Я отвечу взаимностью

Размер шрифта:   13
Я отвечу взаимностью

Я отвечу взаимностью

Часть 1 Девушка, продававшая мёд

Жаркое итальянское лето щедро дарило свет и тепло маленькому провинциальному городку, где рынок был центром жизни. Между прилавками с виноградом, томатами и свежими травами можно было встретить и девушку Лию – простую и красивую, с тёмными волосами и ясными глазами, которая продавала мёд, собранный с ульев её деда.

Каждое утро Лия приходила на рынок, неся с собой корзины с золотистым мёдом, ароматными пирогами и лазаньей – она всегда старалась побаловать покупателей домашними угощениями. Её улыбка привлекала внимание, а лёгкий голос легко заводил разговоры с прохожими.

В тот самый день, когда писатель и сценарист Рафаэль приехал на летний отдых, судьба решила сыграть с ними в необычную игру. Его сразу заинтересовала девушка с мёдом – простой, но тёплый образ был для него словно глоток свежего воздуха среди пыльных улиц города и его застоявшегося творчества.

– Добрый день, – улыбнулся он, подходя к её прилавку. – Ваш мёд пахнет как настоящее лето.

Лия смутилась, немного пряча улыбку, и ответила, что мёд – из ульев, которые держит её дед. Они разговорились, и Рафаэль узнал, что она подрабатывает и на яблочной плантации, собирая урожай вместе с половиной города.

С тех пор, с того самого разговора, их встречи стали привычными. Рафаэль помогал деду Лии переносить улья, а она приносила ему пироги и лазанью, которые сама готовила. Они гуляли вечером, обсуждая книги, языки и мечты. Оказалось, что Лия владеет несколькими языками и понимает тонкости литературного изложения лучше многих переводчиков.

Писатель загорелся идеей: она могла бы переводить его книги, передавая их суть без искажений. Он предложил ей переехать в город, оплатить обучение на переводчика и работать с ним. Но её дед не одобрял идею. Он опасался за внучку, думал, что город её поглотит. Лия объяснила, что уважает деда и всё, чему он её научил, но хочет идти вперёд.

Летнее солнце плавно опускалось за холмы, окрашивая небо в мягкие оттенки розового и золотого. На краю маленького рынка Лия уносила поднос с горячими пирогами и лазаньей к маленькому деревянному столику, где сидел её дед – старик с морщинистым лицом и добрыми глазами, которые вглядывались в каждый шаг внучки, словно защищая её от всего мира.

Рафаэль, который уже привык помогать Лие и подвозить продукты, заметил, как аккуратно она кладёт пироги перед дедом.

– Лия, – позвал он, когда она возвращалась к нему, – хочу спросить кое-что. Ты говорила, что помогаешь на яблочной плантации? Там ведь работают почти все в городе, да?

– Да, – кивнула она, слегка устало улыбаясь. – Сбор яблок – это сезонная работа, но она кормит множество семей. Я там с раннего утра, пока дед отдыхает после работы на пасеке.

– И как тебе удаётся всё успевать? – удивился Рафаэль. – Работа, дом, книги… И всё это без школы?

– Никогда не ходила в школу, – сказала Лия тихо. – Дед воспитывал меня с детства, после смерти родителей. Он был и отцом, и матерью. Он учил меня читать, писать, объяснял жизнь своими наставлениями… Говорил, что для женщины важно знать, как вести себя с мужчинами.

Продолжить чтение