Лили. Дело 1. Письмо счастья

Размер шрифта:   13
Лили. Дело 1. Письмо счастья

Колокольчик зашелся звоном. Час был обеденный, поэтому Эйприл, наша секретарша, открыла не сразу. Из приемной донесся ее мягкий увещевающий голос, скрип двери и еще один женский голос, грудной и низкий. Разговаривали они довольно долго, я успела подпилить ногти на одной руке и приступила ко второй. Незнакомка то приказывала, то сбивалась на мольбы. Да что же ей надо, раз Эйприл так упорно отбивается? Обычно она столь сурова разве что с коммивояжерами и страховщиками, а эта публика, слава богу, пока сплошь мужская.

Наконец Эйприл сдалась. Простучали каблучки, дверь в мой кабинет приоткрылась, и в щель просунулась кудрявая рыжая голова.

– Лили, ты не занята? К тебе клиентка.

– Ко мне? – удивилась я, от неожиданности выронив пилочку.

Дэнни, мой кузен, напарник и лучший друг, клиентов всегда принимал сам. А уж потом, если возникала нужда, они попадали в мои наманикюренные пальчики. Только сейчас Дэнни умотал по делам, так что Эйприл должна была от посетительницы аккуратненько избавиться.

– Звать? – уточнила она нервозно.

– Зови, – разрешила я, смахивая маникюрный набор в ящик стола. Интересно же посмотреть, что там за уникум, сумевший уломать нашу непреклонную секретаршу. У Эйприл только облик мягкий, на деле она охраняет наш покой не хуже цепного пса.

Она кивнула и испарилась, оставив дверь приоткрытой.

– Пожалуйста, сюда, – раздался ее голос. – Вас примут.

– Благодарю! – отозвалась клиентка.

Я встала как раз вовремя, чтобы поприветствовать возникшую на пороге красотку. Миндалевидные ярко-голубые глаза, иссиня-черные волосы, нежные черты лица, а фигурка – закачаешься! Зависть берет, стоит только глянуть на эту тонкую талию, крутые бедра и высокую грудь. На вид ей лет двадцать пять, одета дорого и со вкусом: синий с белым приталенный костюм, изящная небольшая шляпка, дорогие часы. Явно не бедная дамочка, такой наши гонорары вполне по карману. А на пальчике ненавязчиво так поблескивает обручальное кольцо с бриллиантом.

– Миссис Корбетт? – произнесла она недоверчиво, смерив взглядом мою сухопарую фигуру, упакованную в мужской костюм.

– Мисс, – поправила я со вздохом. – Мисс Лили Корбетт.

Не зря Дэнни предлагал мне оформить фиктивный брак. Вопреки одинаковой фамилии, родственниками мы были дальними, лишь для удобства называясь кузенами, так что браку это бы не помешало.

Конечно, свадьба пошла бы на пользу моей репутации (а как счастливы были бы тетушки!), только я все равно отказалась наотрез. Не хотелось подставлять Дэнни, а на эту самую репутацию я давно махнула рукой. Толку венчаться во избежание пересудов, если я все равно ношу мужскую одежду, дымлю как паровоз и работаю в столь не подходящей леди сфере? Женщина – частный детектив! Скандал!

По правде говоря, за мной водились грешки и похуже злосчастных брюк и сигарет.

Клиентка явственно колебалась. Наконец она прикусила полную губу и решительно протянула мне руку.

– Меня зовут Эймори Данхилл.

Пахло от нее иланг-илангом, нероли и вербеной – сладко, тревожаще и экзотично.

– Очень приятно, – я аккуратно сжала ее тонкие пальцы и указала на кресло. – Присаживайтесь. Я вас слушаю.

Она опустилась на краешек сиденья и, опустив глаза, сцепила руки на коленях. А ногти у нее, кстати, были обгрызенные. Нервничала дамочка, прямо места себе не находила, без конца ерзала.

– Видите ли, мисс Корбетт, у меня деликатная проблема…

– Да-да, – подбодрила я, подавляя зевок.

Можно подумать, в детективное агентство приходят с другими.

Клиентка стиснула сумочку и выговорила через силу:

– Мой муж… Майкл старше меня почти на двадцать лет и ужасно ревнив. А я… я была неосторожна.

– Понимаю, – пробормотала я, смерив ее внимательным взглядом. – Чеки? Свидетели? Письма?

– Письма, – созналась она, нервно облизнув губы. – Я потеряла голову и… я не хочу развода!

О, в это я готова была поверить. Похоже, денежки водились не у самой миссис Данхилл, а у ее рогатого пожилого мужа. Интересно, о чем думают мужчины в возрасте, когда берут в жены девиц прямо со школьной скамьи? Хотя нет, чем думают будет точнее.

– А ваш… знакомый отказался уничтожить переписку? – уточнила я без особой нужды.

Понятно же, что отказался, иначе какой бы черт ее сюда принес?

Даже если бумаги напечатаны на машинке, в чем я лично здорово сомневалась, любой маг по отпечатку ауры сразу скажет, писала она их или просто держала в руках. А у этого мистера Данхилла явно хватит денег на лучших экспертов.

Миссис Данхилл судорожно кивнула.

– Да! Лайон даже говорить об этом не захотел. А теперь он… он не подходит к телефону!

– Давно? – уточнила я флегматично, рассматривая малахитовый письменный прибор.

Ушлый тип этот Лайон. Решил не только красотку, хм, окрутить, а еще с ее мужа денег поиметь. В случае развода по ее вине неверная женушка останется на бобах, за такой козырь можно и раскошелиться.

– Третий день! – выкрикнула она. Спохватилась и понизила голос: – Мисс Корбетт, умоляю, помогите. Я заплачу, сколько скажете!

– Хм, – я перевела взгляд на взволнованную дамочку. Пожалуй, даже хорошо, что Дэнни она не застала. Кузен слишком падок на женскую красоту, такая фифа может им крутить в свое удовольствие. Кстати! – Скажите, миссис Данхилл, а почему вы пришли именно ко мне?

– О, – подкрашенный алой помадой ротик округлился, и она опустила взгляд. – Понимаете, мне… мне стыдно признаваться в таком. Но вы женщина, вы меня поймете!

Все же не зря Дэнни предложил мне с ним работать, и дело тут не только в моих магических талантах.

Голову даю на отсечение, мужчине она бы нипочем не рассказала все как есть. Хотя верх глупости усложнять жизнь тому, кому платишь за решение своих проблем, а поди ж ты, плетут небылицы, лишь бы представить себя в лучшем виде.

Зато женщине – особенно некрасивой – такие дамочки готовы выложить правду.

Вздохнув, я подалась вперед.

– Будем откровенны, миссис Данхилл. Что вы хотите от меня?

– Я… – она судорожно всхлипнула и умолкла, кусая губы и часто моргая.

– Говорите! – подбодрила я нетерпеливо. Не выношу истерик. Головой надо было думать, прежде чем крутить шашни за спиной мужа.

Она вся сжалась – и решилась. Открыв сумочку, извлекла листок бумаги и ключи, завернутые в носовой платок.

– Это дубликат, – пояснила она, привстав, чтобы положить их на стол. – Лайон не знает, что я его сделала. Вот его адрес. Я хочу, чтобы вы нашли и забрали мои письма.

Откровенно, ничего не скажешь.

– Это будет незаконное проникновение, – сообщила я, не прикасаясь к лежащим передо мной вещам. А то вдруг потом эти ключики – с моей аурой – найдут в ограбленной квартире? Я-то отопрусь – на всякий пожарный разговор записывается на спрятанный между скрепок и карандашей кристалл – но проблемы с полицией нам с Дэнни на пользу не пойдут.

Она отмела этот аргумент нетерпеливым жестом.

– Квартиру снимала я, вот письменное разрешение туда войти.

Я пробежала глазами коротенький текст. Придраться вроде не к чему. Но какая же они с этим Лайоном гармоничная пара! Она дура, раз арендовала гнездышко для любовных встреч под собственным именем, да и он не лучше, если держит там переписку. Кстати, а точно ли там?

Я подняла взгляд.

– Почему вы думаете, что ваши письма именно там?

На бледных щечках миссис Данхилл проступили яркие пятна румянца.

– Я ходила к провидице… – выдавила она, нервно ломая пальцы.

Я чуть не присвистнула. Ничего себе! Что же в тех бумагах, что она решилась на такой риск? Говорят, в уплату за предсказание могут забрать душу. Враки, конечно, – кому сдались эти мелкие душонки? – зато надежная защита от праздного любопытства.

– Кхм… – пробормотала я, не зная, на что решиться. Взяться или послать ее куда подальше? Пожалуй, спихну я это дело на Сэма Стокера или Тони Брауна. Им не привыкать браться за сомнительные задания. Решено, откажусь и дам ей адресок Тони.

Миссис Данхилл вновь полезла в сумочку. Передо мной легла пачка банкнот, перевязанная резинкой.

– Вот оплата. Этого хватит?

Я бросила на деньги рассеянный взгляд, прикидывая, как ее поделикатнее отшить… И мигом передумала. Сколько-сколько?! На столе лежал мой заработок года за три, и это по самым оптимистичным прогнозам.

– С избытком, – призналась я откровенно.

Она чуть улыбнулась.

– Видите ли, мисс Корбетт, Лайон не выходит из дому надолго. Максимум на два-три часа. Дом старый, в квартире может быть масса тайников. Там много мебели, огромная библиотека… Словом, у любого другого сыщика мало шансов.

Я лишь нахмурилась. Не люблю грубую лесть, даже если в ней таится крупица правды.

А миссис Данхилл, поколебавшись, выложила последний козырь:

– Мне вас посоветовала Элизабет Райли.

Уф. С этого стоило начинать. К рекомендациям Лиззи я не прислушаться не могу, слишком многим ей обязана.

Я сгребла в ящик ключи и деньги, вынула лист бумаги и ручку, после чего поинтересовалась деловито:

– Когда вашего Лайона не будет дома?

– Сегодня вечером! – откликнулась она с плохо скрываемым облегчением. – По пятницам, с восьми до одиннадцати, он играет в карты у друга.

Продиктовав свой адрес и номер телефона, клиентка поднялась и вновь протянула мне узкую ладонь.

– До встречи, мисс Корбетт. – И добавила, глядя на меня блестящими глазами: – Я очень на вас надеюсь.

– До встречи, – буркнула я. Чую, Дэнни не обрадуется, что я самовольно за это взялась. С другой стороны, он появится только завтра, когда я уже отработаю денежки.

Она кивнула, поправила шляпку и направилась к двери. Остановившись уже на пороге, обернулась.

– Простите, мисс Корбетт, – она прикусила губу. – Конечно, это не мое дело, но… Почему вы так одеваетесь?

Нормально я одеваюсь. Ну брючный костюм, и что?

– Ради удобства, миссис Данхилл, – пояснила я без улыбки. – Специфика работы.

– О, понимаю… – протянула она. – Хотя вам бы больше пошли воланы, вот тут, в районе груди и бедер. Чтобы немного… хм, смягчить. Поверьте, я в этом разбираюсь!

– Не сомневаюсь, – кивнула я и поблагодарила сухо: – Спасибо за совет.

Она нервно одернула полы своего приталенного пиджачка.

– Не обижайтесь на меня, мисс Корбетт. Я просто хотела помочь. У вас, хм, необычная внешность, но даже вы…

Она сбилась и умолкла.

– Даже хромую лошадь можно продать, если напялить на нее золоченую сбрую? – подсказала я не без любопытства.

– Простите, – пробормотала она и поспешно сбежала.

А я вернулась за стол и снова взялась за пилочку.

Тот, для кого я была готова рядиться даже в рюши, плевать на меня хотел. А другие обойдутся.

* * *

Квартира Лайона Рамси, столь опрометчиво оплаченная миссис Данхилл до конца года, располагалась на втором этаже старинного особняка. А у этого альфонса губа не дура!

В окнах было темным-темно, и немного понаблюдав для приличия, я отомкнула дверь в подъезд. Охранные заклятия даже не пикнули – дубликаты ключей оказались превосходными.

Я поднялась по выщербленным ступенькам на самую верхотуру. Пятничным вечером дом был тих и безлюден, только из-за одной двери доносилось негромкое бормотание радиоприемника.

Замерев у двери с потемневшей от времени медной табличкой «8», я прислушалась. Ни вздоха, ни шороха. Ну, с богом!

Ключ в замочной скважине провернулся легко и беззвучно. В темной прихожей (хоть бы фонарик прихватила, дурында!) так оглушительно пахло вербеной, апельсиновым цветом и иланг-илангом, что я даже поморщилась. Флакон духов здесь расколотили, что ли? От знакомого аромата – таким же благоухала миссис Данхилл – засвербело в носу.

Сдерживая чих, я сжала пальцами переносицу и метнулась в комнату, откуда призывно тянуло сквозняком. Отдышавшись немного, я задернула плотные шторы, щелкнула выключателем и наконец огляделась. А неплохо устроился мистер Рамси! Ковер на всю комнату – настоящий восточный, уж в этом-то я благодаря тетке Мэри разбираюсь. Кресла старинные, столик и книжный шкаф палисандрового дерева, безделушки на полке из слоновой кости.

Хватит глазеть, поскорее делать что надо и выметаться. Очень уж не хотелось объясняться с жильцом этих роскошных апартаментов.

Я разомкнула на шее блокирующий амулет и сунула цепочку в карман. Потом вынула из сумочки адрес, написанный собственной рукой клиентки, и размяла пальцы. Ну что, приступим?

Парочка пассов – и под плотно сомкнутыми веками проступила вязь энергопотоков. Теперь растянуть вокруг поисковик и ждать отклика. Где вы, письма счастья? Ну-ка, идите к мамочке…

Кхм. Квартира оставалась пустой и немой. То есть ее густо испещряли всевозможные следы – недавняя мужская аура, потом какая-то тетка (судя по ерзанию под кроватью и по углам, уборщица), старые и почти затертые отпечатки еще одного господина.

Зато от миссис Данхилл – только запах духов в прихожей. Странно. Не может такого быть, чтоб она в пылу любовных утех ни заколки не обронила, ни волоска. Ладно бы квартиру вылизали и отмыли до блеска, так ведь нет! Ни очищающей магии, ни банальной карболки, ни даже влажной тряпки – слой пыли на шкафу и столике доказывал, что прислуга не казала носа в квартиру уже с неделю. Надеюсь, хоть труп здесь нигде не завалялся?

С каждой минутой эта история пахла все хуже.

Я добросовестно обошла комнаты и маленькую кухоньку, так и не отыскав никаких писем или личных вещей миссис Данхилл. Трупа, впрочем, не было тоже, к моему превеликому облегчению.

Нечто интересное обнаружилось только в ванной – испачканные бурым полотенца на полу, наскоро замытые пятна на кафеле. И забивающий нос резкий запах камфоры и мяты. Тут же, на раковине, стояли опустевшие пузырьки. Значит, на нюхачей рассчитывали? Эх, как жаль, что я только вещи искать горазда! Зато без ложной скромности могу сказать, что с неодушевленными предметами равных мне нет. Не за красивые же глаза Дэнни меня так ценит.

Пора смываться. В гробу я видала такие «легкие деньги»!

Только бы унести ноги.

Я поспешно прикинула, могла ли где-то оставить следы. Пожалуй, нет. Я касалась только двери, выключателя и штор, и то в перчатках. На улице очень кстати начался дождь, а влажный ветерок из приоткрытого окна быстро смоет слабенькие отпечатки моей ауры.

Вернуть все как было и – ходу!

Не успела. Стоило мне захлопнуть за собой дверь, как из темного угла выступили двое – хмурый господин в штатском и сержант в форме.

– Миссис, вы пойдете с нами!

Голос у хмурого оказался сиплым, простуженным.

– С какой стати? – я отступила на шаг.

Пожалуй, не время говорить, что я – мисс.

– Вы нарушили неприкосновенность частного владения, – нехорошо улыбнулся хмурый.

– Глупости! – отмахнулась я. – У меня есть разрешение от дамы, которая арендовала эту квартиру.

Впрочем, бумажкой миссис Данхилл размахивать не стала. Конечно, наврала она мне с три короба, но кто знает, чем обернется откровенный разговор с полицией? Да и полицией ли? У некоторых бандитов хватит куража напялить форму, чтобы взять меня на испуг. Вот только ради чего? Не рогатый же мистер Данхилл их подослал!

Хмурый прищурился и, словно уловив мои колебания, сунул мне под нос удостоверение с переливающейся магией печатью.

– Инспектор Рэддок. К вашему сведению, миссис, эта квартира принадлежит некоему Стивену Берчу, который пропал три дня назад. По словам прислуги, никакой дамы здесь не было.

Мне потребовалась всего пара секунд, чтобы сообразить. Вот это я влипла!

* * *

В полицейский участок меня препроводили вежливо, однако непреклонно. Сержант остался сторожить квартиру, а инспектор Рэддок поехал со мной. Он всю дорогу сопел и сморкался, но за мной присматривал внимательно. Хотя что я могла сделать? Выбить дверь авто и выскочить прямо на ходу? Съесть улики? Глотнуть цианистого калия?

В моей сумочке не было ни яда, ни компромата, так что я просто глазела в окно на залитый дождем город и судорожно искала выход. Не назваться? Упекут в каталажку, а уж там изымут мои вещи и все равно выяснят.

Как ни крути, подставлю я Дэнни по полной программе. С другой стороны, официально я всего лишь его помощница (лицензию сыщика дамам не выдают), а договор с „миссис Данхилл”, или как ее там, Дэнни не подписывал! Значит, я выступаю как частное лицо. Изобразить дурочку, которая полезла куда не надо, будет легче легкого. В конце концов, это чистая правда!

Кабинет инспектора оказался до невозможности захламлен. Тут и там лежали груды бумаг, высились стопки книг, валялась всякая мелочевка вперемешку с пустыми бумажными стаканчиками из-под кофе. В уголке стояли грабли с грозным ярлычком „вещдок!”, кусок мрамора, используемый вместо пресс-папье, украшала такая же надпись. Все вокруг покрывал толстый слой пыли, по-видимому, уборщица сюда допускалась нечасто. М-да. Это такой новый подход к расследованию – все на виду?

Впрочем, мне тоже скрывать нечего, кроме собственной тупости.

– Присаживайтесь, – прогнусавил инспектор, роясь в ящике стола. Сам он в этом хаосе лавировал легко, как опытный кормчий в хорошо знакомой бухте. – Так кто вы такая?

Опустившись в предложенное кресло, я расправила складки на юбке (скрытности ради „на дело” напялила-таки платье) и вынула из сумки водительские права.

– Вот. Меня зовут мисс Лилиан Корбетт.

– О! – в воспаленных глазах инспектора что-то мелькнуло, он даже о чистом платке в руке позабыл. – Дама-детектив?

Отобрал у меня документ и принялся тщательно его изучать, только на зуб не попробовал.

Я поморщилась. После совершенной глупости гордое звание „детектив” звучало насмешкой.

– Она самая, – вынужденно признала я. А что поделать, если другой такой нет?

Хотя внешне я – заурядная некрасивая девица почти тридцати годков. Стриженные под каре светлые волосенки, блекло-голубые глаза и бледная кожа – непримечательная серость. Даже миловидной меня не назовешь, нос длинноват, да и фигура подкачала – сухощавая, с угловатыми плечами, выступающими ключицами и узкими бедрами. Разве что ноги неплохи, но в моих любимых брюках их не разглядишь.

Инспектор рассматривал меня с каким-то непонятным выражением. Одобрением? Удивлением? Насмешкой?

– Значит, Корбетт отрядил вас в ту квартиру?

– Нет-нет! – запротестовала я энергично. Сама вляпалась, самой и выкручиваться. – Давайте я расскажу по порядку.

Я выложила ему всю правду о визите так называемой миссис Данхилл и ее слезливую историю о любовных письмах, не пощадила и себя, в красках расписав свою глупость и опрометчивость. А что мне еще оставалось? Загадочно молчать не в моих интересах. Вся эта история, хоть и не льстила моему самолюбию, выглядела не слишком опасной. Да-да, наивная дамочка позволила себя обманом вовлечь в чью-то аферу. Повод для насмешек, но не более.

Инспектор слушал молча, подперев щеку рукой и время от времени шмыгая носом. Между делом он прихлебывал чай (по запаху – с коньяком), принесенный молчаливым сержантом.

Дождался окончания рассказа, хмыкнул, притянул к себе телефонный аппарат и просипел в трубку:

– Девушка! Будьте добры, частное сыскное агентство Дэнни Корбета.

Я безмолвствовала. А, к черту!

Вытащив сигареты, я прикурила, даже не спросив разрешения. Инспектор, прижимая трубку плечом, подсунул мне пепельницу. Поблагодарив кивком, я прикрыла глаза, вдыхая горьковатый дым.

Ох, и влетит же мне от Дэнни! И поделом.

* * *

Напарник примчался через каких-то полчаса. Ворвался в кабинет вихрем: светлые волосы всклокочены, шляпа сдвинута на затылок, галстук болтается дохлой змеей, в ярко-голубых, не в пример моим, глазах светится искренняя тревога.

Я тем временем ела сандвич, которым меня любезно угостил подобревший инспектор, и прихлебывала кофе. Сам полицейский висел на телефоне, и отвлекся лишь чтобы кивком поприветствовать визитера.

– Лили! – выдохнул Дэнни, найдя меня взглядом. – Во что ты влипла?

– В дерьмо, – пожала плечами я. – Извини, что втянула тебя.

– Рассказывай, – велел Дэнни, оглядываясь в поисках свободного стула. Таковых не оказалось, пришлось освобождать от бумаг потрепанное кресло.

– Минутку! – попросил его инспектор и рявкнул в трубку так, что я чуть не облилась кофе. Зато неведомый собеседник проникся, что-то пробормотал и скоренько распрощался.

А полицейский привстал и протянул руку.

– Инспектор Рэддок, – назвался он.

– Частный детектив Дэнни Корбетт, – в свою очередь отрекомендовался друг и вытащил удостоверение.

Инспектор бросил на него короткий взгляд и благосклонно кивнул.

– Теперь слушаю вашу версию.

– Да мне толком нечего рассказывать, – развел руками Дэнни и, плюхнувшись в кресло, вытянул длинные ноги. Ростом напарника бог не обидел, а вот мяска ему на костях нарастить бы не мешало. Был он худющий, жилистый и крепкий, как просоленный морем канат.

– Я же вам говорила, что он не в курсе, – влезла я.

Инспектор поморщился и почесал распухший кончик носа. Выглядел Рэддок совсем больным, ему бы отлежаться с недельку, а не по местам преступлений шастать. Кстати, преступлений ли? Может, этот Стивен всего лишь порезался, когда брился впопыхах, а остальное мы сами напридумывали? Да нет, миссис Данхилл в столь простое объяснение не вписывалась.

– А в чем, собственно, дело? – Дэнни хрустнул пальцами. – Вы толком не сказали, инспектор.

– Сказал, – возразил тот преспокойно, прихлебывая из очередной кружки. – Ваша, хм, помощница проникла в чужую квартиру.

– Бред! – Дэнни поморщился. – Зачем ей это?

– Давай я объясню, – вмешалась я, прежде чем он наговорит лишнего. Вообще-то Дэнни вспыльчивым не назовешь, но за близких он порвет любого. Как бультерьер – если уж вцепится в обидчика, то нипочем зубы не разожмет.

А я, так уж вышло, входила в узкий круг этих самых близких.

Инспектор не выказал протеста, так что пришлось рассказывать по новой. По мере повествования Дэнни все больше мрачнел.

– Лили! – наконец не выдержал он. – Ты сама-то хоть понимаешь, какую чушь несешь? Да кому ты сдалась, чтоб тебя так подставлять?!

– Хор-р-роший вопрос! – прокомментировал инспектор вполголоса.

Ну вот, а я уж начала было ему симпатизировать.

– Не знаю! – я попыталась прикурить, и сигарета сломалась в пальцах. Да чтоб их всех! – Но не приснилось же мне это.

Друг почесал правую бровь, глядя на меня со значением. Я мотнула головой. Не вру я, ей богу, не вру! В кои-то веки выложила все, как на духу.

– Ладно, разберемся, – пообещал Дэнни. Без особой, впрочем, уверенности. – Пойдем домой. Подумаем утром.

– А кто сказал, что я отпущу мисс Корбетт? – в хриплом голосе инспектора неожиданно лязгнул металл. – Как-никак она задержана на месте преступления.

– В офисе есть кристалл с записью разговора, – парировал Дэнни. – И вот записка этой миссис Данхилл. Все указывает, что Лили попросту ввели в заблуждение.

Записка действительно наличествовала, к тому же написанная от руки. Еще бы! Попробуй она всучить деньги наличными, а письмо отпечатанным на машинке, тут бы любой насторожился. Слишком явным было бы желание клиентки скрыть свою личность.

– Возможно, – признал инспектор, – а как насчет исчезновения Стивена Берча? Кстати, штатная провидица утверждает, что он мертв.

Он так и впился взглядом в мое лицо, отслеживая реакцию на эту новость. А я что? Я изобразила причитающуюся случаю печальную мину. Прискорбно и все такое, но лично меня никаким боком не касается.

Напарник хмыкнул.

– Ну уж к этому-то Лили непричастна. Какой у нее мотив убивать незнакомого мужика?

Я чувствовала горячую благодарность к Дэнни. Ведь не открестился, даже по шапке не надавал за самоуправство! Впрочем, это успеется. Дома он наверняка отчитает меня так, что уши будут гореть полдня. Но ведь не бросил!

– Проверим, – пригрозил инспектор, сверля меня пристальным взглядом.

Может, у меня помада размазалась или бородавка на носу выросла?

Дэнни не проникся.

– Проверяйте! – разрешил он щедро, поднимаясь с кресла. – А мы пока отдохнем. Или мне позвонить адвокату?

Он вопросительно приподнял брови.

Я скуксилась. Только Дариана мне сейчас не хватало! Он даже отчитывать меня не станет, лишь посмотрит так, что я почувствую себя скорбной умом.

Вот же угораздило!

Впрочем, мне повезло. Заслышав об адвокате, инспектор мигом пошел на попятный. Отпустил меня восвояси, даже проводил до выхода из кабинета.

– Прошу вас, мисс Корбетт, не выезжать пока из города, – попросил он вежливо, придержав меня за локоток. – Сами понимаете, всякое может быть.

И зыркнул на меня эдак, со значением. Надо думать, всякое – это найдут тело этого Лайона-Стивена? Да бога ради, мне-то что с того?

– Как скажете, инспектор, – притворно вздохнула я. – Хотя жаль, конечно, что мои планы на уик-энд летят к черту.

А ведь я собиралась на родео! Сама виновата, придется теперь все выходные проторчать в городе.

Он странно покосился на меня, но промолчал.

– Инспектор, – Дэнни бесцеремонно вклинился между нами, – вы ведь не случайно оказались возле квартиры, когда там была Лили, правда?

Рэддок прищурился, пожевал обветренными губами… потом усмехнулся.

– Вы правы. Нам позвонили.

Надеюсь, он не заметил, как Дэнни облегченно перевел дух. Сомневался-таки!

– Вот видите, точно же подстава.

– Вижу, – согласился инспектор меланхолично, шмыгнул носом и напомнил еще раз: – Не отлучайтесь из города.

* * *

Дэнни затолкал меня в такси, шикнув, чтобы не болтала лишнего при водителе. Можно подумать, я собиралась! Вымоталась так, что прикорнула на плече напарника, пока такси кружило по городским улицам.

– Ты зачем меня сюда привез? – удивилась я, с трудом подавив зевок, когда машина высадила нас возле двухэтажного особняка и укатила прочь.

Очень знакомого особняка, надо признать.

– Затем, – буркнул Дэнни, с силой вдавив кнопку звонка, – что у меня ты в безопасности. И свидетели будут, если вдруг что.

Мне даже спать расхотелось. Кое в чем Дэнни прав, я ведь даже прислугу не держу. И, кстати, дома у меня шаром покати.

– Думаешь?

– Думаю! – он от души приложил кулаком по перилам. – А вот ты, милая моя, нет!

Ну вот, начинается.

– Давай завтра, а? – взмолилась я. – Голова гудит.

– Завтра так завтра, – согласился он, да так зловеще, что я поежилась.

Ой-ой, что будет!

* * *

Утром меня подняли в несусветную рань, еще и десяти не было. Вообще-то по выходным я предпочитаю спать до полудня.

– Мисс, – тихонько позвала горничная Энн, тормоша меня за плечо. Они с братом работали у Дэнни уже лет пять, здесь же и жили. – Там к вам пришли.

– М-м-м? – я с трудом разлепила веки, глянула на часы на стене и прикрыла глаза рукой. – Энн, какого черта?

Девушка нервно теребила оборку на белоснежном переднике.

– Полиция, мисс!

Надо же, столько лет работает у частного детектива, а от пиетета перед копами так и не избавилась.

– Скажи, пусть придут часа через два, – попросила я, переворачиваясь на другой бок.

– Не могу! – всхлипнула Энн. – У них бумажка эта… ордер.

Чего-чего?!

– Где Дэнни? – спросила я, отбрасывая в сторону одеяло.

– Уехал.

М-да, весело. Как ни крути, придется разбираться самой.

– Будь добра, подай в гостиную кофе и чего-нибудь пожевать. Там инспектор Рэддок?

А то вдруг по мою душу еще какой-нибудь полицейский явился? Последнее время я популярна.

– Не знаю, – смутилась Энн. – Я не запомнила.

– Ну, – я почесала бровь, – высокий такой, темненький, кареглазый, с квадратной челюстью. Лет ему под сорок, пожалуй. Довольно симпатичный. Да, и он простуженный.

Энн радостно закивала.

– Он самый, мисс! А… что теперь будет?

– Ничего страшного, разберемся! – пообещала я. Еще бы самой в это верить. – Беги уже.

Набросив халат и наскоро поплескав в лицо холодной водой, я спустилась вниз.

Инспектор мерил шагами гостиную. От камина к окну, потом пять шагов мимо дивана и десять вдоль книжных шкафов. Что это он мечется, как тигр в клетке?

– Доброе утро, – вежливо сказала я, прикрывая ладонью зевок. – Какими судьбами?

Рэддок резко обернулся. Выглядел он, надо сказать, паршиво: покрасневшие глаза ввалились, нос распух, на лбу испарина.

– Мисс Корбетт, – констатировал кисло. – Насилу вас разыскал. Вот, ознакомьтесь.

И подсунул мне грозную бумажку, озаглавленную «ордер на арест». Надо же, подсуетился инспектор, судью чуть свет растолкал. Пришлось изучать, прихлебывая кофе, который принесла расторопная Энн. Перечитывала дважды: по утрам я плохо соображаю.

Полицейский цедил свой кофе, пристально за мной наблюдая. Неужто переживал, что я спрячусь от него под диваном?

И, главное, смотрел с такой злостью, будто я ему в чашку плюнула. Странно, с чего бы? По утрам я, конечно, не эталон обаяния, и все же…

– Я не законник, но вроде бы все оформлено как следует, – признала я неохотно и отложила злосчастный ордер. – И все-таки, инспектор, с чего бы такая честь? Вчера мы вроде бы мирно расстались.

– Вчера, – повторил он с нажимом и закашлялся. – Тьфу, проклятие! Вот, узнаете?

Он небрежно вытащил из кармана конверт с несколькими фото. Расправил веером и предъявил мне. О, черт! Мне хватило одного взгляда, чтобы узнать себя – улыбающуюся, счастливую – в объятиях красивого брюнета.

Какие забавные тогда носили шляпы! И эти платья с пышными кружевами на груди – впрочем, мне-то как раз такой фасон был к лицу.

Попросить у Энн коньяку, что ли? Пусть думает, что я алкоголичка, раз пью до полудня, да еще и столь крепкие, мужские, напитки.

– Конечно, – я словно со стороны услышала свой голос. – Это я.

– А мужчина? – инспектор швырнул снимки на стол и ткнул пальцем в сияющего улыбкой брюнета. – Это – кто?

Хороший вопрос. Очень хороший.

– Стивен Фримен, – процедила я, начиная кое-что понимать. – Мой бывший жених. А что?

На самом деле не сложить два и два могла лишь форменная идиотка. Но раз уж я начала вчера ею притворяться (и с небывалым успехом!), надо продолжать.

Инспектор так и впился в меня глазами, от усилий закашлявшись еще сильнее. Бедняга, может, ему тоже стоит выпить?

– Это, – полицейский хлопнул ладонью по столу с такой силой, что звякнули блюдца, – пропавший Стивен Берч, его опознала прислуга. Фото найдены среди его вещей. Вот вам и мотив для убийства. Месть.

Я передернула плечами.

– Да вы издеваетесь, инспектор! Это же было семь лет назад.

Рэддок откинулся в кресле, хмуро глядя на меня.

– Он бросил вас практически у алтаря. Такое не забывается.

Я поднялась и взяла с каминной полки сигарету с зажигалкой, выгадывая минутку-другую на раздумья.

А, черт с ним! Придумать складную историю я впопыхах не смогу, да и зачем? Правда некрасива, зато безобидна.

– Между нами говоря, инспектор, – выдохнув клуб дыма, произнесла я доверительно, – я рада, что его укокошили. Но не настолько, чтобы марать руки. Кстати, вчера речь шла только об исчезновении.

– Вчера – да. А сегодня утром рыбаки выловили тело в заливе, – любезно проинформировал инспектор. – Застрелен в упор из револьвера небольшого калибра. За вами ведь зарегистрирован револьвер?

У-у-у, как все запущено!

– Зарегистрирован, – призналась я со вздохом. – Я так понимаю, вы хотите его забрать?

Полицейский кивнул.

– Для экспертизы, вы же понимаете.

– Понимаю, – я со злостью раздавила окурок в пепельнице. – Оружие в офисе, в сейфе. Кстати, кристалл с записью там же. Заберем по дороге или вы сами?

Все же выбила меня из колеи эта история.

Инспектор принял официальный вид, несколько подпорченный сдавленным кашлем.

– Где вы были в среду вечером и в четверг утром?

– А, это тогда его убили? – сообразила я. – Тут и думать нечего, вечером в среду я уехала к Чапманам и оставалась у них до утра пятницы. Кроме меня там было еще с десяток гостей, так что есть кому подтвердить мое алиби.

Рэддок насторожился, даже кашлять перестал.

– Во сколько?!

– Была у них в девять, – сообщила я, немного подумав. – Как раз начинались новости по радио. Значит, из дома выехала часом раньше.

– Жаль, – буркнул инспектор и, насупившись, полез за носовым платком.

– Порчу вам картину? – усмехнулась я, присаживаясь напротив, и опять прикурила. Нервы-то не железные!

Он держал паузу, пристально, не мигая, глядя на меня. На столе перед ним остывал забытый кофе.

– Бросьте, – я поморщилась и помахала рукой, разгоняя табачный дым. – Вы прекрасно понимаете, что это глупо, иначе не стали бы со мной так разговаривать. Очень уж вы по-дружески настроены для беседы с подозреваемой. Вы ведь не верите, что это я его убила?

– Вы правы, – признал Рэддок, помолчав. – Слишком явно все указывает на вас. И мотив у вас, между нами, слабенький. Хотя всякое бывает, конечно… У этого Берча-Фримена как раз на восемь были приглашены гости, но им никто не открыл. Так что я склонен полагать, что убили его все-таки вечером в среду. Увы, вы вполне могли успеть его прикончить и по дороге избавиться от трупа.

– И что дальше? – я прямо встретила взгляд инспектора. – Зачем я через два дня заявилась в квартиру? Чтобы вы меня там засекли?

Он вдруг поднялся и отошел к окну, за которым по-прежнему уныло моросил дождь.

– Прокурор считает, что вы хотели избавиться от улик. Искали письма, фото, вытирали пол и все такое. В среду-четверг вы этого сделать не могли, потому что обеспечивали себе алиби.

М-да, ситуация выглядела все хуже и хуже.

– Постойте, но ведь был же звонок! Зачем кто-то сообщил, что я в квартире?

– Бдительные соседи, – парировал Рэддок, хрустнув пальцами, и прислонился спиной к книжному шкафу. – А я вас даже не обыскал!

И такая горечь прозвучала в его голосе, что меня осенило:

– Вам досталось за это от начальства!

Он передернул плечами и заметил сдержанно:

– Окружной прокурор был не в восторге. Кстати, прокурор Блэк очень не любит вашего кузена.

Я утомленно прикрыла глаза. Встревать – так по уши. Сволочь Блэк будет топить Дэнни любыми средствами, ну и меня заодно. И бедному инспектору досталось.

– Пожалуй, я свяжусь со своим адвокатом. Вы ведь не возражаете, инспектор?

О, он ничуть не возражал. Даже, по-моему, обрадовался…

К моему тайному облегчению, Дариана я в конторе не застала. Секретарша клятвенно заверила, что он свяжется со мной, как только вернется из суда. Вот и чудненько.

Позвонив Энн, я велела подавать завтрак. Рэддок все еще «деликатно» торчал в другом конце гостиной.

– Присаживайтесь, инспектор. – вздохнула я, гостеприимно похлопав по дивану. – Может, поговорим без протокола? Я готова рассказать все, что знаю о Стивене. Хотя, если честно, знаю я не очень-то много.

Он кивнул, одним глотком допил остывший кофе и устроился напротив.

– Мне понадобится ваша помощь с опознанием. Труп осматривала прислуга, но сами понимаете… он двое суток пробыл в воде. Вспомните, пожалуйста, у Фримана были особые приметы? Родинки, шрамы и прочее? Особенно на теле, поскольку лицо довольно сильно пострадало.

Я невесело усмехнулась.

– Хотите верьте, хотите нет, инспектор, но я с ним не спала. Между нами говоря, сейчас я понимаю, что он не очень-то настаивал.

– Ну и дурак! – вырвалось у инспектора. – Кхм, то есть я хотел сказать…

Я даже развеселилась.

Приятно, не скрою, в кои-то веки получить столь непосредственный комплимент. Поди же ты, а на вид – сухарь сухарем.

– Стивен был авантюристом, – объяснила я спокойно. – И альфонсом, кстати говоря.

Инспектор покосился на меня недоверчиво.

– Тогда зачем вы с ним связались? Мисс Корбетт, вы же умная женщина.

– Спасибо, – я благовоспитанно сложила руки на коленях, дабы перебороть желание закурить еще одну сигарету. Тут и так не продохнуть. – Это было давно. Мне было двадцать два и я любила другого. Любила давно, безнадежно и, знаете ли, изрядно устала от этого страдать. А Стивен… он умел очаровывать. Вот я сдуру и решила выбить клин клином.

Он задумчиво почесал бровь.

– А кого вы любили?

Я выпрямила спину и ответила с холодком:

– А вот это уже не ваше дело, инспектор.

Он пожал плечами:

– Я расследую убийство, мисс Корбетт, мотивом которого вполне могут быть, кхм, ваши поруганные чувства.

Я заставила себя не отвести взгляда.

– Там и речи не шло о… поруганных чувствах. Говорю же, любви я к Стивену не питала.

– А с его стороны?

Я дернула уголком губ и посмотрела на полицейского с иронией.

– Я похожа на роковую красотку, инспектор? Что бы я тогда себе ни придумала, Стивен любил только состояние, полученное мной в наследство от родителей. К его разочарованию, распоряжаться основным капиталом я не вправе, могу лишь пользоваться жалкими процентами. На жизнь мне хватает, но мой «жених» рассчитывал совсем на другое. Это выяснилось перед самой свадьбой, когда адвокат составил брачный контракт.

В карих глазах инспектора мелькнула… жалость? Я рассердилась. Вот уж без чего прекрасно обойдусь!

– Тем не менее, Стивен Фримен приехал во Фриско, – напомнил Рэддок. – Не по вашу ли душу?

– Зачем? – вопросом на вопрос ответила я. – Инспектор, да поймите же! Не было там любви, а мое финансовое состояние не изменилось, так что Стивену я давно была неинтересна.

Инспектор поморщился, будто разжевал что-то горькое.

– Мисс Корбетт, мы же условились говорить откровенно. Так зачем вы мне лапшу на уши вешаете?

Не припомню, чтобы мы о чем-то таком договаривались, ну да ладно.

– Ничего я вам, как вы выражаетесь, не вешаю!

– Да? – взвился инспектор. – Почему тогда бывший жених хранил ваши фото, а? Кстати, он даже прислуге как-то плакался на коварную невесту, которая разбила ему сердце – сбежала из-под венца, чтобы стать дамой-детективом.

У меня потемнело в глазах. Ах, так?

– Вы сами путаетесь, инспектор, – съязвила я, не помня себя от гнева. – Уж определитесь, Стивен меня бросил у алтаря, за что я решила ему отомстить, или таки я от него сбежала!

– Неувязочка, – признал он спокойно. – Люди говорят разное. Но я склонен верить прислуге, сам убитый рассказывал эту историю именно в таком ключе.

– Прислуга – женщина? – уточнила я, подумав.

Он задрал брови и кивнул.

– А, тогда все просто. – Я успокоилась так же быстро, как и вспылила. – Он специально давил на жалость, водилось за ним такое под настроение. Видимо, изображал бедного-несчастного, а дамы млели и бросались утешать.

Инспектор посмотрел на меня как-то странно. Оценивающе, что ли?

– А вы циничны, – заметил он.

Я лишь плечами передернула. На том стоим!

* * *

Я неторопливо, с наслаждением (когда теперь еще доведется?) позавтракала. Дариан так и не объявился, ну и ладно. Благо, инспектор не торопился хватать меня за шкирку и волочь в тюрьму. Только время от времени нетерпеливо поглядывал на часы.

– Мисс Корбетт! – наконец не выдержал он, увидев, что я протягиваю руку к очередному, третьему по счету, пирожному. – Может, мы пока съездим к вам в агентство? Оставьте адвокату записку, пусть встретит вас прямо в полицейском управлении.

– А так можно? – обрадовалась я. Говоря по правде, сладости и кофе в меня уже не лезли. Потолстеть я не боялась (скорее надеялась), но сколько можно? – В смысле, не будет ли у вас из-за этого неприятностей?

Вряд ли прокурор Блэк обрадуется, что инспектор таскает подозреваемую с собой, вместо того, чтобы засадить за решетку.

Инспектор махнул рукой.

– Семь эпизодов – один суд, – ответил он решительно. – Едем!

Переварив эту сентенцию, я радостно закивала. Все лучше, чем маяться неизвестностью!

В офисе куковала одна Эйприл. При виде меня с инспектором под ручку она вытаращила глаза и привстала. Ей-то невдомек, что Рэддок вовсе не любезничает, а ненавязчиво фиксирует подозреваемую. Хотя кто его знает?

– Привет! – поздоровалась я нетерпеливо, видя, что секретарша не спешит отмирать. – Дэнни у себя?

Она помотала головой.

– Н-нет. Сказал, к вечеру… а что?

Ну вот! Где опять черти носят моего драгоценного напарника? Вечно его нет, когда он нужен.

Хм, это у меня что – мандраж? С чего бы?

– Пойдемте ко мне, инспектор! – последнее слово я выделила голосом.

Рэддок шмыгнул носом и покрепче сжал мой локоть, зато Эйприл ошалела окончательно. По правде говоря, я всегда была у Дэнни на подхвате, выполняя конкретные задачи: найти, проследить, выяснить. Общение с властями и клиентами он брал на себя. Теперь же все перевернулось с ног на голову. И это секретарша еще не в курсе, что я нынче числюсь в подозреваемых!

Кстати, а сам-то Дэнни знает?

– Нет, – ответил инспектор. – Я его не нашел.

Я что же, думаю вслух? Дожила!

Пребольно ущипнув саму себя за руку, чтобы перестала наконец дурить, я прошагала в свой закуток, громко именуемый кабинетом. Впрочем, лично мне места предостаточно, а клиенты, как уже говорилось, тут почти не бывали. Кроме пресловутой миссис Данхилл, чтоб ей пусто было!

Я с досады так резко распахнула дверь, что заныло запястье. Инспектор наблюдал за мной с неприкрытым интересом, словно ждал, что я еще выкину. Или что выкинет неведомый злодей, так будет точнее.

В сейф я заглянула с некоторой опаской, даже дыхание затаила. Преступник оказался настолько ловким, что вполне мог заблаговременно стащить револьвер – все равно я его только пару раз брала в руки – или кристалл с записью. Пришей убийца свою жертву из моего оружия, и подстава станет идеальной.

Но нет – небольшой револьвер системы «Смит-и-Вессон» обнаружился на положенном месте, как и запись. Уф!

– Не трогать! – воскликнул инспектор, остановив меня в каком-то сантиметре от кристалла.

Я вздрогнула и руку отдернула.

– Хм?

– Мисс Корбетт, ну как можно? – укоризненно покачал он головой. – Это же улики, а вы их без перчаток хватаете!

Я пожала плечами и на всякий случай убрала руки за спину.

– Отпечатков моих тут и так предостаточно. И вообще, какие же это улики, если они преспокойно лежат в сейфе?

– Выясним, – бросил инспектор неопределенно.

Я нахмурилась. Вот оно что! Выходит, он все-таки сомневается?

Должно быть, что-то такое он прочел по моему лицу, потому что заметил мягко:

– Мой долг – все проверить и снять с вас подозрения.

Нехотя признав его правоту, я отступила в сторону.

– Забирайте! – разрешила я, щедрым жестом указывая на распахнутый сейф. – Мне для вас ничего не жалко, инспектор.

Он похмыкал и осторожно, через носовой платок (надеюсь, хоть чистый!) взял вожделенные улики. Зачем-то огляделся и спросил негромко:

– Проигрыватель у вас найдется?

Еще бы! Какой резон в записях, если их негде прослушать? Я молча пододвинула к нему аппарат последней модели, и полицейский тут же сунул кристалл в приемник. Ткнул в кнопочку «пуск»… но вместо моего голоса, вопрошающего: «Чеки? Свидетели? Письма?» (именно на этом моменте я включила запись) послышался странный треск.

«Крак! Крак! Ш-ш-ш… Крак!» – надрывался проигрыватель. И так снова и снова.

Убедившись, что вся запись превратилась в набор шумов, мы молча посмотрели друг на друга. Инспектор хмурился, я же с трудом сдерживала ругательства.

– Записи нет, – устало констатировал Рэддок, потирая лоб.

– Нет, – тупо согласилась я, почти упав в кресло.

Дела мои все хуже и хуже. Обложили со всех сторон.

Инспектор принялся расхаживать по моему крошечному кабинету, где и развернуться-то можно было с трудом.

– Значит, нет никаких подтверждений существования миссис Данхилл, кроме ваших слов? – продолжил он хрипло и закашлялся надсадно.

– Нет, – согласилась я тупо. Вскинулась: – Постойте – как это нет? Ее же Эйприл видела!

Хмурое лицо Рэддока просветлело. Он рывком распахнул дверь. Подслушивающая за ней секретарша чуть не грохнулась на пол.

– Ой! – она густо залилась краской. Рыжие вообще легко краснеют. – Извините, я…

– Потом! – перебил инспектор нетерпеливо. – Мисс?..

– Миссис Брукс, – поправила Эйприл с достоинством, убирая от лица растрепавшиеся кудряшки.

– Отлично. Миссис Брукс, вы помните миссис Данхилл?

Она растерялась. В ответ на ее вопросительный взгляд я закивала. Говори же, ну!

– Помню, конечно, – призналась Эйприл. – Такую трудно забыть. Красотка, каких поискать.

Инспектор подобрался.

– Так-так! А по какому вопросу она обратилась, помните?

Секретарша поджала губы.

– Да. Ребенок у нее пропал. Бедняжка так хорошо держалась…

– Эйприл, ты что-то путаешь! – воскликнула я, не вытерпев. – Она насчет любовных писем приходила.

– Нет! – она упрямо замотала головой, отчего рыжие волосы пружинками заскакали вокруг лица. – Я хорошо запомнила. Она еще фотографию Джека рассматривала, всплакнула даже немного. Мол, сынишка у нее чуть помладше моего. Честно говоря, я бы иначе ее к тебе не пустила, но она так умоляла… – Эйприл запнулась и вдруг испуганно уставилась на меня: – А что?

– Ничего, – Рэддок тоже посмотрел на меня, выразительно так: – Ничего хорошего.

Я взорвалась:

– Да что за!.. Ясно же, что «миссис Данхилл» на ходу это придумала! Я еще удивилась, что Эйприл ее ко мне привела, клиентов же обычно принимает Дэнни.

– Кстати, не специально ли его отозвали? – поинтересовался инспектор как бы между прочим. – Раз уж все так тщательно организовано.

– Вот у него и спросите, – буркнула я, заставив себя успокоиться.

Одно ясно, Эйприл как свидетель отпадает, даже если бы инспектор согласился держать все услышанное в тайне, в чем я здорово сомневалась. Сама Эйприл – женщина глубоко верующая. Лгать под присягой она не станет даже ради Дэнни, которого любит как сына.

– Та женщина ссылалась на Лиззи Райли, мою хорошую подругу, – сообщила я со слабой надеждой.

– Проверим, – пообещал инспектор, без особого, впрочем, воодушевления. И правильно. Сдается мне, что на Лиззи след тоже оборвется. – Вы поможете мне, мисс Корбетт? Уверен, с вами подруга будет куда разговорчивее.

– Конечно, – вздохнула я. – Кто-то здорово постарался, чтобы меня подставить. И я, знаете ли, очень хочу выяснить, кто!

Эйприл кусала губы и часто моргала накрашенными ресницами. Ее большие круглые глаза подозрительно блестели. Вот-вот разревется, и главное, мне же в итоге придется ее утешать.

Но какова актриса эта миссис Данхилл! Увидела на столе Эйприл фото детей и мигом смекнула, чем ее можно зацепить. Интересно, на какую наживку поймали Лиззи?

– Эйприл, будь так добра, – я постучала карандашом по столу, привлекая внимание секретарши, – найди мне миссис Элизабет Райли. Сегодня суббота, так что она, скорее всего, в коттедже на побережье.

На круглом миловидном лице Эйприл отразилась искренняя признательность. Еще бы, можно заняться делом, а не изнывать от чувства вины.

– Да-да! Сейчас!

Только каблуки зацокали и хлопнула дверь.

Убедившись, что секретарша отважно бросилась на штурм коммутатора, я повернулась к инспектору:

– С чего начнем?

– С конца, – вздохнул он. – Итак, кристалл. Возможностей ровно четыре: кристалл испорчен заранее, сломан проигрыватель, запись уничтожили позже или использовали глушилку. На что ставите, мисс Корбетт?

Азартной я не была никогда, поэтому вместо ответа порылась в коробке с кристаллами-пустышками и выбрала один наугад. Сунула в приемник и привычно включила запись.

– Заблаговременная порча маловероятна, – произнесла я громко. – В пятницу я делала несколько записей – люблю думать вслух – и кристаллы меняла лично. Выбирала наобум, так что нашему злодею пришлось бы испортить всю коробку. Как думаете, какова вероятность случайного брака?

– Невелика, – инспектор почесал бровь. – У вас ведь дорогие кристаллы, их тщательно тестируют.

– Именно, – развела руками я.

Вообще-то он молодец, сразу все по полочкам разложил.

– А… – протянул инспектор, с любопытством косясь на замаскированное устройство. – Зачем вы его прячете, если не принимаете клиентов?

– Всякое бывает, – ответила я туманно и ткнула в незаметную кнопочку, останавливая запись. – Но вообще-то это подарок Дэнни, а он как мальчишка, помешан на всякой тайной ерунде.

Дэнни с детства грезил приключениями, вот и выбрал нелегкую стезю частного детектива. На деле все оказалось не столь романтично, как в книжках, но о своем выборе кузен не сожалел. На хлеб хватает, авантюр хоть ложкой ешь, – чего еще желать?

Хотя, признаюсь, подаренный напарником ножик я всегда носила с собой. Мало ли что?

Я ткнула пальцем в кнопочку «Пуск», и услышала со стороны свой хрипловатый голос: «Заблаговременная порча маловероятна…» и далее по тексту.

– Убедились? – я взглянула на хмурого инспектора. – Кристалл и проигрыватель в порядке.

Он насупился еще сильнее и остановился напротив меня.

– Кто имеет доступ к сейфу?

– Только мы трое, – пожала плечами я. – Я, Дэнни и Эйприл. А что? – он так выразительно молчал, буравя меня взглядом, что я взвилась: – Даже не думайте! Зачем Дэнни или Эйприл меня подставлять?

Как же вовремя я отослала секретаршу! Как чуяла.

– Проверим, – пообещал инспектор зловеще. – Мало ли, вдруг у вас с кузеном бывали ссоры или, скажем, любовная история?

Я фыркнула.

– Дались вам эти любовные истории! Тоже мне, нашли роковую женщину. И вам ли не знать, инспектор, что люди чаще всего убивают по причинам, кхм, более прозаическим?

– Чаще всего да, – согласился инспектор преспокойно, – хотя всякое бывает. И вообще, откуда мне знать? Вдруг он надеется унаследовать ваше состояние? Или, скажем, хочет получить вашу долю в детективном агентстве? Вы же равноправные партнеры, я правильно понимаю?

Я нехотя кивнула. Работаю с Дэнни я около двух лет, но деньги в его предприятие вложила, когда он только начинал. Тьфу, что за бред!

– Глупости! – отрезала я сердито. – Тогда меня бы пытались убить. Какая выгода Дэнни или Эйприл, что меня засадят в тюрьму?

Грохот был мне ответом.

В дверном проеме стояла бледная как мел секретарша, у ног которой валялся поднос с осколками кофейника и чашек. На полу расплывалась темно-коричневая лужа, мелким бисером поблескивал рассыпанный сахар, на шоколадную глазурь пирожных (моих любимых!) налипла пыль.

Я послала инспектору мрачный взгляд и, вскочив, подхватила Эйприл за локоть.

– Садись сюда. Вот так.

Плеснула в стакан воды из кувшина и сунула в ее трясущиеся руки.

Губы Эйприл дрожали.

– Лили, ты же пошутила, да?

И смотрит как собачонка, которую пнули ни за что, ни про что.

– Какие уж тут шутки, – пробормотал инспектор вполголоса.

Эйприл судорожно вздохнула, а я… я беззастенчиво ущипнула Рэддока за руку и присела перед секретаршей на корточки.

– Успокойся, пожалуйста, – сказала я ласково. – И подумай, был ли вчера в офисе кто-то посторонний? Кто угодно: разносчик пиццы, ремонтник, уборщица?

– Нет! – решительно помотав головой, она наконец-то порозовела. – Пятница же, и Дэнни на месте не было, за день только несколько звонков. Уборка у нас по понедельникам и четвергам. Так что никто не заходил, кроме той миссис Данхилл. А что?

– Да так, – вздохнула я. – Сигнализация была включена?

Эйприл молча кивнула и вдруг схватила меня за руку:

– Лили, бога ради, что происходит?!

– Сейф не взломан, – подал голос инспектор, склонившись над металлическим ящиком в углу. – Замки надежные, охранные заклятия, насколько я могу судить, превосходны. Ладно, будем считать, что остался один вариант – глушилка.

– И что нам это дает? – с досадой поморщилась я, вставая. – Только и всего, что миссис Данхилл заранее озаботилась купить амулет. Дальше-то что?

– Не скажите, – хмыкнул инспектор. – Глушилка штука недешевая и, скажем так, узкоспециальная. Можно поискать заказчика… – он помолчал и признался со вздохом: – Хотя скорее всего изготовили ее подпольно. Кстати, мисс Корбетт, ваш напарник часто записывает разговоры с клиентами?

– Всегда, – ответила я, не задумываясь. – Лучше перестраховаться, всякое же бывает. Постойте, вы думаете?..

– Именно, мисс Корбетт, – закивал он и наконец сел. – Именно! Вы сами сказали, что напрямую с клиентами не работаете, это прерогатива вашего напарника. Так что знать о звукозаписи в вашем кабинете, по идее, никто не мог. Или эта миссис Данхилл ярая перестраховщица, или…

– Или она знакома с Дэнни, – подхватила я. – Что же, вполне может быть. Если вы правы и его намеренно отвлекли на другое дело… Голова кругом!

Я с досадой потерла занывший висок.

– Эйприл, – обернулась я к секретарше, которая комкала платок и шмыгала носом на зависть инспектору. – Ты связалась с миссис Райли?

– Конечно. Она перезвонит тебе через четверть часа.

Будто услышав ее слова, телефон на моем столе загудел.

– Алло! – выпалила я в трубку. – Детективное агентство Корбетт, Лилиан Корбетт на проводе.

– Лили, – чуть приглушенный голос Лиззи звучал обеспокоенно, – что у тебя стряслось?

Инспектор яростно засигналил руками и прижал к губам указательный палец. Я нехотя кивнула. Молчу-молчу. Подозревать в чем-то Лиззи мне претило, но она может сболтнуть лишнего просто по незнанию.

– Потом расскажу, – пообещала я туманно. – Слушай, кто такая миссис Данхилл, которую ты ко мне прислала? Что ты о ней знаешь? Адрес, телефон, хоть что-то?

– Миссис Данхилл? – отозвалась подруга после паузы. – Не помню такую.

Я так стиснула трубку, что она лишь чудом не рассыпалась у меня в руках.

– Она сослалась на тебя, Лиззи. Значит, наврала?

И что мне стоило сначала позвонить подруге, а потом уже браться за это сомнительное дело? Пожадничала, застил мне глаза солидный гонорар.

– Наверное. Во всяком случае, я никого к тебе не отправляла, – Лиззи замолчала. В трубке послышался детский визг, хлопки и негромкие увещевания. Подруга заторопилась: – Слушай, давай поговорим позже? Встретимся за чашкой кофе. Идет?

– Идет, – согласилась я, хотя в тюрьме едва ли подают кофе. – Постой! Может, ты по внешности опознаешь? Красивая, очень яркая, голубоглазая брюнетка лет двадцати пяти. Очень прилизанная, холеная, одевается с шиком.

Лиззи помолчала с минуту. На заднем фоне ее раздумьям аккомпанировали детские крики и низкий мужской голос.

– Не припомню, извини, – наконец вздохнула она. – Но я еще подумаю… – в трубке раздался обиженный детский рев такой силы, что у меня зазвенело в голове. – Ладно. Пока-пока. Милый, ну что такое?..

И короткие гудки.

М-да, вот и поговорили. Хотя неизвестно, как бы я справилась, будь у меня трое маленьких детей и требующий внимания муж. Брр!

Я повесила трубку и подняла глаза. Эйприл возилась с осколками посуды, наверняка держа ушки на макушке, полицейский сверлил меня пристальным взглядом.

– Лиззи не знает. Эта миссис Данхилл просто упомянула ее имя, а я поверила.

– Грамотно, – признал инспектор, откашлявшись. – Никто, кроме вас, не подтверждает связь этой миссис Данхилл со Стивеном Берчем.

– А мне веры мало, – процедила я сквозь зубы.

Он лишь развел руками.

– Сами понимаете, при таких условиях ни один судья не даст нам ордер на магический розыск этой миссис Данхилл. Придется искать ее обычным путем, только ума не приложу, как.

Увы, идей на этот счет у меня тоже не имелось. Перебирать всех знакомых и клиентов Дэнни можно до посинения. С его работой проверять надо добрую половину города!

Инспектор, хлопнув себя по коленкам, поднялся.

– Ладно, мисс Корбетт. Как ни крути, а придется ехать в участок. Заодно и револьвер ваш проверим.

Что я могла возразить?

– Пойдемте, инспектор, – я одернула пиджак и протянула ему сложенные руки. – Как насчет наручников?

На скулах полицейского заиграли желваки.

– Зачем вы так, мисс Корбетт? – спросил он тихо.

Я отвела взгляд. Не сознаваться же, что я страшно зла – на себя. Легковерная дура! Сама влипла, еще и Дэнни подставила.

* * *

В полицию мы ехали в сумрачном молчании. Вновь зарядил дождь (и это середина лета!), и мои мысли были такими же беспросветно хмурыми, как низкое небо.

Высокий брюнет, который при нашем появлении в участке поднялся с места, настроения моего не улучшил. А ведь все так же хорош, даже постная мина на лице его не портит. Как все-таки непохожи они с Дэнни, хотя отец у них общий. Дэнни тоже высокий, но худой и жилистый, с чуть резковатыми чертами и порывистыми движениями. А Дариан – вальяжный, холеный, каждый его жест рассчитан на публику и полон достоинства. Надо думать, присяжные женского пола млеют и теряют волю, когда он выступает в суде.

– Лили, – кисло поприветствовал он меня. – Не скажу, что рад тебя видеть… в нынешних обстоятельствах.

Продолжить чтение