Чёрные розы Монфора

Размер шрифта:   13
Чёрные розы Монфора

ТОМ I

Пролог

Замок Монфор возвышался над долиной, словно сломанный зуб на почерневшей от времени скале. Его некогда величественные башни теперь кренились под тяжестью веков, будто склоняя головы в безмолвном покаянии за грехи прошлого. Серые камни, из которых было сложено строение, впитали в себя столько боли и страданий, что даже солнце избегало освещать эти мрачные стены.

В ту ночь небеса разверзлись над долиной. Гроза бушевала с такой силой, будто сама природа оплакивала рождение новой души. Молнии рассекали небо, превращая тьму в ослепительные вспышки света, а гром грохотал так, что даже древние стены замка содрогались.

В родовом зале замка, где тяжелые гобелены едва колыхались от сквозняка, баронесса Изабела корчилась от боли. Ее лицо было бледным как смерть, но когда ребенок наконец появился на свет, она не издала ни звука. Лишь стиснула зубы до скрипа и, едва повитуха перерезала пуповину, протянула младенца подоспевшей служанке.

– Не привязывайся, – холодно произнесла она, ее голос звучал как звон стали. – Этот ребенок понадобится только в день свадьбы.

Лорд Годрик, отец новорожденной, вошел в зал, когда гроза начала стихать. Он взглянул на дочь лишь раз, и этого взгляда хватило, чтобы его лицо исказила гримаса боли.

– У нее глаза… как у моей сестры, – пробормотал он, отводя взгляд.

Эти слова повисли в воздухе, словно проклятие. Все в замке знали историю о сестре лорда Годрика. О том, как ее обвинили в колдовстве и предали огню на главной площади. О том, как ее крики заглушал вой толпы, жаждущей крови.

Алисия родилась под знаком проклятия. Ее судьба была предрешена еще до первого вздоха. В этих стенах, где каждый камень хранил память о страданиях, ей предстояло расти, зная, что ее глаза – единственное, что она унаследовала от той, кого сожгли как ведьму.

И с каждым днем гроза над долиной становилась все сильнее, словно сама природа помнила о той, кто родилась в ночь проклятия, и оплакивала судьбу маленькой девочки, чья жизнь началась под знаком смерти.

Глава 1. Сад без солнца

Детство Алисии проходило в сумрачных коридорах замка Монфор, где каждый шаг отзывался эхом одиночества. Девочка росла, словно призрак среди живых – невидимая для отца, презираемая матерью. В этих стенах она научилась быть незаметной, прячась за тяжелыми портьерами и в укромных уголках библиотеки.

Но даже там, среди пыльных фолиантов, её находили.

– Опять здесь? – раздавался ледяной голос баронессы Изабелы. – Ты думаешь, книги сделают из тебя достойную наследницу?

Мать вырывала книгу из её рук, швыряя её в камин. Алисия сжималась, чувствуя, как жар пламени обжигает лицо, но не смела заплакать.

– Ты позоришь наш род своими глазами! – шипела Изабела, хватая дочь за подбородок. – Они такие же, как у неё…такие же проклятые!

Алисия не знала, кто была она. Тетка, о которой все шептались, но чье имя никогда не произносили вслух.

Единственным спасением для нее стал замковый сад. Там, за высокими каменными стенами, скрывался мир, где её не били, не унижали. Где её ждал он – Артимей.

Молодой садовник с руками, покрытыми шрамами от колючек, смотрел на неё не так, как все. В его взгляде не было ни страха, ни отвращения.

– Ты пришла, маленькая тень, – улыбался он, протягивая ей горсть семян. – Сегодня посадим что-то особенное.

Он учил её не просто ухаживать за растениями, а слышать их.

– Шалфей лечит раны, – говорил он, проводя пальцем по серебристым листьям. – Но если добавить его в вино, он покажет правду в сердце того, кто его выпьет.

– А это? – Алисия указывала на темно-фиолетовые цветы.

– Белладонна. Красивая и смертельная. – Артимей наклонился к ней, понизив голос. – Одна капля – и самый гордый рыцарь умрёт с улыбкой. Но в малых дозах… она лечит.

Он научил её языку трав.

И однажды, когда Алисия коснулась увядающего розового куста, что-то произошло.

Листья шевельнулись. Стебель выпрямился. И на её ладонях остался слабый, зелёный свет.

Артимей замер.

– Так вот почему она боится тебя…

Той же ночью Алисия прокралась в запретную часть библиотеки.

Там, в потайном ящике, она нашла дневник.

"Сестра моя, Элеонора, рождена с даром. Она может исцелять… и убивать. Но церковь назвала её ведьмой. Отец приказал замуровать её в башне…"

Сердце Алисии бешено заколотилось.

Элеонора. Её тетка.

И тогда она поняла, почему мать ненавидит её глаза.

Они были точь-в-точь как у проклятой сестры.

– Ты унаследовала дар, – сказал Артимей на следующее утро. – Но это не проклятие. Это сила.

– Что мне делать?

– Скрывать. Пока не придет время.

Но время пришло слишком скоро.

Отец объявил, что выдаёт её замуж за старого графа де Морваля – союзника короля.

– Ты будешь послушной женой, – прошипела Изабела. – Или я сама вырву тебе эти глаза.

Алисия сжала кулаки, она не станет жертвой.

Той же ночью она прокралась в матушкины покои. Взяла флакон с ядом.

А на рассвете, когда замок погрузился в хаос из-за внезапной болезни баронессы, Алисия исчезла.

С собой она взяла только дневник, горсть семян…

И месть, которая только начиналась.

Глава 2. Кровь, яд и шепот роз

Алисия не просто варила яды – она творила искусство смерти.

Ее лабораторией стал заброшенный винодельческий погреб под замком, куда даже слуги не заглядывали. Там, среди бутылок с покрытыми плесенью этикетками и паутинных теней, она экспериментировала.

Белладонна – основа.

Корни мандрагоры – для галлюцинаций.

Капля её крови – чтобы жертва чувствовала ее присутствие в последний момент.

Когда старый граф де Морваль пригубил вино, он сначала лишь покраснел от удовольствия.

– «Изысканный букет», – пробормотал он, облизывая губы.

Алисия улыбнулась.

– «Это не вино, месье. Это прощание».

Сначала он просто засмеялся.

Потом смех стал невнятным хрипом.

Потом начал рвать на себе одежду, крича, что по его коже ползут пауки.

Когда он упал, изо рта у него полезли настоящие черные розы – побочный эффект её нового рецепта.

Замок взорвался слухами.

– «Проклятие!»

– «Отравили!»

– «Это она… у неё глаза…»

Но доказательств не было.

Только лепестки на полу.

И страх в глазах тех, кто еще вчера смеялся над «бледной мышкой».

Глава 3. Придворный маскарад

В шестнадцать лет мать впервые вывела её в свет – не из любви, а потому что герцог приказал.

– «Оденься прилично. Не позорь меня», – бросила Изабела, швырнув ей платье, нарочно слишком узкое в талии.

Алисия перешила его за ночь.

И добавила вышивку из ядовитых цветов – таких мелких, что только она знала их значение.

Двор герцога встретил её равнодушием и шипящими шёпотами.

1. Сир Жоффруа – «Рыцарь-трутень»

Он размахивал мечом, который ни разу не вынимал из ножен.

– «Я сразил трёх разбойников одним ударом!»

Алисия подняла бокал в его сторону.

– «Правда? А мне говорили, что вы бежали с поля боя в Таллане, споткнулись о собственный плащ и сломали нос… о камень».

Тишина.

Жоффруа побагровел.

– «Кто вам…»

– «Ваш меч. Он слишком чист. А вот сапоги…» – она кивнула на его ноги, – «…в грязи. Как будто кто-то топтался на месте, дрожа от страха».

Рыцарь замолчал.

2. Леди Марго – «Шёлковая гадюка»

Она «случайно» пролила вино на Алисию.

– «Ой, какая я неуклюжая!»

Алисия взяла её за запястье.

– «Твой любовник – конюх. А ещё ты подмешиваешь ртуть в вино своей сопернице, леди Клэр. Хочешь, я расскажу герцогу?»

Марго задрожала.

– «Вы… не смеете…»

– «Попробуй пролить ещё раз», – Алисия улыбнулась, и в её глазах мелькнул зелёный отблеск.

Больше никто не проливал.

3. Граф де Ланье – «Философ, который не умеет читать»

Он цитировал древних мудрецов, держа книгу вверх ногами.

– «Как сказал великий Арстотель…»

Алисия перевернула книгу.

– «Аристотель. И он бы умер от стыда, услышав, как вы коверкаете его мысли».

Граф закашлялся.

– «Юность… не прощает ошибок…»

– «Как и ваша родословная. Ваш дед торговал овцами, пока не подделал герб».

Продолжить чтение