заслужила хмурый взгляд эрла Иронвиста и веселый — веснушчатой соседки.
— Осталось пять минут, — подмигнула я и тут же получила замечание от руководителя:
— Не отвлекаемся. Зелье должно быть идеальным.
Пришлось склонить голову. Не могла же я спорить с начальством в первый же день, хотя так… хотелось. Не понимала я таких правил: сохранение тишины. А если требовалось обсудить рецепт или ингредиенты… В академии никто не запрещал разговаривать. Мы вообще могли свободно ходить между столами и наблюдать, как кто-то работал. В министерстве, чтобы встать со стула, требовалось разрешение руководителя. Такие строгие правила лично меня вгоняли в уныние. Я привыкла к свободе в дядином магазине. Там никто не требовал строгого исполнения, полная импровизация, я создавала зелья с удовольствием. «Ладно, это только первый день», — успокаивала себя.
Когда часы показали шесть часов вечера, я самая первая рванула к выходу. Во-первых, не терпелось увидеться с Генри, во-вторых, рассказать ему, что я обнаружила, а также о приглашении Корделии.
Сыщик ждал меня в конце аллеи. Он стоял немного в стороне, держа руки в карманах брюк. Серьезный. Красивый. Он привлекал внимание проходивших мимо эрлит.
— Предлагаю прогуляться до кафе «Лунный экипаж», оно недалеко, через дорогу, — услышала за спиной голос Берты. — Там новый бармен готовит умопомрачительный коктейль из...
— Прости, меня ждут, — перебила новоиспеченную коллегу, не особо обратив внимание на ее недовольно поджатые губы. Пусть. Ни за что на свете я бы не обменяла встречу с Генри… ни на кого.
Я старалась идти не спеша, сдерживая порыв сорваться и как можно быстрее оказаться в объятьях любимого. А вот счастливую улыбку спрятать не смогла, да и несильно старалась.
— Привет! — Легкая улыбка скользнула по губам Генри, его горячий взгляд… обжигал. Пальцы обхватили мою талию, притягивая так, что каблуки оторвались от мостовой. Ладонь Генри, теплая и шершавая от клинка, прижала мою ладонь к своей груди, где под шелком рубашки билось сердце. Шепот обжег шею. — Я скучал.
— И я, — сорвалось с губ, забывая о демонах, зельях, назначенной встрече, такси. Сейчас были важны только черные глаза, в которых все сильнее разгоралось пламя. Я вдохнула древесный аромат мужского одеколона, на мгновенье прикрыв глаза.
Внезапное появление эрлы Хьюз в квартире сначала вызвало раздражение, но уже после, когда проводила Генри, я лежала в постели и думала о том — как хорошо, что она появилась. Я не хотела торопить события, нам надо больше времени, чтобы узнать друг друга.
Эрла Хьюз принесла с собой спокойствие и уверенность. Я наверно впервые уснула сразу и крепко, не боясь, что в дом проникнут демоны.
— Пойдем, — Генри повел меня к широкой дороге, где я увидела машину напротив фонарного столба и… остановилась.
— Мне нужно столько тебе рассказать.
— И мне, — подмигнул Генри. — Я всю ночь читал книгу «Хроники Приграничья». Теперь я знаю, когда в мире духов настанет полная темнота. У меня будет время подготовиться.
Сыщик подвел меня к такси, а в голове мелькнула мысль: «Я собираюсь отправиться с тобой».
— Сейчас мы поедем на одну важную встречу. Еще вчера я считал, что справлюсь без них и отказался вступать в орден. Но сегодня, после всего, что произошло, Руфус уговорил меня, — сыщик открыл дверь, чтобы я первая заняла место внутри.
Водителем оказался эрл — пожилой мужчина с седыми усами, похожими на крылья ворона. Он важно подкрутил их, когда кивнул мне в зеркало.
Едва Генри присоединился ко мне, как мотор зашумел и машина плавно тронулась с места.
— Корделия тоже говорила о встрече, — прошептала я Генри. — И пригласила нас с тобой.
— Ясно, — хмыкнул сыщик. — Так хотят нас видеть, что поговорили с каждым.
— Ты знаешь, куда мы едем? — спросила я, прижав ладонь к прохладному стеклу. За окном проплывали серые здания, раскидистые деревья, которые высаживали вдоль дорог.
— Да, недолго осталось, — пальцы Генри сжали мои. — Сегодня у тебя будет день открытий.
— Надеюсь, радостных, — я повернулась, и наши взгляды встретились. Его глаза — два омута — отражали мое лицо, искаженное тревогой. — Хмур теперь заказывают у зельеваров, — прошептала я, обводя пальцем округлые шрамы на запястье сыщика.
Генри прищурился, и в этом движении было что-то хищное… опасное. Его пальцы сильнее впились в мою руку.
— Тогда потребуем объяснений у «Серебряной Лилии», — жестко произнес он.
Глава 2
В воздухе витала свежесть реки Аквамарис, смешанная с запахом влажного гранита набережной. Река лениво огибала восточные кварталы столицы, её темно-изумрудные воды отражали закатное солнце, растянувшееся по небу. Пышные облака, похожие на комья ваты, плыли в такт течению. Чайки с пронзительными криками ныряли за рыбой, а стайки уток, выстроившись клином, скользили над самой поверхностью. «К дождю», — вспомнила я старую примету, глядя на их полёт.
Набережная кипела жизнью: пары, держась за руки, шептались на скамейках; дети с криками гоняли мыльные пузыри; пожилые эрлы не спеша прогуливались, изредка останавливаясь, чтобы полюбоваться красивым пейзажем. Тут же стояли лавки, где продавали мороженое и прохладительные напитки. Цветочницы в кружевных передниках предлагали мужчинам порадовать спутниц.
Прекрасное тихое место. Неудивительно, что демоны стремились в наш мир, но если раньше это были набеги, то сейчас их планы изменились. Хозяин, видимо, решил, что демоны должны управлять нами, а мы как еда в меню — разнообразная и вкусная.
Такси свернуло в узкий переулок, где кирпичные заборы высотой в три человеческих роста скрывали особняки с остроконечными крышами. Не каждый житель Реклинесса мог позволить себе приобрести в этом месте дом. Воздух был наполнен цветочными ароматами, слышалась трель птиц. Всего в нескольких километрах от центра столицы находился такой умиротворяющий оазис.
Машина остановилась у кованых ворот цвета старого дуба, украшенных витиеватым узором из лилий. Генри полез в карман за монетами, но водитель, поглаживая чёрные усы, покачал головой:
— Со мной уже расплатились.
Когда такси исчезло за поворотом, сыщик нажал на кнопку звонка. Тут же послышалась приятная трель колокольчиков.
— Интересно, чей это дом? — Я обхватила руку Генри, стараясь, чтобы дрожь в пальцах не выдала волнения. Совсем недавно я сетовала на то, как маги могли допустить к власти кровососов, а сегодня узнала об ордене «Серебряная Лилия»; было понятно, что в нём состояли Корделия и Руфус. Но кто ещё…
— Эрла Джозефа Райдера, — шепнул Генри, в этот момент щёлкнул замок и калитка приоткрылась.
Руководитель Департамента Охотников? Ничего себе…
Мы ступили на вымощенную камнем дорожку. Нас уже ждала Корделия в платье цвета лунной пыли, её рыжие волосы перехватывала серебряная лента.
— Рада вас видеть. И Генри… хорошо, что ты передумал. — Она мягко прикрыла калитку. — Идёмте, вас ждут.
Дом, двухэтажный, из красного песчаника, напоминал крепость: массивные колонны, витражи с геометрическими узорами, плющ, цепляющийся за стены. По бокам дорожки цвели белые гортензии, их тяжёлые соцветия благоухали мёдом, и золотистые хризантемы, походившие на пойманные закатные лучи. Я невольно улыбнулась, глядя на цветочную красоту. Генри сжимал мою руку, то ли пытаясь приободрить, то ли успокаивая себя.
— Наша организация насчитывает более трёхсот двенадцати человек, — голос Корделии звучал, как у преподавателя на лекции. — Общие собрания проводятся в другом месте. У эрла Райдера собрались основатели, те, кто стоит у истоков организации, занимается её управлением, а также разрабатывает стратегию, как выжить в этой войне с демонами.
Когда мы поднялись по деревянным ступенькам крыльца, портальщица замерла, положив руку на бронзовую ручку круглой формы, и торжественно произнесла:
— Добро пожаловать на собрание ордена «Серебряной Лилии»!
Внутри дом поражал размахом: мраморный пол, люстры из дорогого стекла, широкая лестница плавно уходила наверх. В холле нас встречал Руфус:
— Добрый вечер, эрлита Вуд, — он слегка склонил голову, а затем хлопнул Генри по плечу. — Ты принял правильное решение.
— Я обещал прийти — и вот я здесь. Но о вступлении… подумаю, — уклончиво сказал сыщик, хотя в машине говорил другое. Не торопиться показать свою позицию? Интересно, почему?
— Корделия, — я повернулась к портальщице. — До сегодняшнего дня я не знала ничего об ордене. Генри, можно сказать… ничего не говорил, пока мы ехали в такси. Я только поняла, что вы боретесь с демонами.
— Верно, — ответил Руфус за портальщицу. — И пришло время, эрлита Вуд, бороться нам вместе. Плечом к плечу.
Генри не отпускал мою руку ни на секунду — ни на мраморной лестнице с позолоченными перилами, ни в коридоре, где свет канделябров отражался в зеркалах в полный рост. Под ногами мягко пружинил алый ковёр, расшитый серебряными лилиями — символом ордена. Его ворс поглощал шаги, оставляя в воздухе лишь шелест юбки от моего платья.
Сыщик сжал мои пальцы сильнее, когда Руфус распахнул дубовую дверь с гербом лилии. Мы вошли в зал с куполообразным потолком, расписанным серебряными узорами. В центре, под хрустальной люстрой в форме спирали, стояли кресла из чёрного дерева с бархатной обивкой, расставленные полукругом; их занимали собравшиеся члены ордена. Их было пятеро магов: двое мужчин и три женщины, среди которых был и мой руководитель, эрл Ксифор. Напротив — стол из полированного мрамора, за ним сидели знакомые мне сотрудники министерства. Архивариус, эрл Кроник, в чёрной мантии поглаживал длинную седую бороду, разглядывая нас с Генри. Мастер Дагер, лысый крепкий мужчина с руками кузнеца, усмехнулся, обнажив золотой зуб. Эрла Шедоу, артефактор, в коричневом платье, расшитом звёздами, перебирала чётки из обсидиана.
Формально я была со всеми тремя знакома — с эрлом Кроником пересекалась в архиве, мастера Дагера помогала спасти из лап демонов, эрле Шедоу обещала завтра сотворить для меня магический карман. Но теперь предстояло личное знакомство, как с главами ордена, коими они являлись. В этом я даже не сомневалась, и мои догадки подтвердил Руфус:
— Три основателя ордена «Серебряная Лилия», — торжественно произнёс он. Ищейка направился к столу, и мы с Генри последовали за ним.
— Рад приветствовать вас, эрлита Вуд, и тебя, Генри, — архивариус поднял голову, скрестив морщинистые руки. — Наконец-то ты созрел присоединиться к нам, — усмехнулся он. — Занимайте места, сейчас начнём собрание.
Сыщик склонил голову в знак уважения, затем повернулся к мастеру Дагеру и крепко пожал ему руку, а тот похлопал Генри по плечу. Было заметно, что мастер рад его видеть.
— Не забудьте, я жду вас завтра, — тихо произнесла эрла Шедоу, и я услышала, как сыщик прошептал:
— Мы придём, не сомневайтесь.
Генри повёл меня к остальным членам ордена.
— Рад тебя видеть, — шагнул вперёд высокий широкоплечий эрл в синем костюме. Его голубые глаза сверлили меня, будто пытаясь прочесть мои мысли. Остальные маги тоже поднялись со своих мест.
— Сколько лет, сколько зим, Джозеф, — усмехнулся сыщик, крепко пожимая руку мужчине. — Рози, познакомься с эрлом Райдером, он не только руководитель департамента охотников, но и один из лучших ищеек Реклинесса.
— Здравствуйте, — я улыбнулась, встречая пронзительный взгляд эрла Райдера. Его хотела соблазнить сестра Томаса, эрла Мэгги Фрай. Вспомнила я рассказ Салли.
Генри знал каждого в этом зале, и его радушно встречали. Ко мне отнеслись с лёгкой осторожностью и любопытством.
— Эрла Селестия Райнтри, — продолжал представлять мне присутствующих магов Генри. — Руководитель департамента портальщиков.
Статная женщина слегка склонила голову в знак приветствия. Её платиновые волосы, заплетённые в косу до пояса, мерцали, как лунная дорожка на воде. Соседка портальщицы, с чёрными кудрявыми волосами, поправила очки в медной оправе, и я заметила маленький шрам на переносице.
— Эрла Беатрис Алчемист, руководитель департамента зельеваров.
Эрла Кроника я знала, мы обменялись кивками. В его взгляде читалась смесь любопытства и скепсиса. Рядом стояла невысокая худощавая женщина с короткими каштановыми волосами.
— Эрлита Равенна Кроуфорт, руководитель отдела охотников.
Она смерила меня недовольным взглядом, поджав тонкие губы. Её глаза, холодные, как серое небо, скользнули по мне с явным пренебрежением. Наверное, я могла её понять. Кто-то занимал высокий пост в министерстве и наверняка не просто так, заработав место потом и кровью. Кто-то был одним из лучших среди своих, и в его умении нуждался орден. Почему пригласили меня? Вопрос вертелся у меня в голове, пока я окидывала взглядом собравшихся. Я только начинала свой путь зельевара, ещё не умела творить зелья по сложным рецептам. В мире духов никогда не была, сражаться с демонами… пока ещё ни одной схватки один на один я не выиграла. Наверное, всё дело в моих снах и связи с Хозяином. Или во мне разглядели искру, которую я сама не ощущала?
Все расселись по местам. Мы с Генри заняли стулья ближе к краю, моим соседом оказался эрл Райдер.
— Начнём собрание! — раздался голос архивариуса, и все притихли. — Сегодня к ордену присоединяются эрл Генри Хардман… — Он сделал паузу, позволив гулу одобрения прокатиться по залу. Все знали Генри: его имя было на слуху в министерстве. — …и эрлита Рози Вуд. Племянница эрла Перси Фейбера.
Я замерла на стуле, чувствуя, как вспыхнули щёки — не от смущения, а от взглядов магов, впившихся в меня. Они жгли кожу: любопытство, сомнение, недоверие. В этот момент Генри был единственной опорой. Сыщик поднял руку, прося разрешения выступить. Архивариус махнул — мол, говори.
— Прежде чем мы с Рози произнесём слова клятвы, я бы хотел знать, чем занимается орден. Что вы сделали на сегодняшний день? Как допустили нахождение демона на месте руководителя Отдела Зельеварения? — Голос сыщика набрал силу, превратившись в обвинительный молот. — Так кровососы и до главы министерства доберутся, — продолжил Генри. Едва он закончил, как по залу разнёсся возмущённый гул. Эрл Райдер удовлетворённо хмыкнул, словно молча поддержал сыщика.
— Тихо! — строго велел эрл Кроник. — Генри прав.
— По уставу, — едко сказала эрла Алчемист, тряхнув кудрями, — мы не можем ничего обсуждать, пока они официально не станут членами ордена. Кто знает, куда они потом понесут информацию после собрания.
— Я абсолютно не понимаю, что здесь делает маг с жетоном нулевого уровня, — фыркнула ищейка. Итак, эрлита Кроуфорт озвучила мысли почти всех сидящих в зале магов.
— Чем вы вообще занимались все эти годы? — голос сыщика прозвучал как удар хлыста, перекрывая возмущённые голоса. — Сидели в своих кабинетах, пока демоны брали министерство под свой контроль?
Эрл Ксифор резко вскочил, его лицо залилось краской.
— Мы выкорчёвывали их гнёзда, Генри! Пока ты ловил единичных выродков, мы предотвращали набеги! Мы считали министерство неприступной цитаделью. Оказалось, враг не штурмовал ворота, а тихо врос в стены, как плесень. Это наш провал, мы это признаём!
— Признание — это хорошо, Джош, но сейчас нужны действия, а не оправдания! — парировал Генри.
Мастер Дагер неожиданно резко поднялся. Поставил руки на стол и слегка подался вперёд. Шептания прекратились, снова наступила тишина.
— Если бы не эрлита Вуд, то неизвестно, нашли бы меня ищейки или я бы сгнил в подвале одного из складов.
И снова взгляды. Я чувствовала их и смотрела перед собой, закусив губу. Можно было бы уйти с собрания с гордо поднятой головой, но… мы с Генри нуждались в ордене, как и они в нас. Цель была одна.
Сыщик поднялся.
— Мы можем и не вступать в орден, и доклады вы спокойно выслушаете, когда мы уйдём. У меня предложение — обменяться информацией и разработать план по устранению физического тела главного демона. Он приходил к Рози во снах, а в архиве она нашла его фото, — голос Генри звучал спокойно, но в нём ощущалась жёсткость. Он словно давал понять — если снова позволите себе грубости — мы уйдём. — С Рози мы установили, где Перси спрятал «Защитника душ» и книгу. Я здесь, чтобы обратиться к вам за помощью. Потому что одним нам с демонами не справиться.
— Можно взглянуть на фото? — мягко спросила эрла Райнтри.
— Конечно, — Генри достал из магического кармана чёрно-белую фотографию. — Заметьте… — сыщик сделал паузу, — я не требую от вас клятвы о неразглашении.
Он передал фото эрлу Райдеру, сидящему рядом, и ткнул в черноволосого красавчика:
— Вот он.
— Ты знаешь, как я ненавижу демонов. На мою поддержку можешь рассчитывать, без всяких клятв и договорённостей, — эрл Райдер серьёзно взглянул на Генри и передал фото эрлу Ксифору.
— Я и не сомневался в тебе, Джозеф. Спасибо, — тихо произнёс Генри. Затем он снова обратился к магам. — Если вы готовы помочь, то я предоставлю всю имеющуюся информацию. И хочу отметить, что без Рози, — сыщик посмотрел на эрлу Алчемист и эрлу Кроуфорт, — я бы никогда не нашёл местонахождение тайника Перси.
Генри сел на место. Снимок передавался по кругу, а потом Руфус положил его на стол.
— Надо же, — голос архивариуса дрогнул. — Я помню эрла Дамьена Кроу. Сильный был портальщик… — В зале повисло молчание, прерываемое лишь потрескиванием магических кристаллов в люстрах. — Он пропал много лет назад. Его тело так и не нашли.
— Главный демон не просто так завладел им, — сказала эрла Шедоу, её пальцы стали быстрее перебирать чётки, — а чтобы открывать выходы в наш мир.
— Как в Алькатрасе? — спросила Корделия. — Там закрыли вход… недавно, но вчера мне звонил начальник тюрьмы, эрл Митч, и сказал, что нападения демонов на арестантов возобновились.
— Убирают неугодных и тех, кто представляет опасность, — архивариус обвёл взглядом присутствующих. Его глаза, мутные от древних заклятий, остановились на Корделии. — Мне передали, что в спешном порядке был осуществлён закрытый судебный процесс. Эрлу Дарем признали виновной в нападении на эрла Хэдбека. Все мы с вами знаем, что произошло на самом деле.
Я впилась ногтями в подлокотник кресла, затаив дыхание. Закрытый суд? Признали виновной? Но почему? Этот приговор обрушился на меня как ведро ледяной воды. А я всё ждала, когда меня вызовут свидетелем…
— Но как же… так, — выдохнула я, снова привлекая внимание. — Эрла Дарем спасла меня от демона… и сильного демона.
— Как бы это ни звучало прискорбно, но… — архивариус откинулся на спинку стула. Его морщинистые пальцы отбивали дробь по столу. — Портальщица вас не спасала. Её задачей было увести вас из архива прямо в руки главного демона. Но никто не ожидал, что неопытная эрлита применит заклятье «намо».
Глаза архивариуса буквально впились в меня, и я не могла оторвать взгляда.
— Вы спасли зельевара, а демона отправили в мир духов. Эрла Дарем, я уверен, сразу поняла, что план сорвался, и решила обратить ситуацию в свою пользу, выдав себя за вашу защитницу. Видимо, она не ожидала, что вы окажетесь настолько доброй и будете просить помощи не для себя, а для эрла Хэдбека, — архивариус пригладил бороду.
— Почему вы так уверены, что демоны используют Алькатрас в своих целях? — нахмурился Генри.
— Потому что мы сверили списки обвинённых магов и списки заключённых, — ответил Руфус. — Все, кого мы подозревали в пособничестве демонам, — умерли. Вернее, их убил демон, которому открыли проход в тюрьму.
— Если вы… теперь знаете, надо тогда не позволить… кровососам творить, что они хотят, — воскликнула я. Повернулась к своему руководителю и жёстко сказала: — Вы в курсе, что за зелье создают зельевары с седьмым уровнем?
— У них сложнее задачи, чем…
Я перебила эрла Ксифора и, обводя взглядом остальных основателей, бросила:
— Зелье Хмур. Слышали о таком?
Неожиданно поднялся ветер, он ворвался в открытое окно, принося с собой запах озона и влажной земли. Шторы взметнулись, а стёкла задрожали под натиском стихии. Руфус соскочил, чтобы закрыть окно.
На улице разом потемнело, а затем небо расколола ослепительная вспышка — молния прорезала тучи. Через мгновение грянул гром, такой резкий и близкий, что задрожали даже стены. Воздух наполнился треском разрядов, а затем первые тяжёлые капли ударили по крыше.
Дождь хлынул внезапно — густой, почти осязаемый. Он барабанил по железным листам, выбивая дробь.
Эрла Алчемист поправила очки на переносице и важно произнесла:
— Хмур — есть такое место в мире духов. А вот зелье… лично я о нём не слышала.
«И неудивительно», — подумала я. «О Хмуре знал только дядя Перси».
— А что это за зелье? — поинтересовался мой руководитель.
— И почему вы уверены, что именно его изготовлением заняты зельевары? — нахмурилась эрла Алчемист.
Теперь я заметила в глазах магов не настороженность. Интерес, любопытство — да. И я начала свой рассказ. Чем дальше говорила, тем сильнее сдвигал брови к переносице архивариус.
Глава 3
Этот вечер стал откровением не только для меня, но и для членов ордена «Серебряная Лилия». Свет от светильников отбрасывал тревожные тени на стены, а за окном грохотал гром, сверкали молнии и шумел дождь. Такая же буря происходила в зале собраний.
Оказывается, о зелье Хмур маги были наслышаны, но называли его по-другому — «Сила демона». Так уж вышло, что лично никто и никогда не видел Хмур, поэтому не знал, как оно пахнет и какого цвета. Демоны действовали очень хитро — зельеваров так запугивали, что они навсегда становились рабами. Как правило, эти маги всю жизнь работали на кровососов. И либо умирали естественной смертью, либо от них избавлялись. Во многих семьях зельеваров даже были традиции, когда обязанность создавать зелье для демонов передавалась от отца к сыну. Члены ордена разыскивали таких магов, пытались уговорить перейти на сторону добра, но… страх многие годы, а то и поколения держал в узде зельеваров. К тому же такие семьи охранялись кровососами, и битв просто нельзя было избежать.
Свое особое зелье демоны очень сторожили, держали рецепт в такой секретности, что если бы не я, то маги могли еще не скоро узнать, что сами создавали Хмур.
— Насколько же они глубоко проникли в министерство, что в открытую начали творить проклятое зелье, — вырвалось у эрла Райдера. Руководитель департамента охотников стукнул кулаком по коленке.
— У нас под носом делают, что хотят и наверняка еще смеются над глупыми магами, — воскликнула эрлита Кроуфорд. Ищейка даже вскочила со своего места и заметалась по залу.
— Демоны плетут интриги тоньше паутины, — заметила эрла Шедоу, артефактор всё быстрее перебирала четки, словно сильно нервничала.
— Глава министерства… — эрл Кроник перестал гладить бороду, теперь его пальцы отбивали такт на столе. — Я думал, Эрнст поддался лишь жажде власти. Его последние приказы наводили на такую мысль. Но если демон вселился в него… — архивариус не договорил, уставившись на мастера Дагера.
— И что теперь делать? — Эрла Райнтри подалась вперед. Полные губы портальщицы слились в одну линию. — Мы не можем допустить дальнейшее изготовление зелья и прибывание демонов в министерстве. Необходимо в короткие сроки организовать чистку. Иначе кровососы захватят страну, а мы превратимся в обед.
— Применить заклятье «нано»? — предложил Руфус, но, встретившись с хмурым взглядом архивариуса, развел руками. — Я не вижу другого способа избавить эрла Вальтера от кровососа, если внутри главы демон.
— И сделать это надо вне стен министерства, — добавила Корделия.
— Я готов взять организацию операции на себя по уничтожению зелья, — поднялся эрл Ксифор. — Завтра выясню, от кого поступил заказ в лабораторию. Проведу проверку и под предлогом брака ликвидирую всё.
— Отлично! — хлопнул в ладоши эрл Райдер, в глазах ищейки загорелся огонь. — Предлагаю завтра рано утром явиться в министерство, чтобы я смог посмотреть след, возможно, еще что-то узнаем.
Руководитель департамента портальщиков поднялась, когда эрл Ксифор опустился на стул.
— Главу министерства я приведу в чувство, — медленно и с усмешкой произнесла эрла Райнтри. — Или Эрнст, или демон внутри него давно хочет пригласить меня на свидание. Завтра я соглашусь.
— Я буду подстраховывать, — вытянула руку Корделия.
— И я, — заявила эрлита Кроуфорд. Руководитель отдела охотников замерла у окна, за которым дождь уже успокаивался. Так и маги, словно пришли в себя, заговорили деловым тоном. Стали обсуждать предложенные планы до мелочей. В итоге было решено, что эрла Алчемист, как руководитель департамента зельеваров, станет следить, чтобы никто эрлу Ксифору и эрлу Райдеру не помешал. Отправит магов из лаборатории, где делают Хмур, в недельную командировку. Куда? Куда-нибудь подальше. Сегодня вечером подготовит приказ, а утром подпишет его у главы министерства. Подсунет с другими документами.
Также маги решили, что необходимо хорошо подготовиться и взять больше магов в засаду, когда эрла Райнтри отправится на свидание с эрлом Вальтером. И лучше всё организовать именно там, где не будет людей. На окраине города поискать уютное место и выкупить его на сутки. Торопиться нельзя, надо всё обсудить до мелочей.
— И точно выяснить, управляет ли демон Эрнстом, — подытожил эрл Кроник.
— Чем же они занимались, пока мы не пришли на собрание? — прошептала я, глядя, как эрл Райдер спорит с архивариусом. Эрл Кроник не хотел спешить, а ищейка готов был хоть завтра разоблачить главу.
— Уничтожали демонов в Риклинессе и так увлеклись, что проглядели момент, когда кровососы проникли в министерство, — ответил Генри. — Если бы не эрл Кроник, то и ордена бы не было. Архивариус уже давно хотел создать что-то вроде тайной инспекции, меня приглашал, но я тогда ушел из министерства.
— А разве глава, эрл Вальтер, не должен состоять в ордене?
— Должен, но… — Генри прищурился. — Орден «Серебряной Лилии» создали именно потому, что Вальтер перестал быть тем, кем был.
— Что это значит? — нахмурилась я, не совсем понимая, о чем говорил сыщик.
— Эрл Кроник в течение долгого времени подозревал главу в связях с демонами, только доказательств не было. Он и сейчас сомневается, потому что это серьезное обвинение. Ты слышала, что неугодных магов теперь отправляют в Алькатрас, а там… они якобы сами умирают. Выяснилось — не сами, а кто-то нарочно открыл вход в мир духов, и я уверен, это сделал Хозяин. Не просто так он вселился в портальщика, — Генри замолчал, погрузившись в собственные мысли. А я вспомнила историю сыщика. Его мама была… портальщицей. Мысли закрутились быстрее… Она отказалась, и демон вырезал всю семью. Генри… повезло. А эрл Джерси? Его супругу и детей тоже… убили. Была ли она магом? Портальщицей? На фото с эрлом Джерси… эрл Дамьен Кроу. Портальщик. Хозяин наконец заполучил то, что искал?
— А еще отменили заклятье «нано», — прошептала я.
— И сейчас орден понял почему, — кивнул Генри. — Так, надо их спор остановить. Пусть обсуждают потом, мы пришли за помощью. Уверен, теперь они нам не откажут.
Сыщик поднялся, но на него никто не обратил внимания. К спору архивариуса и руководителя департамента охотников подключилась эрлита Кроуфорд. Она словно жаждала крови демонов и требовала без суда и следствия ликвидировать главу министерства.
— Ты совсем с ума сошла, Равенна! — не выдержала артефактор и хлопнула по столу. Эрлита Кроуфорд подбежала к эрле Шедоу, уперлась руками в стол и пыталась доказать свою правоту.
— Ты предлагаешь ждать?! — с издевкой рассмеялась она. — Пока эрл Вальтер не вырежет нас как стадо овец? Я лично возглавлю отряд и…
— Ты лично отрубишь себе ногу, если будешь лезть без плана! — Артефактор вскочила, опрокинув стул.
Другие руководители департаментов: эрла Алчемист и эрла Райнтри — что-то обсуждали с Корделией и Руфусом. Эрл Ксифор сложил руки на груди и молча смотрел на эрлу Грейс. Я еще при первой нашей встрече заметила, что мой руководитель неравнодушен к портальщице.
Генри поднял руку, и в этот момент мастер Дагер ударил по столу кулаком… Наконец наступила тишина, все смотрели на мастера.
— Уймитесь, для спора потом найдете время. Генри хочет взять слово, — бас мастера Дагера пророкотал по залу, он взмахнул рукой. — Говори.
— Но мы с эрлой Шедоу еще не закончили, — заносчиво возразила эрлита Кроуфорд.
— Иди, — тихо сказала артефактор. Руководитель отдела охотников недовольно поджала губы, но вернулась на место.
Архивариус промокнул платком вспотевший лоб и кивнул:
— Говори, Генри, а то мы что-то увлеклись.
— Я уже сообщал, что нам с Рози нужна помощь, — спокойный голос сыщика будто привел в чувство разбушевавшихся магов. Если их собрания всегда так походили на базар, то теперь понятно, почему они всё проглядели. — Мы выяснили местонахождение книги Перси и меча мастера Дагера. Но тайник мы увидим только тогда, когда в мире духов настанет полная тьма. Она длится семь дней. В нашем мире в это время наступает день летнего солнцестояния. Это когда солнце достигает своей наивысшей точки над горизонтом. Наблюдается самый длинный день и самая короткая ночь…
— Мы все здесь знаем, что такое солнцестояние. Обойдемся без астрономии, — фыркнула эрлита Кроуфорд. Эта маленькая женщина начинала раздражать меня всё сильнее. Может, поэтому она до сих пор не вышла замуж? Из-за противного характера.
Генри проигнорировал язвительную реплику, будто та была пустым звуком.
— Через месяц и три дня наступит солнцестояние в Реклинессе, а в мир духов придет темнота, и она продлится ровно семь дней.
«Значит…» — внезапно мысль пронзила сознание. «Там время течет иначе, быстрее. Это может быть опасно для магов? Генри сегодня не отвертеться от моих вопросов».
Архивариус побледнел:
— Тьма в мире духов… Это же…
— Когда тени становятся одержимыми, — закончила за него эрла Шедоу. Её голос дрогнул — впервые за вечер.
«О чем они говорят?» — подумала я. «Понятно, что семь дней тьмы в мире духов очень опасны для магов. Но… тени. Как много я еще не знаю».
Напряженная тишина застыла в зале. Неужели откажутся?
— Ты предлагаешь нам отправиться в смертельную авантюру, — эрл Кроник медленно провёл ладонью по седой бороде, и в его движении читалась тысяча невысказанных сомнений. — Если я верно понял, ты намерен уничтожить главного демона «Защитником душ» прямо в его логове. Так?
Десятки глаз впились в Генри. Тот молча кивнул.
— Ты сильный маг, — архивариус прищурился, приподняв правую бровь. — Но твоя спутница едва ли готова ступить в мир духов.
Я замерла, сжимая кулаки так, что ногти впились в ладони. Сердце колотилось, будто пыталось вырваться из груди. «Вот и всё? А ведь я собиралась сыщика уговорить, чтобы он взял меня».
— Рози? — Генри повернулся ко мне, и в его голосе прозвучало не столько удивление, сколько твердое намерение. — Она не пойдет с нами.
«Почему?» — молча спрашивала я сыщика, устремляя на него умоляющий взгляд. Он сделал вид, что не заметил моей безмолвной просьбы.
— Без нее ничего не получится, — возразила эрла Шедоу. — Дело в том, что книга Перси — артефакт.
Женщина теперь смотрела на меня, её глаза превратились в два чёрных омута, затягивающих в свою бездну.
— Я хорошо помню тот день, когда Перси пришел в мой магазин и попросил создать артефакт на крови. А так как эрлита Вуд — племянница Перси, то книга с рецептами ей подчиняется.
И я вспомнила, как в детстве легко находила черную книжечку, которая пряталась в шкафу.
— Получается, без Рози мы не найдем тайник, — Генри не спрашивал, он утверждал. Сыщик сжал кулаки. — Я не могу взять Рози с собой, это очень опасно.
— Поэтому ей нужно подготовиться, — поддержала артефактора мастер Дагер. — В министерстве она сможет это сделать.
— У нас есть специальные тренировки для новичков, — сказал эрл Райдер. — Их, кстати, проводит Руфус. Эрлита Вуд за месяц сможет раза три посетить мир духов…
— Сколько? — Генри фыркнул. — Три раза? Джозеф, сколько раз ты был по ту сторону?
— Я не считал, — пожал плечами ищейка. — Но если без твоей напарницы нам не найти тайник, то другого выхода нет.
Я прикусила губу, пытаясь сдержать улыбку, но уголки рта предательски поползли вверх. Сыщик же хмурился всё сильнее, сжимал челюсти так, что желваки на скулах задергались. Он сцепил за спиной пальцы в замок, костяшки побелели, а вены на руках вздулись. Его спина, плечи — всё выдавало напряжение.
— Генри, я лично займусь подготовкой эрлиты Вуд, — Руфус поднялся, он задрал рукав, обнажив запястье. — Мы можем заключить магический договор, если хочешь. Клянусь. Все знания передам.
Генри провёл рукой по лицу, будто это могло стереть его сомнения:
— Я верю тебе, но… — сыщик покачал головой. — Это очень опасно.
— Твоя напарница не будет одна, — встряла эрлита Кроуфорд. — Если хочешь, возьми с нас всех клятву защищать ее.
В зале наступила напряженная тишина, которую нарушил архивариус.
— Без эрлиты Вуд идти к тайнику Перси — пустая трата времени. Если ты хочешь помощи, то вот наше условие — твоя напарница должна быть в отряде. И точка.
Из особняка эрла Райдера мы выходили в гнетущем молчании. Генри поднял воротник пальто, шагал впереди, не проронив ни слова. Он не дал ответа архивариусу, лишь бросил сквозь зубы: «Мне нужно подумать», — и этого хватило, чтобы я ощутила холодок вдоль позвоночника. Руфус успел мне подмигнуть, прежде чем я покинула собрание ордена. Мы поняли друг друга без слов. Ищейка начнет меня обучать даже без одобрения Генри.
За кованными воротами нас уже ждало такси. Сыщик назвал мой адрес, и машина тронулась с тихим урчанием. Уличные фонари освещали дорогу и стены забора, обвитые плющом. Ветер, пахнущий дождём и землёй, шевелил ветви редких деревьев.
Если честно, я даже немного разозлилась на сыщика. Сам-то он посетил мир духов не раз, так почему считал, что я не хочу там побывать? «Опасно!» — говорил Генри. Но я же буду не одна. Рядом со мной будут он и другие маги. Я не понимала его беспокойство. Мне оно казалось надуманным.
Всю дорогу мы молчали. Больше сыщик не держал мою руку, не смотрел влюбленным взглядом. Передо мной снова был тот… чужой ищейка, которого я впервые встретила в дядином магазинчике. Закрытый, язвительный маг. Генри сидел, откинувшись на сиденье такси, его пальцы барабанили по ручке двери — единственное, что выдавало его раздражение.
Я смотрела на вечерний город, который утопал в свете фонарей. Лужи, ещё не высохшие после дождя, мерцали как порталы в иные миры. Прохожих было меньше, чем днем. И я думала о том, что вон там, в тех темных подворотнях, горожан могли поджидать демоны.
— Генри, — тихо прошептала я, когда такси остановилось у дома, в котором министерство выделило мне квартиру. — Зайдешь? Нам… нужно поговорить.
Вернее, донести до упрямого сыщика, что из-за его отказов мы потеряем шанс остановить Хозяина.
Он кивнул скупо, и я вышла из такси первой. Мои каблуки глухо застучали по брусчатке. Его шаги за спиной — медленные, размеренные. Словно он заставлял себя идти.
— Ты не отпустил такси? — удивленно спросила я, когда взялась за ручку подъездной двери.
— Провожу тебя до квартиры и поеду в гостиницу, — голос Генри звучал слишком отстраненно.
— И всё? — резко обернулась. В его глазах не осталось ни капли того тепла, что было до собрания. И я… разозлилась. — Ты правда считаешь меня хрупкой девочкой? Не способной постоять за себя?
— Безрассудство и глупый героизм, — произнес Генри, делая паузу между словами, — еще никому не принесли добра.
Я вцепилась в сумку, прищурила глаза и гордо приподняла голову:
— Не провожай, — выдохнула я, открывая дверь. — И завтра я намерена обучаться у Руфуса.
— Рози, подожди! — его голос сорвался, и он резко схватил меня за руку. Его пальцы были холодными. — Ты думаешь, я боюсь за твою жизнь? Да, черт возьми, боюсь! Но не этого я опасаюсь больше всего.
Он посмотрел на меня с таким отчаянием, что моя обида начала таять, сменяясь холодной тревогой.
— Я уже видел, как это происходит, — прошептал он, и его взгляд стал пустым, будто он смотрел сквозь меня в прошлое. — Твоя дядя и другие… Сначала они боролись, а потом… Они переставали быть собой, и я не вынесу, если вытащу из мира духов не тебя, а твою обесчеловеченную тень! Я не позволю истории повториться!
Его слова повисли в воздухе, тяжелые и безвозвратные. Казалось, после такой исповеди не может быть места прежней холодности. Но Генри не стал ничего добавлять. Он просто отпустил мою руку, и в его глазах снова не осталось ни капли того тепла, что было до собрания. Лишь уголки губ дёрнулись вверх. Словно он хотел что-то сказать, но передумал.
В гневе я влетела в подъезд, едва не сбив консьержку. Её возмущённое «Добрый вечер!» растворилось в гуле крови, стучавшей в висках. Лестница мелькала под ногами обрывками, пока я не врезалась плечом в стену у своей двери. Очнулась, со злостью смахнув предательскую слезу. И всё-таки… я не выдержала, подошла к закрытому окну. Сыщик словно ждал. Он стоял возле такси, и водитель завел мотор, когда Генри резко поднял голову. Взгляд сразу нашел меня, рука взметнулась в жесте прощания. В этот момент я простила… его.
Машина рванула с места, увозя сыщика в ночную паутину переулков, а я прижала ладонь к стеклу — туда, где его тень ещё маячила вдали.
Глава 4
Солнце клонилось к закату, окрашивая фасады домов в медовые тона. Я брела по узкой улочке незнакомого городка, где воздух был пропитан ароматом свежесрезанных пионов с цветочного базарчика. Витрины магазинчиков мерцали витражными стёклами: аптекарь раскладывал склянки с зельями, букинист вытирал пыль с фолиантов в кожаном переплёте. Мой путь лежал к лавке артефактов. Она притаилась немного в стороне от других. Зато сразу привлекала внимание любопытных покупателей, а также тех, кто нуждался в артефакторе. Я слышала тихие разговоры прохожих:
— Лучшие ингредиенты только у Селены, — прошелестела за моей спиной пара горожанок, спешащих к лавке со свёртками в руках. Их шёпот перекрыл грубоватый голос кузнеца:
— Если нужен стоящий артефакт, то только к Селене. Даже в столице никто не делает такие магические карманы!
Резная вывеска «Эрла Хьюз и её сокровища» скрипела на ветру, а за стеклом дверного окошка танцевали блики от хрустальных шаров. Я замерла, осознавая, что видела сон про дядину квартирантку.
Дверь с колокольчиком распахнулась, выпустив волну запахов — ладана, трав и чего-то электрически-металлического. На пороге возникла она. Высокая, в алом платье, которое обвивало стан как языки пламени. Густые чёрные волосы, ниспадавшие волнами до пояса, отливали синевой в последних лучах солнца. Эрла Селена Хьюз. Я сразу узнала её и… отчего-то сердце тревожно забилось, когда эрла широко улыбнулась соседям, желая им доброго вечера. Такой Селену я видела впервые… счастливой, беззаботной.
Я шла за ней тенью в мясную лавку, где тут же Селена завязала болтовню с продавщицей:
— Крис, вы же знаете моих сорванцов! Утром клянчили жаркое из ягненка. Говорят, только у вас мясо достаточно нежное…
Она говорила о бытовых мелочах — о муже, вернувшемся из столицы, о сыновьях-близнецах, разрисовавших мелом сарай.
С полной сумкой продуктов Селена спешила домой, по дороге здороваясь со знакомыми. Вскоре эрла Хьюз повернула в проулок и остановилась возле двухэтажного дома. На крыльце валялись деревянные мечи…
— Вот, негодники, — ласково произнесла Селена. Она вдруг застыла на месте, когда увидела рассыпанные голубые бусины… Порванный артефакт? Сумка упала из рук, румяные яблоки покатились по ступенькам на землю. Дрожащей рукой она толкнула дверь, волна отвратного металлического запаха ударила в ноздри. Тишину разорвал нечеловеческий крик эрлы Хьюз. Она кричала и кричала… Я вжалась спиной в холодную стену, ладони прижала к ушам, чтобы заглушить её вопли. И тут заметила возле соседнего дома, под раскидистым деревом, мужчину в шляпе с широкими полями. Люди бежали к Селене, а он стоял, склонившись… Внезапно рёв мотора разрезал воздух — чёрный автомобиль с зарешечёнными окнами вывернул из переулка. «Ищейки», — мелькнуло в голове.Машина резко затормозила, под колёсами взметнулась пыль с гравием. Мужчина в шляпе дёрнулся, резко поднял голову, и я увидела красные глаза демона… Он зашипел, обнажил клыки и скрылся за углом дома. Я бросилась за ним, крича:
— Вот там! Демон!
Но меня никто не слышал, а кровосос исчез, словно растворился в воздухе…
Едва я открыла глаза, как тут же соскочила с кровати. Прижала руку к груди, часто дыша. Я всегда считала эрлу Хьюз чёрствой и странной женщиной, которая всегда ходила в чёрных одеждах, а алый платок на голове был единственным ярким пятном. Мы с сестрами смеялись над ней, называя «чёрной вороной». Флоренс, младшая, комично изображала её тяжелую походку — пока дядя Перси не застукал нас за этим цирком.
Теперь я знала всё, после сна, где прожила прошлое Селены как своё. Я поняла, почему она потеряла голос, никогда не улыбалась и не выносила смех. Мне стало стыдно за мои мысли, когда я мечтала, чтобы дядя прогнал эрлу Хьюз из дома.
Накинув халат, я вылетела в коридор. Из кухни доносился стук деревянной лопатки о чугунную сковороду. Воздух был наполнен ароматом сдобы. С корицей. Селена знала, как я люблю этот вкус, и готовила специально для меня.
Она стояла у плиты, спиной ко мне, помешивая варенье. Лучи рассвета цеплялись за алый платок, превращая его в яркое пламя.
— Эрла Хьюз… — мой шёпот заставил её обернуться. Хмурые брови, горько опущенные уголки губ, которые мы называли «вечными складками брезгливости», оказались следами тысяч сдержанных стонов. Слёзы брызнули из глаз, сделав три шага, я оказалась рядом с Селеной. И обняла её. Припала щекой к плечу:
— Простите… эрла Хьюз… — слова вырывались между рыданиями, — Мне так жаль… так жаль. Я всё видела… во сне…
Её руки — те самые, что мы дразнили «когтями ведьмы» — осторожно прижали мою голову. Пальцы дрожали, гладя мои спутанные волосы. Когда я подняла взгляд, её глаза показались мне бездонными — чёрные, как угли в печи после пожара. Слёз в них не было. Наверное, они высохли в тот день…
— Почему мне снятся… эти сны? — прошептала я, когда эрла Хьюз усадила меня за стол, где на плетёном подносе лежали горячие булочки.
Селена достала блокнот и ручку, закончила писать, оторвала листок и передала мне. «Связь с Хозяином становится сильнее. Это плохо.»
— И как… быть? Я не могу остановить это? — взволнованно спросила я. Эрла Хьюз покачала головой. Снова начала торопливо строчить… «Получи как можно больше информации от него, чтобы победить.» И следом другая записка: «Ешь, а то опоздаешь на работу.»
От аромата булочек с корицей разыгрался аппетит. С каждым укусом ночной кошмар таял, как сахар в горячем чае. Селена сидела напротив, строгая и незыблемая. Её взгляд, устремлённый в окно, следил за птицами, кружившими над крышами. Погода обещала быть солнечной и жаркой.
— Эрла Хьюз, — отвлекла я её от мыслей. — Ваш… муж… он был… магом?
Селена чиркнула в блокноте и показала мне.
— Портальщиком, — прочитала я.
Итак, выходило, что сначала погибла семья Селены, потом эрла Джерси и Генри, а с эрлом Кроу у Хозяина всё получилось. Но для чего понадобилось убивать всю семью? Проклятый демон не пощадил даже детей…
Мысль о той трагедии заставила сжаться моё сердце. Теперь, зная цену такой потери, я с ужасом представляла, что может сделать Хозяин с теми, кого я люблю. Тот же леденящий страх, что читался в глазах Генри, теперь шевельнулся и во мне. Но я понимала: отступить — значит отдать ему победу без боя. Страх был веским доводом, но не оправданием для капитуляции.
С этим осознанием я и отправилась на работу в решительном настроении. Во-первых, я собиралась записаться на обучение к Руфусу, во-вторых, поговорить с архивариусом об эрле Дамьене Кроу. Я хотела знать, как Хозяину удалось заполучить его тело. А ещё меня интересовали… тени. И если у эрла Кроника не будет времени со мной поговорить, то попрошу дать книгу, где я сама всё прочту. Со вздохом вспомнила, что Генри забрал у меня фолиант «Хроники приграничья», я бы его тоже почитала.
У входа в министерство меня ждала Корделия. Её голубое платье оттеняло нежную кожу и рыжие волосы.
— Держи, — голос портальщицы звенел, как колокольчик. — Вы так поспешно ушли с Генри, что мастер Дагер не успел вручить тебе подарок.
В ладонь легло изящное серебряное кольцо, где вместо камня была выгравирована эмблема лилии.
— Спасибо, — сердечно поблагодарила я, ощутив лёгкое покалывание чужой магии.
— Встретимся за обедом, есть что обсудить, — подмигнула Корделия и элегантно упорхнула.
Уже на лестнице перед входом в отдел зельеваров я столкнулась с Бертой и несколькими магами.
— Нас отправляют в командировку, — вздохнула бывшая однокурсница. — Срочно понадобились зельевары высокого уровня.
«Быстро же эрла Алчемист всё организовала», — подумала я, а вслух спросила:
— И надолго?
— Если повезёт — на неделю. Если нет… — пожала плечами Берта. — Такой хороший заказ дали, и на тебе. Ладно, увидимся.
Она побежала за коллегами, а я вошла в отдел, где, видимо, меня уже ждал эрл Ксифор.
— Доброе утро, — строго произнёс он. — Эрлита Вуд, вы вчера оставили заявку, что желаете отправиться в мир духов.
Все зельевары, кто в этот момент находился в коридоре, замерли на местах, прислушиваясь к нашему разговору.
— Совершенно верно, — подтвердила я, хотя ничего подобного не делала. Выходит, не придётся самой искать Руфуса. Отлично.
— Тогда, — эрл Ксифор протянул пергамент с печатью, — вот вам приказ. Отправляйтесь на пятый этаж в кабинет пятьдесят восьмой… — руководитель взглянул на карманные часы, — Эрл Бакер начнёт через четыре минуты.
Никогда в жизни я так быстро не бегала по лестнице. Мечта побывать в мире духов начинала сбываться. Ещё немного, ещё чуть-чуть — и портальщик откроет для меня вход.
В кабинете несколько человек уже сидели за столами, такие же взволнованные, как я. Руфуса ещё не было.
— Доброе утро! — поздоровалась я, и сотрудники министерства отвечали мне, пока я подходила к самому первому столу в центре; за ним сидел худощавый маг с длинноватым носом и острым подбородком. По пристальному взгляду я сразу поняла, что передо мной ищейка.
Внезапно дверь открылась, и вошёл Руфус. Его присутствие сразу же привлекло всеобщее внимание. Тихие разговоры прекратились. Эрл Бакер оглядел магов, его взгляд на долю секунды задержался на мне, и я поняла, что он меня ждал. Лёгкая улыбка коснулась тонких губ Руфуса, когда он начал говорить
