Блажь

Размер шрифта:   13
Блажь

© В. Месяц, 2025

© Дж. Сулейманов, рисунок, 2025

© С. Лебедев, фото, 2025

План

  • В юности я строил планы на жизнь.
  • Составил список,
  • как только научился печатать
  •                        на пишущей машинке.
  • Листок потерял, но основные пункты запомнил.
  • Выполняю его теперь год за годом,
  • десятилетие за десятилетием.
  • Родил и воспитал детей,
  • написал горы стихов и песен,
  • сочинил несколько романов.
  • Славы маловато, но я ее и не планировал.
  • Отсутствие медных труб
  • мотивирует держаться в хорошей форме.
  • Что еще нужно пишущему человеку?
  • Отец считает, что мой отъезд
  • в Америку не дал мне нужных
  • знакомств на родине, и попортил карьеру.
  • Зато я могу писать на ковбойские темы,
  • а остальные не могут.
  • В гробу я видал карьеру,
  • главное иметь хорошее настроение.
  • Все, что сделал сегодня за день —
  • разбил стакан. Мне не жалко его.
  • Я могу разбить и второй стакан,
  • если он скучает по своему другу.
  • Иногда хочется выброситься из окна,
  • но дети и амбиции не позволяют.
  • Согласно планам
  • на старости лет я должен
  • упасть на желтой дорожке для пешеходной ходьбы,
  • чтоб люди перешагивали через меня
  • и шептали «Гамлет».
  • До этого момента я еще не дожил.
  • Поэтому у меня есть шанс
  • довести до конца все задуманное —
  • и умереть с улыбкой на устах.

I

Из цикла «В сухом остатке»

Особенности характера

  • Человекоугодие – мой главный грех.
  • Я не отличаю сильных от слабых,
  • и в каждого тайно влюблен, как говорил поэт.
  • Он что-то знал о зависти даже
  •                            при своем таланте.
  • Я не знаю. Жуткий недостаток души.
  • Женщины, которые любят меня,
  • считают, что это от сказочной доброты,
  • или даже – комплекса совершенства.
  • Я плодовое дерево – срывайте с меня плоды,
  • говорил мне мой гид в Непале.
  • Я с отвращением узнавал в нем себя.
  • Я такой хороший, что можно офигеть.
  • Я – ходячая вежливость.
  • Добродетель дарящая, мать Тереза.
  • Мое сердце в мозолях,
  • но думает кому бы еще помочь,
  • кому бы еще сказать «да».
  • В самолете я пропускаю в туалет
  •        обкуренного кавказца,
  • чтобы обоссаться перед любимой женщиной,
  • привожу домой цыган, удивляясь,
  • что они, уходя, вынесли мебель,
  • но не ободрали обои.
  • Слышал историю как родители
  • сына-дебила платили его приятелю за дружбу.
  • Когда сын узнал об этом, повесился.
  • Я бы дружил с ним бесплатно,
  • а в финале бы повесился сам.
  • Представляете, с кем вы имеете дело?
  • Нет никого, кто не отжал от меня хоть что-нибудь.
  • Каждый должен в этой жизни что-то отжать.
  • И я ничем не отличаюсь от них.
  • Может, я уже отжал для себя все, что мог?
  • Возможны другие трактовки
  •                       моей любви к людям.
  • Нетрудное детство, хотя в Сибири
  • оно у всех одинаковое,
  • долгая жизнь в Америке,
  • свобода перемещения,
  • никогда не оставляющая меня,
  • благосклонность прекрасных дам…
  • Женщины, которые не любят меня
  • считают все это проявлением эгоизма,
  • отсутствием настоящих чувств.
  • Я навязчиво помогаю людям,
  • чтоб откупиться от них сейчас
  •           или в следующей жизни.
  • И в детской доверчивости моей
  • больше хитрости,
  • чем на всем Ближнем Востоке.
  • Или я настолько труслив,
  • чтобы заняться самим собой?
  • Христианство велит не быть
  •                  рабами человеков,
  • с умыслом или бескорыстно.
  • Угождать нужно Богу,
  • баловать только Его,
  • а ближнего любить во благо и к назиданию.
  • И я с этим согласен.
  • Мы должны быть свободны от людей.
  • И я не лицемерю в своем грехе,
  • незаметно для себя
  •     таская тяжелую фигу в кармане,
  • обожествляя людей, догадываясь, что их нет.

Лиомпа

  • Каждый вечер отец ищет во дворе кота.
  • Он гоняет его длинной ложкой для обуви,
  • ловит в кромешной тьме и тащит в дом,
  • хотя Чарли царапает ему руки до крови.
  • Неважно, какая на улице погода —
  • он волнуется за него,
  •             боится, чтобы тот не простыл.
  • Ему нужно, чтобы все были на месте.
  • Раньше он ловил меня в подворотнях Томска,
  • где мы с одноклассниками пили вино,
  • в Москве, где где я целовался
  •                          с дамами на скамейках,
  • даже в Америке, когда приехал познакомиться
  • с моей молодой женой – забрел куда-то не туда.
  • Он боялся, чтобы мы не простыли.
  • Когда мать недавно увезли в больницу,
  • он пошел к ней по трассе пешком.
  • Хотел проверить свои силы, —
  •           объяснил он мне свой поступок.
  • По дороге замерз, потерял кошелек.
  • Его подвезла до дома знакомая парикмахерша.
  • У Юрия Олеши есть рассказ «Лиомпа»,
  • где человек по имени Пономарев,
  • умирая, пытается забрать с собой весь мир:
  • любимое пальто, башмаки, кран, примус, стакан.
  • Чтобы умереть, ему нужно дать имя крысе,
  • которая копошится в мусоре.
  • Имена всего остального ему известны.
  • Мы с отцом идем в одном направлении,
  • но отказываемся что-либо называть,
  • потому что любовь не имеет имен.

Охотники

отцу в день его рождения

  • В детстве я мечтал,
  • чтобы ты меня взял на охоту,
  • хотя вряд ли понимал,
  • что я не захочу никого убивать.
  • Дядя Сережа Бугаев своего Лешку брал:
  • Один раз они там кого-то добыли,
  • делились мясом с друзьями.
  • Я завидовал, не догадываясь,
  • что ты можешь дать мне гораздо больше.
  • Приятно находиться в Господних руках:
  • без фатализма, без фанатизма.
  • Глядеть, как медленно проявляется
  • кадр твоей жизни, и ты понимаешь,
  • что имелось в виду ранее, и
  • мир принимает четкие и окончательные черты.
  • Любовь к детям опасней испанских страстей.
  • Она безысходна, даже когда взаимна.
  • Она сжигает нас
  • своей убийственной добротой.
  • Наследственная болезнь, родимое пятно
  • на сердце…
  • Помнишь, в моей юности
  • мы спорили про группу «Аквариум»?
  • Ты говорил, что это невнятная чушь,
  • а я возмущался…
  • Я хочу сегодня признаться тебе,
  • что ты был прав.
  • С остальным я давно согласился.

Surf city

  • Приснился сон, лишающий сил,
  • изощренно-беспредметный.
  • И я полночи курил на веранде,
  •          не зная, как жить дальше.
  • На следующий день в Сибири
  • умерла тетка Юлька, старшая сестра отца.
  • Утром я позвонил родным,
  • И мы сразу уехали в Нью-Джерси,
  • с новорожденной Дашкой на океан.
  • Песчаные пляжи ослепляют,
  • словно вспышки молнии разлились и застыли.
  • Вышки спасателей обезглавлены и пусты,
  • дробятся в воздухе отражения якорей.
  • Жена была счастлива (отель у самой воды),
  • из Нью-Йорка мне позвонил Давид,
  • ах, сколько лет – сколько зим…
  • Меня не покидала навязчивая мысль,
  • что мир остался прежним, но вера стала другой.
  • То ли потеряна буква в алфавите,
  • то ли послы иноземные смогли убедить кагана
  • поверить в чудо Голгофы…
  • Или вот. Скифы прислали лягушку
  • царю всемогущих персов,
  • а он так и не понял, в чем намек.

Жасмин

  • В сорок пять лет, я узнал, как цветет жасмин,
  • обломав с сыном ветки с каких-то кустов
  • на обочине серпантина в графстве Монро.
  • Лесная дорога петляла по холмам:
  • из-за поворота в любой момент
  • могли появиться менты или взбешенные садоводы.
  • Мы привезли букет нашим дамам,
  • и они сообщили нам названье трофея.
  • Подумать только, свершилось!
  • Начался новый виток судьбы под знаком жасмина.
  • Леса дышали влагой разлагающейся плоти,
  • в духоте парниковой отсыревали папоротники и хвощи,
  • в июле окунь и басс начали клевать на червя,
  • забыв о своей хищнической природе.
  • Цветы стояли на столе в обрезанной пластиковой бутыли
  • от «Кока-колы» почти десять дней.
  • Тем летом из Нью-Йорка ко мне часто приезжал мой друг.
  • Мы сидели на дощатых мостках у воды,
  • говорили про Каббалу, Барака Обаму, женщин Востока…
  • Он рассказывал, каким прекрасным будет наш мир,
  • когда американская духовность войдет в каждый дом.
  • Я не спорил, лишь повторял, что свобода,
  • это когда ты можешь идти день за днем по лесам и полям,
  • питаться сушеной рыбой, спать там, где тебя настигнет ночь,
  • рвать грибы и цветы, чтобы когда-нибудь случайно
  • узнать, что такое жимолость… жерест… жасмин.

Ветреное лето

  • Листья шумят рыбьей чешуей,
  • листва в трепетанье теряет цвет.
  • У моих детей мерзнут руки,
  • тонкие как листья ладошки.
  • Что за лето? Сколько дней дует
  • не переставая, западный ветер?
  • В моей голове ни мыслей, ни слов.
  • Но и покоя нет. Одно беспокойство.
  • Душа моя стала как бесконечный лес.
  • Шумит на ветру, но не облетает.
  • Когда наступит пора листопада,
  • мы уедем отсюда туда, где тепло.
  • Вдали от больших городов забываешь,
  • что мир – это кладбище, и все
  • что тебе остается теперь – делать вид,
  • что ты живой и подвижный, как ветер.
  • Детские шалости, взрослые вздохи,
  • бесцельные дни. Ветер с озера
  • выстуживает взгляд. И передо мной в ряд
  • встают серебряные пули,
  • отлитые на вурдалака.

В сухом остатке

  • Дети прощаются второпях,
  • предчувствуя вечную жизнь.
  • Я размышляю, какими они
  • запомнятся мне на этот раз:
  • мальчик выкручивает руль внедорожника,
  • чтоб не улететь под откос,
  • младшая дочь просыпается
  • и сидит на койке, хлопая глазами,
  • мы идём со старшей по ночному городу.
  • Страна утопает в весне,
  • но я не могу заставить себя
  • поверить в цветение
  • и в то, что зло – лишь тень ангела,
  • парящего над землёй.

Варвара

  • Ночью, развалившись под Южным крестом
  • на лежаках в подступающем приливе,
  • я заговорил с тобой о бесконечности мира,
  • и сказал, что если он бесконечен,
  • то где-то такие же двое сейчас
  • размышляют о нас.
  • Наверное, нет человека
  • с которым я бы мог обсуждать эту чушь,
  • а с ребенком это случилось само собой.

Such a lovely place

1
  • Дочь находит мои часы
  • на пустом берегу.
  • «Отель Калифорния»
  • звучит по ночам в ушах,
  • и я пытаюсь выучить слова,
  • хотя музыка берется ниоткуда.
  • Ты избавляешься
  • от тяжести мира,
  • потеряв себя —
  • растворяешься в толпе
  • и забываешь о ней.
  • Спроси у прохожих,
  • как там мои дела.
  • Я давно не в курсе.
2
  • Раньше ты дрожала
  • при сценах истязаний в кино,
  • и заламывала пальцы так,
  • что становилось страшно и мне.
  • В этом было что-то
  • от сладострастья.
  • А потом вся чужая боль
  • стала твоей.
  • Ты успокоилась,
  • став чудовищем из сказки,
  • в которую может поверить
  • только ребенок.
3
  • Когда дела твои плохи
  • и ты ловишь на себе
  • любопытные или даже
  • сочувственные взгляды,
  • не говори,
  • что ты не умеешь страдать,
  • если с детства танцуешь
  • с собаками у воды,
  • часами можешь смотреть
  • на аквариумных рыб
  • или в окно трамвая.
  • Описано ли в психиатрии
  • непреходящее ощущение чуда?
  • Мне нечего сказать о нем,
  • хотя бы потому, что любое счастье
  • оскорбительно для людей.

Латгалия

  • Договаривались о поездке
  • каждый день, но опять откладывали.
  • Он не мог оставить одну свою мать —
  • она боялась лесных братьев.
  • Мы застряли на хуторе у моря.
  • Я и двое детей.
  • Яичница с салом, самогон по утру.
  • Хозяин – упырь, а хозяйка прям Марлен Дитрих,
  • если бы та занималась всю жизнь водным поло.
  • Каждый день я собирался в Аглонский край.
  • В Крустпилский край. В Ругайский край.
  • За стойкой бара блондинки сменяли одна другую.
  • После Армении это сбивало с толку.
  • На сердце накатывали волны излишеств.
  • Основное время мы проводили на пляже.
  • Сын строил лабиринты из булыжников,
  • дочь плела фенечки из коры.
  • Вечерами на заговоренном камне
  • сидели голые бабы.
  • Русалки ждали своих принцев.
  • Я говорил детям не смотреть,
  • но они не смотрели.
  • Как-то не спал всю ночь,
  • писал, что экологические движения
  • берут свои корни в западном гностицизме.
  • На рассвете разбудил детей
  • и рванул к любовнице в Вильнюс.
  • Часа через четыре оказался там.
  • Покружил по городу,
  • и поехал к жене в Беларусь.

Над Нерингой

  • Пролетая солнечным утром
  • над Куршской косой,
  • я вспомнил Юлю Алиеву,
  • девушку, подарившую мне
  • невинность на день рождения.
  • Сколько мне тогда исполнилось?
  • Двадцать три?
  • Рядом сидел мужчина,
  • похожий на любовника моей жены.
  • Я пересел на другое кресло,
  • увидев разрез его ноздрей,
  • глубоких и черных
  • как пустые глазницы.

Письмо

  • Ты – ложка дёгтя
  • в медовой стране приветливой и манящей,
  • где люди молятся божьими коровкам
  • и на четвереньках идут по следам улиток.
  • Ты – чёрная клякса зла,
  •                упавшая с носа Буратино
  • в тетрадь для чистописания,
  • злокачественная опухоль,
  • которой никогда не дорасти до метастазов.
  • Поэтому я спокоен, проезжая мимо.
  • Тебе не утащить за собой в могилу
  • народы этой земли.
  • Они считают тебя такой же, как они сами.
  • И в своём добродушии – непобедимы.

Лишний

  • Строишь города, прокладываешь мосты,
  • рубишь лес и выращиваешь рис,
  • а потом в одночасье становишься лишним
  • для детей и любовниц, а ради них ты, собственно, и жил.
  • Дети и женщины – гости в наших домах.
  • Я это слышал, но почему-то не верил.
  • Лев Толстой говорил, что ему отрубили руки
  • и, хотя он простил, обнять никого не может.
  • Я не тянусь никого обнимать,
  • и зачем все обнимают меня – не знаю.
  • Сделано много – особенно мне нравятся
  • дети, воспитанный кот, несколько стихотворений.
  • Этой радостью можно поделиться
  • с такими же потерянными людьми,
  • но их нет в живых, а я еще полон иллюзий.
  • Тропа войны и тропа любви равнозначны.
  • И пепел, которым посыплю я голову, не прогорел.

Рождество

  • Не могу развернуть конфетной обертки.
  • Фантик скрипит проржавевшей гайкой.
  • Вспышки воспоминаний
  • застают врасплох.
  • В шум восточных базаров
  • влетают товарные поезда.
  • Когда ты устал,
  • нет ничего противнее попрошаек,
  • и ты на секунду готов отдать им
  • свою жизнь или даже детей —
  • лишь бы отстали.

Посолонь

1
  • Тени держат детей на руках
  • и растут вместе с солнцем.
  • Зачем ты встаешь среди них,
  • если рай – лишь мечта эмигранта
  • о неподвижной земле?
  • Полоски света в щелях амбаров
  • вышьют им платья,
  • в глотке зенита истлеет закат.
  • Свет может исчезнуть
  • до самой последней капли,
  • но дыханье младенца
  • расслаивает тьму.
  • От такой жизни
  • деревья сошли бы с ума.
2
  • Сын говорит,
  • что раньше он был водой.
  • Дочь хранит туфли для будущей жизни.
  • В день своего воскрешенья
  • они увлекутся новой игрой
  • и об этом забудут.
  • Мы ловим
  • комаров в храме на рождество,
  • ходим втроем
  • с белой лентой по кругу,
  • воображая себе
  • крестный ход.
  • Богооставленность
  • означает плутание искр,
  • способных сжигать города.
3
  • Лучший путь
  • до Священной земли
  • всегда – по воде.
  • И тени веревочных лестниц
  • качают прозрачных матросов.
  • Сухие грудные клетки
  • сбиваются в водосток.
  • Только собственный флот
  • мог спасти тамплиеров.
  • Почему кругосветные хороводы
  • из ночи – в день – и обратно
  • приводят к нелепой мысли,
  • что человек это – зверь?

Оказывается, я его жду

1
  • Вслед трубному крику грузовиков
  • всматриваясь во тьму,
  • где только одна звезда осталась,
  • но не горит, а мерцает, будто фонарная лампа.
  • Я въезжаю в раскрытую дверь сентября,
  • и все, что было вчера, уже не помню.
  • Баржи ржавые как мертвые лошади
  • у речного дебаркадера,
  • несмолкающий клавесин,
  • приглашающий на мазурку.
  • Я смотрю на миску кота,
  • полную нарезанной курятины,
  • и понимаю, что он еще не вернулся из лета.
2
  • Первый снег
  • приходит внезапно как ночь,
  • если ты целый день
  • не выходишь из дома.
  • Наверно я ждал его,
  • если сейчас рыщу глазами
  • по заснеженному двору,
  • вспомнив, что кот Чарли
  • ушел от меня две недели назад
  • не оставив следов.

Власиха

  • Любовь выветривается из больших городов.
  • Слишком быстро там все меняется:
  • вывески, остановки. World Trade Center
  • вообще взорван. Можно подумать,
  • что прошлого нет. Оно исчерпало себя.
  • А потом приезжаешь во Власиху,
  • городок, примыкающий к военной части
  • и состоящий из сотни домов – на продуктовый рынок.
  • И лавки там те же, и продукты,
  • и продавщица Наташа помнит моих детей,
  • когда те ещё не ходили в школу.
  • Если в нас не осталось чувств,
  • это вовсе не значит, что где-то на земле
  • их не существует, независимо от нас,
  • давно забывших вкус козьего сыра
  • и запах подмороженных гербер.

Доказательство

  • Когда-нибудь мы придем в магазин
  • и не будем смотреть на цены,
  • мечтали мы, перепродавая итальянскую землю
  • на Лонг Айленде.
  • Я хотел кожаную куртку
  • винтажного вида,
  • ты – итальянские сапоги.
  • Мы не достигли достатка,
  • и по воскресеньям в который раз
  • ехали на блошиные рынки и дворовые распродажи.
  • Теперь мы ненавидим друг друга,
  • даже не помышляя о примирении.
  • Когда-то на блошиных рынках Восточного побережья
  • мы набрали барахла на всю жизнь,
  • растащили его миру, разбросали, как и наши мечты.
  • Старые фотки, газеты, картинные рамы,
  • брендовые пальто, прочую ерунду…
  • Именно вещи остались
  • единственным доказательством того,
  • что мы когда-то то существовали
  • и любили друг друга.

На втором плане

  • Через час я уже не вспомню,
  • что отмотал девятьсот миль
  • в кромешной ночной пурге
  • и голос адвоката, хохочущего над моей женой
  • в коридоре суда,
  • сольется с детским криком
  • все еще звенящим
  • где-то на теплых Мальдивах.
  • Я оторвался.
  • Мне все равно, было это вчера
  • или семь лет назад.

Отравленная солярка

  • В машине – треть бака
  • с тех пор, как вернулся от бывшей родни.
  • Мотаюсь по чужим деревням,
  • чтоб скорей его сжечь.

Календарь

1
  • Друзья умирают.
  • Их дни рождения превращаются в будни.
  • Я помню о них,
  • меланхолично замечая,
  • что даты теряют какой-либо смысл,
  • если жизнь
  • превратилась в свободу.
2
  • Собираясь к старому другу,
  • я надеваю старые вещи
  • вспоминая,
  • какие сигареты курил двадцать лет назад.
  • Свидания убивают,
  • а эта встреча смертельна.
  • Вечность празднуют только те,
  • кто разлучены.

Ирландский юмор

  • Когда ты умрешь,
  • ты не сможешь читать книг,
  • и тебе придется анализировать то,
  • что ты прочитал раньше.
  • Выводы получаются интересные,
  • но поделиться не с кем.
  • Если ты всю жизнь писал для себя,
  • а не для славы, тебе легко.
  • Ты кайфуешь от составления строчек.
  • Если трястись от тщеславия и в могиле,
  • тебе точно не воскреснуть.

Весна

  • Виселицы цветут,
  • раскинув руки.
  • Мы лежим в их багряной тени.
  • С быстрым шорохом
  • падают птичьи гнезда,
  • и пение соловья
  • становится все нежней.

II

Из цикла «Богемные дамы»

Во Мцхете

  • Я молился за нашу любовь
  • в Мцхете под раскаленным солнцем.
  • Начинал понимать чужую речь,
  • когда с пьяным Мамукой
  • считал червонцы
  • за садовым столом.
  • Мы ехали по стране:
  • и я запоминал названья провинций,
  • куда привезу тебя,
  • если мы встретимся вновь.
  • С ржавым скрежетом
  • мы поднимались в горы.
  • И несли к свету как цепи
  • грехи своих отцов.

Зимы не будет

  • Бабье лето – не время года,
  • а состояние женщины.
  • Яблоком пахнут шторы,
  • полдень рыжеет быстро
  • как царская водка,
  • в которою уронили кольцо.
  • Сегодня я понял,
  • что прошлое – это не память,
  • а – навык.
  • Самоубийцы
  • научат нас верить
  • в завтрашний день.

Пение в темноте

  • Однажды в общаге
  • я слушал, как поёт девица в темноте.
  • Ее голос был настолько хорош,
  • что я не хотел видеть ее лица,
  • глаз, рук и всего остального.
  • Опера или любое вокальное искусство
  • должны творится во тьме
  • без гримас и телодвижений.
Продолжить чтение