Вампирша и игра разума

Размер шрифта:   13
Вампирша и игра разума

Глава 1. Встреча в ночи

Туман опускался на город, делая улицы мягкими и зыбкими, словно сон. Она появилась из тени, бесшумно, с клыками, едва заметными в свете фонаря. Её взгляд пронзал меня насквозь, одновременно маня и пугая.

– Ты пришёл, – прошептала она, и улыбка её была игривой и опасной одновременно.

Неожиданно её губы коснулись меня, холодные, жгучие, настойчивые. Я ощущал её дыхание, смешанное с жадностью и странной радостью. Внутри меня что-то сжалось, между страхом и притяжением.

Глава 2. Скамейка и змеиный язык

Мы сидели на старой парковой скамье. Ночь была густой, словно тьма сгущалась вокруг нас, обволакивая и скрывая от мира. Она наклонилась ближе, глаза сверкали радостью. Внезапно её змеиный язык скользнул наружу, извиваясь, играя в воздухе.

Её ногти слегка задели моё лицо, оставляя едва ощутимые царапины. Она смеялась тихо, ликование отражалось в каждом движении, в каждом изгибе её тела. Это была не просто игра – это была власть, приглашение и испытание одновременно.

– Ты боишься? – спросила она, и в голосе звучало наслаждение.

Я лишь кивнул, чувствуя, как напряжение в груди растёт, как будто что-то в этом мгновении держит меня на грани.

Глава 3. Постель и уход

Комната была тёмной, освещённой лишь мягким светом лампы. Она лежала, ликуя и щуря глаза от радости, когда я оказался сверху. Её смех наполнял воздух, смешиваясь с моим сердцебиением.

Но в тот момент я ощутил внутреннюю силу, о которой не подозревал. Резким движением я ударил её головой о подушку и встал.

– Всё, – сказал я себе, не оборачиваясь.

Охрана уже ждала за дверью.

– Ты всё?

– Да, – ответил я коротко и вышел.

Из-за спины раздался её голос, полный вызова:

– Догнать его!

И я ушёл в ночь, пятки отбивали ритм по влажной мостовой, ускользая от её тёмного притяжения.

Глава 4. Преследование

Ночь была почти полной. Туман сковывал город, делая улицы мягкими, как в ловушке. Я шагал быстро, но тихо, чувствуя, что она где-то рядом. Её голос, смешанный с шёпотом ветра, доносился к моим ушам.

– Догнать тебя… – эхом повторяла она, и я слышал в этих словах не просто угрозу, а обещание боли и наслаждения одновременно.

Сквозь туман мелькали тени, игра света и тьмы создавали иллюзию, что сама улица оживает, будто город наблюдает за этой странной охотой. Я ощущал её дыхание за спиной, холодное и липкое, как призрачный лёд.

Глава 5. Лабиринт улиц

Я свернул в узкий переулок, надеясь обмануть её. Камни мостовой были скользкими, а стены домов создавали ощущение ловушки. Она появилась из тени, будто растворившись в темноте, глаза горели как угольки, язык высовывался, дразня меня, ногти царапали воздух, оставляя едва ощутимый след.

– Не уйдёшь, – сказала она с ухмылкой, полной победы.

Я ускорил шаг, сердце билось как сумасшедшее. Но в глубине ощущал не только страх, а странное возбуждение – этот преследующий взгляд, эта сила, что словно втягивает в себя, манит, как тьма.

Глава 6. Мост над рекой

Наконец, я оказался на старом мосту, река внизу блестела отражением фонарей. Она замерла на другом конце, ноги скользили по влажной поверхности, взгляд сиял радостью, клыки блестели.

– Ты думаешь, сможешь убежать? – её голос был тихим, но пронизывающим.

Я остановился, вдохнул холодный воздух, сердце бешено стучало. Она шла медленно, грациозно, словно кошка, которая знает, что поймает свою добычу. Я понимал, что бегство – это игра, и чем дальше я буду идти, тем глубже буду попадать в её мир.

Глава 7. Кульминация на крыше

Ветер рвал одежду и волосы, свистел между зданиями, словно сам город затаил дыхание. Я оказался на крыше, высоко над пустыми улицами, чувствуя, как ноги подкашиваются от высоты и усталости.

Она появилась в тени другого здания, глаза светились, а змеиный язык медленно извивался.

– Всё это напрасно, – сказала она с ухмылкой, полной ликования. – Ты не уйдёшь.

Я сделал шаг назад, оступаясь, сердце билось бешено. Её клыки мерцали в свете фонарей, а ногти скользили по перилам, словно предвкушая победу. Но внутри меня вспыхнуло что-то новое – не страх, а решимость.

– Я не твоя добыча, – сказал я, голос звучал твердо, даже несмотря на дрожь в теле.

Она приблизилась, грациозно и медленно, словно кошка, готовая к прыжку. Ветер рвал её волосы, свет фонарей играл на её коже. Её смех был одновременно соблазнительным и страшным.

Я сделал резкий рывок в сторону, толкаясь с крыши к лестнице, ведущей вниз. Она бросилась следом, но моё сопротивление, решимость и страх сплелись в одно, создавая невероятную силу, которая позволила мне вырваться.

Глава 8. Побег и осознание

Я спускался по лестнице, слыша её крики и смех одновременно, эхом отражавшиеся от стен. Внизу улицы снова поглотили туман и темнота, и я понял, что на время вырвался.

Продолжить чтение