Особняк Джефферсон

– Вам точно понравится этот дом, – уверенно сказала хозяйка молодой семье, которая собиралась переехать сюда в связи со сменой работы. Хозяйку старинного особняка звали Элеонора Джефферсон. Молодая и красивая девушка, одетая в современную одежду и приехавшая на дорогом спортивном автомобиле, она совсем не вписывалась в образ владелицы этого дома. Гораздо проще было представить на её месте старушку в чёрной кружевной шляпе и платье викторианской эпохи.
– Мисс Джефферсон, этот дом принадлежал вашим родителям? – поинтересовался Дэвид. Девушка кивнула:
– Он достался моим предкам, затем перешёл по наследству к родителям, а после – ко мне. Двор, конечно, в запущенном состоянии, но я уверена: хороший садовник быстро приведёт его в порядок. Могу подсказать номерок такого специалиста.
Дэвид и Марта осмотрелись. Двор действительно выглядел заброшенным: кустарники засохли, клумбы заросли сорняками. Неподалёку от дома стояло одинокое тёмное дерево, уже сбросившее листву и готовящееся к зиме. Во дворе находилась небольшая металлическая беседка со скамейкой, а рядом – детские качели.
– Наверняка у такой молодой пары есть дети – им здесь понравится, – заметила Элеонора. – Раньше, кроме качелей, была целая площадка, но её пришлось разобрать. Качели я оставила как память. Мы с братом много часов проводили здесь в детстве.
– О, что вы, – улыбнулся Дэвид. – Наши дочери уже слишком взрослые для таких игр. Но в целом дом нам нравится. Когда мы можем заселиться?
– Хоть сегодня, – ответила Элеонора. – Правда, стоит предупредить: дом старый, и здесь могут слышаться странные звуки – шорохи, скрипы. Уверяю вас, крыс и тараканов в доме нет – его обрабатывали специальные службы. Всё дело в старых трубах, которые спрятаны внутри стен. Чтобы заменить их, пришлось бы разбирать весь дом. Поэтому водопровод проложили новый, а старые трубы оставили нетронутыми. Надеюсь, они не будут вас пугать.
– Трубами нас не напугаешь, – улыбнулся Дэвид и взглянул на жену. Марта тоже улыбнулась, но как-то неуверенно.
– Что ж, тогда я оставляю вас, – сказала Элеонора, протягивая Дэвиду связку ключей. – Если что-то понадобится – звоните.
С этими словами она направилась к своей машине.
***
На следующий день к воротам старинного дома подъехала огромная грузовая машина, за ней – автомобиль Дэвида и Марты. Из машины выскочили две девочки-подростка – дочери супругов. Младшая, Эмили, была ниже сестры, одета в лёгкое летнее платье в горох и тёплую вязаную кофту. Длинные светлые волосы, заплетённые в косы, свободно лежали на плечах и доходили до пояса. Старшая сестра, Даниэлла, была полной противоположностью Эмили: чёрные джинсы с множеством металлических клёпок, футболка с окровавленным черепом и кожаная куртка. Волосы у Даниэллы когда-то тоже были светло-русыми, как у сестры, но уже третий год она красила их в яркие цвета – сейчас это был фиолетовый с чёрными прядями по бокам. Дополняли образ пирсинг на губах, в носу и на брови. Ей было пятнадцать лет.
– Девочки, добро пожаловать в наш новый дом, – позвал их Дэвид.
Сестры вошли во двор и внимательно осмотрелись. Эмили сразу обратила внимание на качели, затем перевела взгляд на крыльцо: большие двустворчатые двери из красного дерева. Сам дом был выстроен из тёмно-серого камня. Из такого же материала были выполнены две статуи, стоявшие неподалёку от дерева – фигуры ангелов, смотревших друг на друга. Даниэлла же не замечала красивых старинных деталей. Её взгляд упал на засохшие кустарники, паутину на ветвях дерева и крыльях ангелов, а также на запылённые окна.
– Просто класс, – пробормотала она себе под нос, – местечко под стать семейке Аддамс.
Внутри дом был оформлен в том же старинном стиле: тёмные бархатные шторы на окнах, мебель из красного дерева, красной кожи и бархата. Несмотря на то, что в доме давно не жили, внутри было чисто и уютно. Хозяйка явно позаботилась о том, чтобы новым жильцам всё понравилось. Грузчики принялись заносить коробки с вещами, а сестры побежали наверх смотреть свои комнаты.
Эмили сразу же заняла маленькую светлую комнату на втором этаже. В ней стояла белоснежная кровать с пологом, книжный шкаф и керамические статуэтки на полках. Плотные бежевые шторы с голубыми узорами придавали помещению уют. В углу находился большой белый шкаф для одежды и туалетный столик с полукруглым зеркалом. Эмили открыла ящик, надеясь найти что-то интересное от хозяйки дома. Однако там лежали лишь какие-то бумаги, похожие на письма. Бумага и чернила выглядели так, будто эти письма были написаны сто лет назад. Эмили попыталась прочитать их, но не поняла ни слова: чернила сильно размазались, а там, где текст был разборчив, он оказался написан на непонятном языке.
Тем временем Даниэлла устраивалась в своей комнате, расположенной рядом с комнатой сестры. Эта спальня была оформлена в более тёмном и строгом стиле: грубая дубовая кровать, книжные полки и окно, завешанное тёмными бордовыми шторами. В углу стоял такой же дубовый комод. Даниэлла начала открывать ящики. Два верхних оказались пустыми. В третьем ящике она обнаружила мужской кожаный ремень. Примерив его на себя, она поняла, что он оказался слишком длинным.
Даниэлла открыла нижний ящик и нашла пару чёрных шелковых рубашек, а также чёрный пиджак. Вся одежда была мужской, но это не остановило Даниэллу от примерки. Пиджак ей был великоват, а вот рубашки подошли по размеру. Накинув одну из них поверх своей футболки с черепом, Даниэлла отправилась изучать дом.
Напротив её комнаты находилась библиотека – просторное помещение, где книжные шкафы располагались вдоль стен. Посередине стоял круглый стол и два тёмно-коричневых бархатных кресла.
– Какая же богатая эта мисс Джефферсон, – вслух произнесла Даниэлла. – Столько книг в одном месте – это же целое состояние!
Даниэлла любила читать, хотя предпочитала в основном детективы и ужасы. Она надеялась, что в такой большой библиотеке найдёт что-нибудь из Агаты Кристи или Эдгара По – что-то, чего ещё не читала.