По закону небес

Размер шрифта:   13
По закону небес

Глава 1

День поминовения усопших владыка Шаэна всегда проводил в зале предков. Приходил туда ещё до полуночи с подношениями, зажигал благовония, опускался на колени и стоял так до следующей ночи, вспоминая всех, кого когда-то любил. Век смертных короток, а жизнь очень хрупка. Отнять её могут болезнь, досадная случайность, чужая злоба или просто время. Семью Дамиана Вэя уничтожили псы-демоны, которых взрастила обида духов на людей. В ту страшную ночь пятьсот лет назад нечисть убивала только виновных ― тех, кто был причастен к издевательствам над магическими созданиями или хотя бы раз в своей жизни пользовался снадобьями, изготовленными на основе отнятой духовной силы. Династия Вэй была виновна. Отец и старшие братья Дамиана принимали пилюли долголетия. Сёстры пользовались зельями, сохраняющими молодость и красоту. Самый младший из братьев, Алан… Он тоже похоронен на семейном кладбище Вэев, хотя и не может считаться наследником династии. Алан не гнался за долгой жизнью, властью или другими благами. Он был калекой, которому магические снадобья помогали лишь выжить и не страдать от болей, но псы демона гнева не разбирали причин. Они отняли и эту жизнь тоже. И Ян. Яна особенно жаль, потому что за этим восьмилетним ребёнком не было вины перед духами. Он был виновен лишь в том, что родился сыном наследного принца.

Дамиан не любил вспоминать об этом, но заставлял себя, чтобы не забыть, что люди подчас бывают хуже даже самой злобной нечисти. Например, Сильвия Вэй ― дитя, рождённое низложенной королевой не от владыки, а от бессмертного негодяя, взалкавшего власти над всем миром. Полнокровная сестра бедолаги Алана. Истинная дочь своего настоящего отца. Безжалостная змея, любившая только себя и свои амбиции. По указу императора пяти царств она была выдана замуж за владыку Облачного Царства и вошла в его гарем наложницей, но уже на следующий день после гибели династии Вэй вернулась, чтобы провозгласить себя единственной законной наследницей трона царства смертных. Это она убила Яна, чтобы он не посмел претендовать на власть. По её приказу бессмертные воины отыскали мальчика и лишили его жизни, едва не прикончив и Дамиана тоже. Если бы тогда драконы пришли чуть раньше… Если бы у Дамиана было хоть немного собственной духовной силы… Ах, если бы… Что проку сожалеть о том, чего уже не исправить?

Ян любил чёрную шелковицу. Дамиан посадил у его могилы такое дерево. Каждый год накануне дня поминовения усопших он собирал сочные плоды и приносил их с собой в зал предков. Прошло уже пять столетий, а бессменный владыка царства смертных не забыл никого.

– Стой! ― раздался снаружи грозный голос личного стража Дамиана Элая. ― Владыку нельзя беспокоить.

– Но это очень важно! ― взволнованно воскликнул министр Тан, который не имел привычки тревожить правителя по пустякам.

– Пусть войдёт, ― разрешил владыка, не поднимаясь с колен, а когда чиновник торопливо вбежал в зал предков и застыл позади в почтительном поклоне, устало произнёс: ― Говори.

– Ваше Величество, в провинции Наим торговцы подняли бунт и уже осадили резиденцию наместника. Жертв очень много.

– Что им не нравится на этот раз? ― сухо осведомился Дамиан.

– Наместник Вэнь закрыл главный порт и приказал сжечь все склады, ― прозвучало за спиной.

Его Величество удивлённо приподнял бровь, но не двинулся с места.

– Он из ума выжил? С чего вдруг такое решение?

– В письме сказано, что проблема снова в Шуэ Ху Фэй. Без подробностей.

– Опять эта снежная лиса… ― проворчал Дамиан и досадливо поморщился. ― Ладно, я понял. Можешь быть свободен.

– Вы не будете отвечать на письмо? ― осторожно уточнил чиновник.

– В этом нет смысла, ― ответил ему владыка. ― Людям сейчас нужны действия, а не слова. Ступай.

Он не посчитал нужным сообщать министру, что намерен этой ночью наведаться в Наим лично. Вряд ли дела там обстоят настолько плохо, насколько расписывает наместник Вэнь, но увидеть всё своими глазами точно не помешает. У Элая есть способности к портальной магии ― непродолжительное отсутствие владыки во дворце никто не заметит. Он делал так уже много раз, когда не хотел, чтобы враг оказался предупреждённым.

Наим ― очень важная, оживлённая и самая беспокойная из всех провинций царства смертных. Шаэн с трёх сторон окружён горами и только на юге имеет выход к морю, поэтому обмен товарами с островитянами возможен лишь через наимские порты. Их всего три ― главный торговый, восточный военный и рыбацкий на западе. Воевать Шаэну давно не с кем, ведь боги-драконы раскололи этот мир на куски пять веков назад, и доступа к Заповедным Землям духов на востоке или драконьим островам на западе и севере больше нет, но Дамиан продолжал поддерживать военный флот в действующем состоянии, поскольку где-то у скалистых и труднодоступных берегов обустроили своё логово пираты. Люди не умеют жить мирно, спокойно и честно. Если поблизости не остаётся зла, они создают его сами. На одном из отдалённых западных островов находятся копи, где приговорённые к пожизненной каторге преступники добывают ценную руду. Пираты регулярно наведываются туда, досаждают страже и помогают сбежать одному или нескольким отъявленным мерзавцам. Возвращаются эти злодеи, как правило, именно в Наим и снова начинают там бесчинствовать. Торговцы тоже доставляют много проблем, потому что предпочитают ссориться и жаловаться, а не искать мирные способы договориться. Рыбаки сетуют на поборы, высокие цены на рыболовные снасти и низкие ― на свежую рыбу. Фермеры донимают наместника просьбами запросить из академии побольше стихийных магов, потому что в зной им нужны дожди, в сырость ― ясное небо, зимой ― тёплый южный ветер вместо холодного северного и так до бесконечности. Разбойники, плохая погода, злые духи, высокие торговые пошлины, низкий уровень воды в реках, пыль на степных дорогах ― жителям южной провинции не нравится абсолютно всё. А наместника Вэня они ненавидят особенно, потому что он слишком честный и праведный. Взяв власть над Шаэном в свои руки четыреста восемьдесят лет назад, Дамиан и представить себе не мог, со сколькими сложностями ему предстоит столкнуться. Охотиться в горах на нечисть было куда проще, чем управлять королевством, в котором недоверие, жадность, зависть и ненависть мгновенно вырастают в трудноразрешимые проблемы буквально на пустом месте даже без помощи злых духов. А теперь добавляют хлопот ещё и снежные лисы.

Ровно пять столетий назад, после гибели владыки Саймона Вэя и почти всей его семьи, боги-драконы разделили мир на независимые друг от друга царства, чтобы вечно враждующие между собой народы больше не имели причин для ссор. Тогда же они запечатали своей магией Огненные Пустоши в восточных горах Шаэна, чтобы нечисть оттуда больше не расползалась по царству смертных. Все злые духи, оставшиеся за пределами печати, тоже были уничтожены драконами, как и демонические псы. Но лазейки для зла всё равно остались. Время от времени особенно настырная нечисть находила выход из-под драконьего барьера и начинала доставлять неприятности людям. Но отряд оборотней-охотников, который прежде возглавлял внебрачный сын династии Дамиан Вэй, был объявлен вне закона королевой Сильвией, правившей Шаэном долгие двадцать лет. Из-за глупых решений этой недалёкой и жадной женщины злые духи расплодились уже не под печатью, а среди людей. Их стало ещё больше, чем было прежде. Период правления Сильвии летописцы назвали Временем Хаоса и были совершенно правы. Владычица избрала орудием своей власти страх. При ней Шаэн пришёл в такой упадок, какого не знал со времён шестикрылых фениксов. Спасённый драконами Дамиан не мог помешать ей, потому что провёл те два десятка лет в забытьи. Не хотел вмешиваться и позже, поскольку никогда не желал быть правителем, но не смог вынести всего того отчаяния, в котором на момент его пробуждения пребывал народ царства смертных. Он отказался стать владыкой после смерти отца и братьев, но принял это решение позже, когда увидел, что сотворила с Шаэном его названная сестра. Люди перестали улыбаться и боялись даже друг друга. Ужас, поселившийся в их сердцах, невозможно было искоренить уже никакими благими намерениями и деяниями. Они разучились верить в лучшее.

На то, чтобы поднять Шаэн с колен, Дамиан потратил почти сотню лет. Он вновь создал отряды оборотней-охотников и разрешил им основать свои кланы ― это позволило очистить царство смертных от расплодившейся нечисти. Отменил великое множество старых законов и принял новые. Восстановил храмы, разрушенные Сильвией Вэй. Навёл порядок в магической академии и обязал противостоять злым духам не только охотников, но всех, у кого есть доступ к магии. Он изо всех сил старался добиться для Шаэна долгожданного покоя, мира и процветания, но после временного затишья всегда начиналась какая-нибудь новая буря. Вот как теперь. Клан оборотней Шуэ Ху был создан в числе первых и назван именем своего основателя ― снежного лиса, прежде служившего в отряде Дамиана. Правитель не вмешивался во внутренние дела кланов и требовал от них лишь соблюдения общих законов. К Шуэ Ху никогда не было претензий, но несколько лет назад в клане появилась новая воительница ― лисица Фэй. Всюду, где она появлялась, непременно случались какие-нибудь беспорядки. У оборотней территории разграничены строго, снежные лисы приглядывают всего лишь за двумя южными провинциями Наим и Тантай, поэтому все жалобы на Шуэ Ху Фэй Дамиан получал именно оттуда. Глава клана клятвенно заверял его, что проблема заключается всего лишь в недопонимании, а не в том, что лиса-воительница делает что-то предосудительное, но теперь по её милости в Наиме закрыт торговый порт, сожжены склады, начался бунт и погибли люди. Теперь владыке Дамиану Вэю требовались куда более серьёзные объяснения, чем заверения в отсутствии взаимопонимания между оборотнями и людьми.

Он завершил церемонию поминовения усопших как и всегда ― в полночь. Склонил голову к самому полу в прощальном почтительном поклоне, поднялся с колен, расправил ладонью складки на траурном одеянии и тяжело вздохнул. Царство мёртвых ― единственное место в этом мире, где царит настоящий покой. Жаль только, что ушедшие туда уже не возвращаются обратно. И хорошо, что тревоги и печали живых их больше уже не трогают.

– Элай, мы отправляемся в Наим, ― сообщил владыка своему верному стражу, выйдя из душного помещения навстречу свежему ночному ветерку.

– Сейчас? ― уточнил волк-оборотень.

– Мне нужно переодеться и предупредить стражей у покоев, чтобы никого не впускали. Жду тебя там через час. Тебе тоже нужно отдать дань уважения отцу. Хэйе был славным воином и заслуживает сыновней почтительности. Только не задерживайся. Мы должны успеть туда и обратно до рассвета.

– Да, господин, ― с уважительным поклоном ответил ему страж и растворился в ночной тьме.

Он не опоздает. Как и верный Хэйе, этот мальчишка ни разу не заставил своего господина сердиться или волноваться. Были бы все подданные такими, их владыка провёл бы эту ночь в своей постели и без тревог.

Глава 2

― Ты понимаешь, что натворила? ― осведомился глава Шуэ Ху, сурово сдвинув брови.

– Это были всего лишь вещи, ― пробормотала Фэй себе под нос, не решаясь поднять на наставника виноватый взгляд.

– Всего лишь вещи? Фэй, ты действительно настолько глупа или притворяешься, потому что с дураков спрос невелик? На этих складах хранились товары для островитян, которым тоже нужны одежда, обувь, лекарства и много чего ещё. Это труд многих людей и доход купцов. Я не хочу даже предполагать, какие цифры впишет наместник Вэнь в счёт нашему клану за ущерб.

– Это всего лишь деньги.

– Да, но они тоже не берутся из воздуха. Зима на носу, а по твоей милости жители островов теперь не получат тёплую одежду. Ладно бы только это. Там был ещё и запас провианта на всю зиму для каторжников.

– Они всего лишь преступники. Если и умрут от голода, никто не заплачет.

– А добывать руду в шахтах ты сама будешь, когда они умрут? ― рассвирепел лис, но вовремя обуздал свой гнев и процедил сквозь зубы: ― Ты неисправима. Лао, всыпь ей сотню ударов кнутом и посади под замок на месяц на воду и пустую похлёбку.

– Сто ударов?! ― вскинула на него девушка возмущённый взгляд. ― Но за что? Почему опять я виновата в том, что люди не отличают пользу от вреда? Призрачные пауки не испортили бы их товары, а только отыскали бы источник демонической ауры! Я не заставляла наместника жечь склады! И его стражники размахивали мечами, отбиваясь от взбесившихся торговцев, тоже не по моему приказу!

– Лао, убери её с глаз моих, ― раздражённо повторил Шуэ Ху.

Молодой воин подчинился приказу неохотно, поскольку был безответно влюблён в Фэй с первого дня её появления в клане. Это он нашёл раненую лисичку в горном ущелье, куда забрёл, преследуя мелкого злого духа. Он принёс её в клановое поместье на своих руках. Лечил, заботился. Рассказывал ей о Шаэне, когда выяснилось, что в схватке с нечистью бедняжка лишилась не только всей своей духовной силы, но и памяти тоже. Её духовное ядро всё ещё остаётся мертвым и не подаёт признаков восстановления, поэтому Фэй не вынесет сотню ударов. Она и половины не выдержит. Хорошо, конечно, что глава не запретил лечить её после наказания, но всё же это слишком суровая кара за безобидную ошибку. Фэй пыталась объяснить людям наместника, для чего нужны призрачные пауки, но люди так сильно боятся демонических созданий, что не поверили ей. Это их непроходимая дремучесть во всём виновата, а наказывать опять будут того, кто хотел помочь. И в этот раз куда суровее, чем прежде.

– Я зачарую кнут, чтобы было не слишком больно, ― шёпотом пообещал Лао, закрепляя запястья своей возлюбленной оковами у столба для наказаний.

– Не нужно, ― обиженно проворчала она в ответ. ― Если глава заметит, тебя тоже накажут. Чем сильнее я пострадаю, тем больше его будет мучить совесть, поэтому бей в полную силу.

– Нет. Так ты и до двадцатого удара не доживёшь.

– Да поступай как знаешь, мне всё равно.

Фэй безразлично дёрнула плечами и повернулась лицом к столбу, подставляя своему палачу спину. Прежде глава Шуэ Ху лишь бранил свою ученицу и в назидание надолго запирал её, заставляя предпринимать бесплодные попытки самосовершенствования, но теперь он очень сильно зол из-за гибели людей. Так несправедливо… Кланы оборотней учат простых смертных отличать добро от зла и защищаться от настоящего врага, а не от надуманного, но всё без толку. Люди видят зло во всём, что выглядит пугающе, и принимают за добро то, что на самом деле способно причинить им вред. Они боятся даже тех, кто их защищает. За четыре года, проведённые в клане снежных лис, Фэй успела научиться большему, чем люди наместника ― за всю свою жизнь. Им это просто неинтересно. Привыкли полагаться на более сильных, потому и путают чёрное с белым, а когда начинаешь говорить им, что они не правы, всё заканчивается вот так.

Кнут со свистом рассёк воздух и оставил на коже спины жгучий след. Фэй вздрогнула и стиснула зубы, но не издала ни звука. Вокруг позорного столба начали собираться члены клана ― старые лисы и совсем молодые лисята. Наказание поркой здесь увидишь не каждый день, потому что все строго соблюдают установленные главой правила, но Фэй их тоже не нарушала. Второй удар обжёг рёбра, но тоже не повредил ткань одежды ― всё-таки Лао не смог пересилить себя и строго контролировал силу. Если бы ударил так, как в открытом бою с нечистью, на спине Фэй уже остался бы кровавый след. Это в лучшем случае. Лао очень сильный и хорошо управляется с кнутом. Он и рёбра сломать может, если не будет сдерживаться. Третий удар пришёлся на большой синяк, оставшийся на плече Фэй после неудачного падения во время тренировки. Отсутствие духовной силы нисколько не мешает ей практиковаться во владении оружием или рукопашном бое. В таких боевых навыках лисичка, забывшая даже собственное имя, уже превосходит многих лучших воинов клана, но у них есть доступ к магии, а у неё ― только стремление стать если и не равной им, то хотя бы не быть обузой. Четвёртый удар, пятый… На девятом или десятом кожа на спине всё-таки лопнула, и вниз по истерзанной плоти потекла липкая, тёплая кровь. На девятнадцатом или двадцатом Фэй поняла, что больше не может стоять, и безвольно обвисла на цепях, из-за чего зачарованная сталь оков больно впилась в запястья. Тридцать, сорок, пятьдесят… В какой-то момент тело просто потеряло чувствительность, а разум начал искать спасение в фантазиях о сказочно прекрасной горной долине, где шумят водопады, поют птицы, над яркими цветами порхают пёстрые бабочки, а места для боли и обиды просто нет.

– Довольно! ― грозно прогремел, разрушая эту волшебную иллюзию, незнакомый голос.

– Владыка Вэй! Владыка Вэй здесь! Пришёл владыка! ― наперебой загомонили лисы.

«Этот точно сдерёт с меня шкуру до самых костей», ― вяло подумала Фэй и позволила беспамятству охватить сознание, чтобы больше ничего не видеть, не слышать и не чувствовать. Владыка Дамиан Вэй справедлив, но уж очень суров. Если явился в клановые владения лис сам, значит, неимоверно зол из-за гибели людей в портовом городе. В таких обстоятельствах той, кого признали виновной, лучше и вовсе оказаться мёртвой, чем живой. Ну или хотя бы лишиться чувств ― так она хотя бы не будет смотреть в глаза неминуемой смерти.

* * *

– Я жду объяснений, ― прорычал Дамиан, хмуро наблюдая за тем, как воин, только что орудовавший кнутом, бережно высвободил наказанную девушку из оков и на руках унёс её со двора, прижимая к себе, как самое бесценное сокровище в мире.

Глава Шуэ Ху тяжело вздохнул и виновато почесал остроконечное ухо.

– Да что тут объяснять? Моя вина, ― ответил он.

– Мне от тебя не признание вины сейчас нужно, а полный отчёт о случившемся.

– Да и отчитываться тоже особо не о чем, ― с очередным вздохом сообщил лис. ― Дозорные в городе напали вчера на след демонической ауры. Проследили до портовых складов, а дальше их не пустили стражники, потому что там чужое имущество и нужно специальное разрешение на обыск от наместника Вэня. А он в южный храм как раз отправился, чтобы перед днём повиновения сделать подношение богам. Пока ждали его возвращения, Фэй натравила на склады призрачных пауков, чтобы точно найти источник злой силы и не тратить время на поиски позже. Паукам-то разрешение не нужно. Были бы они помельче, никто и не заметил бы, но ведь размером с ладонь же! Стражи, естественно, напугались сами и переполошили весь порт. Девчонка всё им объяснила, да кто ж её слушать-то станет?

– Она может контролировать призрачных пауков? ― нахмурился Дамиан.

– Не только их. Других безобидных демонических тварей тоже. Жучки, червячки, мушки, бабочки… На мелких горных духах тоже пробовали, но они уж больно пугливые. Необычный у неё дар, но весьма полезный, а людям-то это не объяснишь. Они от собственных теней шарахаются.

– Если не виновата, зачем наказал?

– Ну как же не виновата? Я велел ей дар свой прилюдно не использовать и на всё моего разрешения спрашивать. Ученица-то моя. Мне за её выходки ответ держать. Ничего, ей полезно. Больно дерзкая. В следующий раз, глядишь, вспомнит, чем самоуправство обернуться может. В клане три сотни лис, а все проблемы только от одной этой. Вы, господин, за неё не волнуйтесь. Она хоть и выглядит хрупкой, но на деле далеко не слаба. Плохо, что мы ту нечисть упустили, какая на складах пряталась. Затаится же теперь, а потом вылезет в самом неожиданном месте. И господин Вэнь потушить пожар не позволит, пока там один только пепел не останется. Шуму и убытков много, а проку никакого.

– Твои дозорные хотя бы определили, что это за злой дух был?

– Да нет же, в том-то и дело. След слабый и непонятный, будто шесть толстых змей разом проползли. И звериного запаха нет. Я сам смотрел, но так и не понял, кто мог такой след оставить. Никогда подобного не видел, хотя после нашествия демонических псов перестал чему-либо удивляться.

– Шесть змей… ― задумчиво повторил Дамиан. ― Не припомню, чтобы в бестиарии, который нам владыка демонов через драконов передал, упоминалось нечто подобное.

– Да я бестиарий этот от корки до корки уже наизусть выучил. Нет там такого, ― ответил на это Шуэ Ху. ― Даже среди морских смотрел.

– Ладно, разберёмся, ― подытожил Его Величество. ― Отправь в порт большой отряд, чтобы в каждый угол там заглянули. Если дух сбежал, должен был оставить новый след.

– Если в воду не ушёл, ― заметил лис.

– Такое тоже может быть, поэтому дозор в порту пока нужен постоянный. И в других портах тоже. С наместником и последствиями его необдуманных решений я разберусь сам, об этом не тревожься. Счёт за ущерб он лисам не выставит. Сейчас наведаюсь в его резиденцию и решу проблемы там, а потом вернусь за девчонкой.

– Вы хотите забрать её? ― заволновался Шуэ Ху.

– Да, хочу. У тебя есть какие-то возражения на этот счёт? ― невозмутимо осведомился владыка.

– Нет, господин, ― приуныл старик.

– Что, беспокоишься о влюблённом в неё лисёнке? ― усмехнулся Дамиан. ― Его я тоже заберу в столицу. Моему младшему сыну нужен личный страж, и Лао подходит на эту должность идеально. Он молод, умён, силён и ловок. Ты хорошо воспитал правнука, старый лис. Ему давно пора покинуть это место и получить иной жизненный опыт. Я знаю, что ты видишь в нём своего преемника, и понимаю, почему скрывал от меня дар Шуэ Ху Фэй. Куда бы она ни пошла, Лао последует за ней, а ты боишься его потерять. Не бойся. Я верну их обоих, когда глупая лисичка научится понимать разницу между дозволенным и недопустимым.

– Да, господин, ― смирился Шуэ Ху с неизбежным.

Конечно, он понимал, что рано или поздно это произойдёт, но хотел бы, чтобы всё случилось не так быстро. Лао ― способный мальчик. Он достоин большего, чем имеет, но худшей клоаки, чем королевский дворец, в царстве смертных не сыскать. Всегда так было. Дамиан Вэй хоть и правит Шаэном жёсткой рукой, но вокруг него слишком много подхалимов, которые себе на уме. Можно исправить законы, но не людей. Чистые сердцем будут верны во что бы то ни стало, а иные предадут сразу же, как только владыка даст слабину. За прошедшие четыреста восемьдесят лет правления Дамиана покушений на него было столько, что и не сосчитать. Он ввёл слишком много запретов и сделал оборотней равными людям. Теперь смертным нельзя унижать даже полукровок, что особенно возмущает знать. Старые времена канули в прошлое, а привычки никуда не делись. То, что запрещено официально, происходит тайно, как и всегда. Лао знает об этом, но ему будет очень тяжело жить во дворце. Там слишком много людей и людских пороков.

Владыка тоже прекрасно понимал, чем встревожен и опечален его старый друг, но у всякого решения есть свои причины. Дар лисички Фэй не просто необычный ― он невозможный. Демоническая энергия и магия духов-оборотней несовместимы. Именно по этой причине давным-давно покойный владыка Саймон Вэй создал королевский отряд охотников на нечисть из оборотней. Они не подвержены одержимости. Злые духи никогда не нападают на них первыми. Оборотень ― это человек, зверь и дух одновременно. Не ошибка чьих-либо экспериментов и не банальное смешение крови разных народов, а нормальное и вполне естественное для этого мира явление единства разного в целом. Сила, долголетие, способность к смене облика и доступ к магии дарованы таким существам самой природой. Но у демонов природа иная. Их магическая сила соткана из другой материи. Оборотни могут убивать демонических существ, но не повелевать ими. И демоны тоже не способны управлять духами, имеющими не демоническое происхождение. Лисичка Фэй уникальна. Она единственная в своём роде, если, конечно, у неё нет братьев и сестёр. Вполне может быть так, что это необычное дитя появилось на свет от союза оборотня и злого духа. Подобные союзы крайне редко дают потомство, а дети наследуют кровь, духовную и жизненную силу только одного из родителей, но чем дольше живёшь в магическом мире, тем лучше понимаешь, что со счетов нельзя сбрасывать даже самые невероятные предположения. Дамиан решил забрать девушку в столицу потому, что там находится магическая академия. Что бы ни случилось, маги немедленно примчатся на помощь и обезвредят зло прежде, чем оно успеет совершить что-либо непоправимое. Да и дворец защищён от демонических созданий куда лучше, чем открытая всем ветрам южная провинция Наим. Сейчас духовное ядро лисы-воительницы выглядит мёртвым, но если в нём вдруг пробудится злая сила, защитные фармации подавят её. Нечисть лисьей породы очень коварна, Шуэ Ху не сможет сдержать или контролировать такого оборотня. Старик просто жалеет Лао. Если Фэй окажется демоном-лисой, её придётся убить, и сердце влюблённого юноши будет разбито. Сам старый лис не посмеет принять подобное решение. Он будет искать способы не доводить дело до крайних мер и наделает ещё больше ошибок. Эта лисичка и так уже стала причиной многих бед. Дамиан Вэй сможет в случае необходимости оборвать её жизнь и взять за это ответственность перед влюблённым в неё лисом, а Шуэ Ху так не поступит. Сегодня по её милости сгорели только склады, а завтра может полыхнуть и весь портовый город. Кто будет за это отвечать?

– Вы правда намерены приставить Лао к принцу Дзиню? ― спросил Элай, создавая портал, ведущий в резиденцию наместника провинции Наим.

– Нет. Я просто хочу, чтобы мальчишка был под надёжным присмотром, если в итоге придётся прикончить эту странную лису, ― ответил ему Дамиан. ― Что бы ни случилось, он должен понимать причины, а слова в таких случаях обычно оказываются бесполезными. Пусть увидит всё своими глазами.

– А если она не демон?

– Тогда я устрою им пышную свадьбу и верну эту парочку обратно в клан. Забудь. Сейчас не до этого. По ту сторону портала нас ждёт разъярённая толпа. Сдвинь точку выхода подальше во двор, иначе окажемся в самой гуще событий.

Глава 3

Очнуться после порки кнутом и осознать, что ничего не болит ― дело немыслимое. Фэй даже на всякий случай напрягла спину, чтобы проверить, не снится ли ей это. И зря ― синяки и раны мгновенно напомнили, что они никуда не делись.

– Ты очнулась! ― обрадовался Лао, присел у кровати на корточки и виновато заглянул страдалице в глаза. ― Очень больно? Глава всё-таки заметил чары на кнуте и снял их уже после второго или третьего удара. Прости.

– Почему здесь так сильно воняет крысами? ― промямлила Фэй, сморщив носик и проигнорировав вопросы друга. ― И где мы? Не припомню, чтобы в клановом поместье была такая комната.

– Мы во дворце, ― сообщил ей Лао. ― Владыка Вэй хочет назначить меня личным стражем младшего принца, поэтому забрал сюда. А крысы… Здешний придворный лекарь тоже оборотень. Он старый, поэтому запах такой сильный. Но он очень умный. Такой рецепт для мази составил, что ты враз поправишься. Только на спине тебе пока лежать нельзя, чтобы не растревожить раны.

– Ну с тобой-то понятно всё, а я здесь зачем? ― болезненно морщась, осведомилась девушка.

Она и не рискнула бы перевернуться с живота на спину, хотя лежать в одной и той же позе было неудобно. Осмотреться как следует мешала физиономия Лао. Позади него была видна только тёмно-вишнёвая занавесь балдахина и резной позолоченный столбик кровати. Немного, да, но даже из этого можно было сделать вывод, что провинившуюся лису поселили не в комнате для прислуги. Это странно даже для новой должности Лао. До того, как он станет личным стражем принца, ему придётся пройти обучение боевой магии и другим наукам. Год в магической академии ― обязательное требование, об этом все знают. Значит, покои предназначены не ему.

– Владыка знает о моих чувствах к тебе и не захотел нас разлучать, ― с искренней улыбкой ответил лис на её вопрос.

«Ну ведь болван болваном», ― с обречённым вздохом подумала Фэй и снова уткнулась лицом в подушку. У Лао вся душа как на ладони, но он не понимает, что окружающие могут воспользоваться этим и причинить боль. Зачем владыке влюблённый лис? Чувства будут отвлекать его от обязанностей. Это даже самый глупый из лисят понял бы, но наивность Шуэ Ху Лао просто поражает. Понятно, что он глубоко заблуждается в доброте намерений Его Величества. Когда осознает это, испытает очень сильное разочарование. Но зачем владыка так поступил? Чего хочет на самом деле? Да, он почитает оборотней за равных и никогда не ставит интересы людей выше, но и карает за проступки тоже с равной безжалостностью. Фэй виновата, а её поселили во дворце и даже обеспечили заботой придворного лекаря ― не странно ли? А Лао всё нипочём. Наивный юнец. И ладно бы ещё его чувства были взаимными, так ведь нет же! Любит за двоих и считает, что так тоже можно создать счастливую пару.

– Я хочу пить, ― сообщила ему Фэй, продолжая лежать с закрытыми глазами.

– Сейчас, подожди, ― охотно откликнулся лис на эту просьбу.

– Ты тоже живёшь в этой комнате? ― всё-таки спросила она.

– Нет, конечно, ― ответил Лао. ― Мне просто разрешили побыть здесь, пока ты не очнёшься. Это гостевой павильон, а меня пока разместили в казармах. Когда ты немного поправишься, я пойду учиться в академию. Буду иногда тебя навещать.

«А потом тебя приставят к принцу, где придётся находиться постоянно. Среди личных стражей клана Вэй нет ни одного женатого. Неужели ты этого не понимаешь?» ― подумала Фэй, принимая из его рук чашу с тёплой водой.

– Барышня, вы наконец-то очнулись! ― послышался звонкий девичий голос. Похоже, он принадлежал служанке, поскольку сразу же прозвучало: ― Господин Лао, ваш наставник просил напомнить, что опоздание на тренировку никому не делает чести. Он ждёт вас у казарм.

– Конечно, уже иду, ― спохватился лис.

– У тебя уже даже есть наставник? ― уныло протянула Фэй. ― Как же стремительно течёт жизнь во дворце.

– Это личный страж Его Величества господин Элай, ― пояснил Лао. ― Он вызвался наставлять меня, пока я здесь. Прости, но мне правда нужно идти.

– Да кто тебя держит-то? ― проворчала лисичка в подушку.

Происходящее не нравилось ей категорически, но перечить воле владыки себе дороже. И строить догадки о том, что он задумал, тоже бессмысленно. Пожелав Лао успешной тренировки, Фэй стиснула зубы, поскольку служанка пришла, чтобы сменить повязки на спине. Нужно было отвлечься от боли и чем-то занять разум, поэтому она принялась вспоминать, что ей рассказывали в клане Шуэ Ху о владыке Вэе и дворце.

Пятьсот лет назад царство смертных возглавлял отец нынешнего правителя Саймон Вэй. У него был большой гарем, шесть сыновей и дочери, количество которых никто не подсчитывал. Династия Вэй строго соблюдала чистоту крови. Ни у одного из наследников правителя не было даже намёка на духовную силу, но не всем детям Саймон Вэй был отцом. Его супруга-королева была той ещё змеюкой. Она устраивала заговоры против мужа и даже имела порочную тайную связь с каким-то бессмертным небожителем, от которого родила дочь Сильвию и двух младших сыновей. Фактически продолжение рода для владыки тогда остановилось на четвёртом сыне Дамиане. Этот ребёнок хоть и появился на свет во дворце, но не имел права претендовать на трон, потому что его матерью была даже не наложница, а служанка. Нравы, конечно, в те времена были те ещё, хотя благородные господа постоянно твердили о праведности. Несмотря на внебрачное происхождение, четвёртый сын владыки получил титул принца и небольшие владения в северо-западной провинции Синэ. С юного возраста он не жил во дворце, потому что напросился в отряд охотников на нечисть. Без духовной силы он стал бы для оборотней обузой, но у него был очень хороший друг и помощник ― его личный страж волк-оборотень Хэйе, отец Элая. Владыка Саймон был одержим жаждой власти и страхом потерять трон, поэтому запрещал своим сыновьям иметь личные войска. Он даже ограничил численность отряда охотников до сотни, что было очень мало. Оборотни не успевали везде и сразу. Нечисть лезла из Огненных Пустошей, вредила людям, а охотники метались по всему Шаэну из провинции в провинцию, чтобы сделать жизнь смертных более спокойной. Они тоже не бессмертны. Хоть и живут дольше обычных людей, но у каждого вида есть свой срок жизни. Однажды случилась большая беда ― в Пустошах пробудился демон гнева Хей Лин. Он был вскормлен тысячами лет обиды магических созданий на людей и создал ужасных демонических псов, которые убивали всех, кто когда-либо вредил духам или пользовался снадобьями, созданными из их крови или духовной силы. Души убитых не находили покой в царстве мёртвых, а превращались в таких же демонических псов и пополняли армию Хей Лина. Сначала их было мало, но когда император всего мира бог-дракон Эдриан Дайлу спохватился и решил запечатать Огненные Пустоши своей божественной силой, демон гнева нанёс сокрушительный удар по столице Шаэна. Его псы уничтожили династию Вэй. Убили даже почти всех слуг во дворце, потому что безвинных здесь было очень мало. Выжили тогда только принцесса Сильвия, которая была наложницей небесного владыки и находилась в Облачном Царстве, принц Дамиан и юный внук владыки Саймона Ян. Этот мальчик был особенным. Он родился с духовным ядром и очень редкой магией пустынных лисиц, что для династии Вэй было просто немыслимо. Ни у кого из Вэев на протяжении многих сотен лет магии не было. Небожители объяснили странный факт её проявления тем, что один из бессмертных проходит испытание смертной жизнью, потому и вышло такое недоразумение. Чистая случайность, виновных нет. Когда псы-демоны напали на дворец, принцу Яну было всего восемь лет. Он родился уже с духовной силой, а не присвоил её, поэтому нечисть его не тронула. Но династия тогда оказалась обезглавленной, в царстве смертных царил хаос, а Дамиан Вэй от предложения бога-дракона взять власть в свои руки отказался. Он забрал племянника из дворца, но уже на следующий день с небес вернулась принцесса Сильвия и объявила себя королевой. Ещё через два дня её бессмертные воины отыскали принцев и убили их. Точнее, они убили только мальчика. Когда драконы вновь обратили свой взор на Шаэн, Дамиан Вэй ещё дышал, но был ранен так сильно, что надежды для него не оставалось. Он был без сознания, но так крепко прижимал к себе маленького Яна, что его руки еле удалось разжать. Принца спасла супруга младшего бога-дракона Луна Дайлу полубогиня жизни Эния. Она собрала осколки духовного ядра мальчика Яна, соединила их своей божественной силой и вложила это ядро в тело Дамиана Вэя. Следующие двадцать лет он и чудом выживший после стычки с бессмертными волк-оборотень Хэйе провели в царстве драконов, где молодой господин пребывал в забытьи, осваиваясь с духовной силой, которой прежде не владел. А потом он вернулся, снова собрал свой отряд, напал на дворец, убил королеву Сильвию и сам стал владыкой.

В этой истории Фэй не понимала только одного ― если боги-драконы такие могущественные, то почему они спасли лишь одного только Дамиана Вэя, а не весь Шаэн? Глава Шуэ Ху рассказывал ей, что тогда дракон-император только уничтожил всех демонических созданий и объявил о недопустимости дальнейших издевательств над духами. И ещё он разделил мир на несколько частей, хотя Фэй с трудом понимала, как такое возможно. Но он не наказал королеву за злодеяния и не вмешивался в её дела позже, когда она издевалась не только над оборотнями, но и над своим народом тоже. Шаэн пережил двадцать лет ужаса. Почему драконы не помешали этому? Лун Дайлу ― друг владыки Дамиана Вэя. Почему он ничего не делал? Да, он помог другу свергнуть жестокую королеву и занять трон, но лишь спустя двадцать лет, которые откликаются страхом в людских сердцах по сей день. Тогда жители Шаэна боялись демонов и злую королеву, а теперь боятся владыку Дамиана ― смертного, прожившего пять веков.

Он хороший правитель, но добрым его назвать сложно. Одинаково относится к людям, оборотням и полукровкам, заботится обо всех, особенно много внимания уделяет борьбе с нечистью, но ввёл так много правил и законов, что на половину из них уже давно никто не обращает внимания ― запомнить все просто невозможно. А если что-то нарушишь, стражи не будут спрашивать, знал ты, что так делать нельзя, или нет ― накажут в любом случае. Он очень много сделал для Шаэна. Кто-то ценит это, другие принимают за должное, а третьи недовольны. Эти «третьи» считают, что оборотни живут слишком вольготно. Они выдумывают причины, чтобы обвинить в несуществующих преступлениях то клан лис, то волков, то котов, то ещё кого-нибудь. Глава Шуэ Ху говорит, что причина такого отношения кроется в зависти и страхе, но Дамиан Вэй всё прекрасно понимает, потому и не допускает открытых ссор и конфликтов. Для него люди и оборотни одинаковы. И если по вине одних погибают другие, он бывает очень сильно зол.

При нём старый королевский дворец был полностью перестроен. Внутри дворцовых стен стало больше садов и парков. Теперь это не столько крепость правителя, сколько территория клана Вэй. Внутри дворцовых стен есть собственно дворец владыки, военные казармы, помещения для слуг, большая кухня, конюшня, псарня, хозяйственные дворы, гостевые павильоны, лекарская и много внутренних дворов, больше похожих на крошечные поместья. Город внутри города. Деление территории на женскую и мужскую половины было упразднено, поскольку клан Вэй не поддерживает гаремные традиции предков. Заняв трон, Дамиан Вэй единолично правил почти полвека, но потом министры убедили его в необходимости жениться и обзавестись потомками. Он не бессмертный. Лисья духовная сила без должного совершенствования даст ему не больше тысячи лет жизни и не защитит от клинка или яда. Правителю нужны наследники, если он действительно заботится о благополучии царства смертных не только сию минуту, но и в будущем. Он женился ― на простолюдинке, чтобы показать любовь к народу. Первая королева родила ему двух сыновей и дочь, которые и основали клан Вэй. Спустя ещё сотню лет в Шаэн пришло поветрие, которое унесло много жизней. От семьи владыки мало что осталось, поэтому он женился вновь. Сейчас клан насчитывает больше двух тысяч Вэев, а господин Дамиан женат в третий раз ― на дочери главы клана птиц. Она из рода павлинов ― красивая, надменная и капризная. Это скорее дипломатический брак, чем полноценный, поэтому от него у Дамиана Вэя есть только один ребёнок ― младший принц Дзинь. Мальчику всего четыре года. Как и все Вэи, он простой смертный без капли духовной силы. Глава Шуэ Ху говорит, что кровь Вэев с очень давних пор и не бывает иной. Когда-то в этом роду были одарённые дети, но потом что-то случилось, и духовная сила стала для Вэев опасным наследием. Потому предки владыки Дамиана и заботились о чистоте крови на протяжении даже не веков, а тысяч лет.

Но этот Вэй другой. Он не родился с духовной силой, а приобрёл её, причём не бесчестным способом. И он не приходит в ужас от мысли о смешанном браке. Похоже, что он не боится какого-то там пророчества или чего-то ещё, что пугало его предков. Зато его боятся все. Даже глава Шуэ Ху.

– Ты закончила? ― отвлёк Фэй от размышлений вопрос, заданный мужским голосом и адресованный не ей, а служанке, которая старательно смазывала раны на спине лисицы какой-то очень щипучей мазью.

– Тебя не учили стучаться в женские покои, прежде чем войдёшь? ― раздражённо осведомилась лиса-воительница, повернув к наглецу голову.

Служанка и так стояла у постели на коленях, а теперь почему-то и вовсе сложилась пополам, уткнувшись лбом в пол. В двух шагах от постели застыл, вопросительно приподняв левую бровь, мужчина лет тридцати, одетый в простой, но добротный бело-зелёный наряд с серебристой вышивкой по вороту. Молодой, но по его плечам струились длинные белые волосы, какие бывают у стариков, а на макушке красовалась небольшая, но изящная серебряная корона-заколка.

– Что смотришь? Отвернись! ― рыкнула на него Фэй и попыталась прикрыть обнажённую спину тонким одеялом, но сразу же скривилась от боли.

– Не двигайся, ― строго приказал ей незнакомец. ― Так ты только потревожишь раны.

– Тебя забыла спросить! Отвернись, говорю! Да что ж такое-то?! Кто-нибудь! На помощь!

Служанка робко подняла голову и шепнула ей:

– Барышня, не кричите. Это владыка Вэй. Проявите почтение.

Фэй притихла и испуганно уставилась на молодого человека.

– Владыка Вэй? ― недоверчиво переспросила она.

– Собственной персоной, ― кивнул он с невозмутимостью каменного изваяния и приказал: ― Нань, прикрой чем-нибудь нашу гостью и выйди.

– Да, Ваше Величество, ― откликнулась служанка и поспешно накинула на спину лисицы одеяло.

«Ну всё. Теперь мне точно конец», ― подумала Фэй и уткнулась носом в подушку, жалея о том, что беспамятство не случается по желанию. Сейчас было бы неплохо снова потерять сознание и не приходить в себя до тех пор, пока владыка Вэй не умрёт от старости. Лет эдак пятьсот ― в самый раз было бы.

Глава 4

Он точно уже где-то видел это лицо и эти глаза, вот только никак не мог припомнить, где именно и при каких обстоятельствах. Эта родинка не её плече… Когда живёшь слишком долго, из памяти исчезают воспоминания о случайных, не имеющих значения встречах. Родинка, рядом длинная витая серьга с аметистом, золотая вышивка по лифу тёмно-вишнёвого платья… Где он мог это видеть? Благородные дамы Шаэна не надели бы платье с открытыми плечами даже под угрозой пыток. В доме утех разве что подобные наряды были бы уместны. В таких местах Дамиану прежде доводилось бывать частенько, но не ради развлечения, а потому, что их любила разного рода нечисть. Мог ли он видеть эту девушку там? Она лисица. При Саймоне Вэе таких красавиц подвергали процедуре запечатывания духовного ядра, клеймили и отправляли как раз в подобные заведения. Но у неё нет клейма рабыни. Мёртвое духовное ядро может подтвердить эту теорию, а возраст? Возраст, пожалуй, тоже. Пятьсот лет ― половина лисьей жизни без совершенствования. Лисы взрослеют рано и сохраняют молодой, цветущий вид до последнего века своей жизни, а потом начинают стареть. По внешности столетнего лиса не отличишь от того, кто прожил уже пять-шесть веков, а если он ещё и совершенствуется, то и тысячелетнего можно принять за незрелого юнца. А клеймо легко выводится магией ― при отсутствии своей и чужая с этим превосходно справляется.

– Да убей меня уже. Хватит таращиться, ― сердито проворчала девушка, сопровождая эти слова обречённым взглядом.

– Если не прекратишь дерзить, я так и поступлю, ― пообещал ей Дамиан и деловито заложил руки за спину, намереваясь приступить к допросу.

* * *

У девчонки не нашлось ответов на его вопросы. Её жизнь началась четыре года назад в клане лис. Что было до этого, Фэй не помнит. Даже имя своё забыла, а имеющееся получила от главы Шуэ Ху. Где растеряла духовную силу, тоже не знает. Как без магии управляет демоническими созданиями ― это для неё самой удивительно. Никаких зацепок. Ни единого намёка на ложь. Честная, искренняя, прямолинейная. И наглая. На каждое слово Дамиана она находила не меньше сотни ответных слов, большинство из которых были далеко не приятными. Он пришёл в этот гостевой павильон с намерением выяснить что-нибудь о ней, но в итоге услышал много нелестного о себе самом. Зато хотя бы узнал, что о нём за глаза болтают лисы.

– То есть благодарности за сокращение наказания я от тебя не услышу? ― уточнил владыка, хотя изначально не рассчитывал на слова признательности от этого источника проблем.

– А я о снисхождении никого не просила! ― прозвучало в ответ.

– Вот же глупая лиса! Ты хотя бы понимаешь, что сейчас наговорила ещё на две такие же порки, от какой я тебя избавил? ― разозлился Дамиан.

– А ты понимаешь, что при живой королеве находишься сейчас наедине с другой женщиной, которая не одета и беспомощна? Тебе-то без разницы, а павлиниха меня точно до смерти заклюёт!

«Боги, до чего же склочная девица!» ― подумал Его Величество и с царственным видом покинул павильон, не имея желания продолжать этот бессмысленный разговор. Служанка, всё это время стоявшая за дверью, наверняка слышала всё от начала и до конца, но дворцовые слуги не болтливы, когда дело касается владыки и его гостей. Они могут сплетничать о чём и о ком угодно, но не о том, что касается его лично. Это строго запрещено и наказуемо. Нань привычно согнула спину в почтительном поклоне, когда Дамиан вышел из павильона, но он не обратил на неё ни малейшего внимания, потому что был погружён в раздумья. Владыка пытался вспомнить, где именно он видел лисичку с родинкой на левом плече. Будь у него такое же зеркало времени и пространства, какое есть у дракона-императора, проблема решилась бы в считанные мгновения, но смертным, увы, приходится полагаться лишь на собственную память, которая имеет свойство подводить в самый неподходящий момент. В главном дворце Его Величество сразу же направился в свой личный кабинет с намерением открыть эту тайну прошлого в процессе глубокой медитации, но слуга отвлёк его от важного дела прежде, чем Дамиан успел даже расслабиться.

– Ваше Величество, королева Минлан просит аудиенции.

– Пусть войдёт, ― разрешил владыка с разочарованным вздохом.

Он предполагал, какая именно причина привела его супругу в запретную часть дворца, и в догадках своих не ошибся. Величественно прошествовав через кабинет, птица-оборотень остановилась на дозволенном расстоянии от рабочего стола владыки и поприветствовала его медленным наклоном головы ― так кланяется правителю только она.

– Говори, ― разрешил Дамиан.

– Муж мой, мне стало известно, что вы привели во дворец лис и намерены сделать одного из них личным стражем нашего сына, ― ласково, но с явными нотками претензии проворковала королева.

– Да, это так, ― подтвердил Его Величество, не имея намерения раскрывать ей истинную причину пребывания Лао и Фэй во дворце.

– Но наш сын принадлежит не только клану Вэй. Вы же знаете, что лисы и птицы…

– Я знаю, что лисы, птицы, волки, пантеры, олени и даже медведи и черепахи прежде плечом к плечу шли против общего врага, ели из одного походного котелка и защищали друг друга ценой собственных жизней, ― не позволил ей Дамиан завершить фразу. ― Сейчас же твои сородичи, Минлан, доставляют мне больше беспокойства, чем все другие кланы оборотней, вместе взятые. Лисы не суют свои носы в чужие дела и не нарушают границы чужих территорий, но птицы после нашей с тобой свадьбы слишком высоко задрали свои клювы и полагают, что могут указывать мне, как я должен или не должен поступать. Если бы твой клан не затевал ссоры первым, пытаясь доказать всем вокруг, что крылья дают вам право править небесами, в Шаэне было бы спокойнее. Принимая решение о браке с дочерью клана оборотней, я не имел намерения выделять одних и принижать других. Наш союз нужен был для того, чтобы показать, что для меня не существует разницы между народами, которыми я правлю. Эта цель не изменилась. Ты права в том, что наш сын принадлежит не только клану Вэй. Он принадлежит всему царству смертных и достоин иметь при себе лучшую защиту. Лао подходит для этого идеально, и возражения по данному поводу впредь я слушать не стану. Если у тебя больше нет ко мне дел, можешь идти.

Минлан задержалась всего на несколько мгновений, взглядом демонстрируя несогласие с его решением, но ушла так же гордо, как и пришла. Она не вздорная, но с характером и себе на уме, поэтому Дамиан решил побыстрее отправить лисёнка Лао в магическую академию. Строить козни супруга владыки не станет, но будет постоянно искать причины для жалоб, а выслушивать их очень утомительно. Иногда владыка сожалел о том, что согласился на предложение министра обрядов устроить состязания невест. Минлан победила в трёх этапах из пяти ― не факт, что честно. Она красива, умна, изящна, хорошо воспитана, превосходно играет на нескольких музыкальных инструментах, искусна в вышивке и уделяет много времени совершенствованию своей духовной силы, но при этом надменна, самолюбива, капризна и не терпит конкуренции. С ней просто и легко в супружеских покоях, но не в делах. Две первые супруги были для Дамиана больше, чем матерями его детей. Он мог разговаривать с ними на любые темы, обсуждать политику и стратегии развития сельского хозяйства, выезжать на охоту или просто выпить вина, когда душой овладевают тоска и ностальгия. Минлан не такая. Она слышит только себя, превыше всего ставит интересы своего клана и постоянно пытается добиться каких-то преимуществ или поблажек для птиц. Жена, но не друг. Печально, но век павлинов так же долог, как и жизнь лис-оборотней. Этот брак продлится дольше предыдущих. Он для Дамиана Вэя последний.

– Альби! ― позвал владыка своего прежнего соратника, теперь отвечающего за внутреннюю безопасность всего дворца. Когда оборотень-черепаха явился на его зов, приказал: ― Выставь стражу у гостевого павильона Юин и позаботься о том, чтобы гостью, которую я там разместил, без моего ведома никто не беспокоил. Королева в том числе.

– Слушаюсь, господин, ― принял воин его поручение и робко поинтересовался: ― Могу я поделиться с вами кое-какими мыслями по поводу этой вашей гостьи?

– Говори, ― разрешил Дамиан.

– Господин, эта девушка очень сильно напоминает мне одну демоницу. Помните свадьбу дракона Луна и полубогини Энии? Тогда был приглашён и владыка демонов с семьёй тоже, а мы с Хэйе дежурили у портальной площадки и встречали гостей. Владыка Нитаэн пришёл с супругой, двумя сыновьями и дочерью, принцессой Бьяри. Эта лисица и та принцесса просто на одно лицо. Поразительное сходство!

– Бьяри? ― нахмурился правитель Шаэна.

Он вспомнил! На свадьбу Луна и Эни принцесса демонов заявилась в наряде, который шокировал всех благородных смертных и бессмертных. Золотые узоры по тёмно-вишнёвому шёлку, глубокий вырез на груди, открытые плечи и спина, витые серьги с крупными аметистами, крупная родинка на плече ― это она! Точно она! Или нет?

– Принцесса бесследно исчезла в ту ночь, когда драконы разделяли мир, ― напомнил ему Альби. ― Господин Лун говорил, что она должна была воспользоваться собственным порталом до раскола и отыскать вас, но в последний раз её видел…

– Я помню, ― ответил ему Дамиан. ― Она навестила брата на северном драконьем острове и отправилась сюда, но так и не объявилась. Драконы искали её во всех пяти царствах. Демоны династии Нитаэн истинно бессмертны, поэтому о гибели речь не шла, но… У Фэй лисья аура, а не демоническая. И прошло пять веков.

– У бессмертных или, например, фениксов циклы перерождения могут занимать и больше времени, ― возразил оборотень. ― Вспомните хотя бы супругу небесного владыки. Её дух застрял в омуте перерождения почти на тысячу лет. Я не настаиваю на справедливости своей догадки, но господин Лун был дружен с принцессой Бьяри. Если попросите его взглянуть на эту лисичку, думаю, он сможет подтвердить, она это или нет.

– Ты прав, ― согласился владыка. ― Я так и поступлю. Но охрану всё равно выставь. Сейчас же. Моя жена недовольна тем, что во дворце появились лисы.

– Простите за дерзость, господин, но королева всегда чем-нибудь недовольна.

– Альби!

– Молчу, молчу, ― сконфуженно пробормотал черепаха-оборотень и отправился выполнять поручение.

Дамиан проводил его задумчивым взглядом и тяжело вздохнул. Если догадка Альби подтвердится, всё станет совсем плохо. Принцесса Бьяри ― истинный демон королевских кровей. Если недоверие людей к оборотням можно как-то сглаживать, то людская ненависть к демонам неискоренима. Пять веков назад дракон-император Эдриан Дайлу издал указ о брачном союзе между смертными и демонами ― по его мнению, эта мера позволила бы укрепить взаимоотношения двух народов, а демоны могли бы обучить смертных отличать безвредную нечисть от опасной, чтобы охота на злых духов стала более эффективной. От правящей династии Шаэна для грядущего брака были предложены кандидатуры принцессы Сильвии и принца Дамиана. Эсмар предложил принца Шэнли и принцессу Бьяри. Сильвия сразу же закатила истерику, да и проку от неё в усмирении нечисти не было никакого, поэтому Дамиан согласился жениться на демонице. Но тогда чужие коварство, алчность и ненависть всё перевернули с ног на голову. Дамиан сильно пострадал в стычке с особенно злобным демоном-котом, которого намеренно натравили на него жрецы клана Чистых Духом. Поскольку он не подавал надежд на скорое выздоровление, а открытие школы для охотников на нечисть было делом срочным, драконы одобрили брак другой пары. Вместо Сильвии замуж за принца демонов вышла племянница владыки Саймона, но через неё бессмертные небожители намеревались очернить народ демонов, чтобы началась война. Начавшееся тогда безумие закончилось воплощением демона гнева, разделением мира и полной изоляцией народов друг от друга. Школа для охотников так и не была открыта. Принц Шэнли Нитаэн и его супруга Аюн Лиулан Ши теперь правят Облачным Царством. А целеустремлённая принцесса Бьяри, которая хотела выполнить волю дракона-императора и вопреки всему сочетаться законным браком со смертным принцем Дамианом Вэем, исчезла. Если необычная лисичка Шуэ Ху Фэй и есть Бьяри Нитаэн, в царстве смертных снова начнётся паника. Люди не отличают истинных демонов от нечисти. Для них любое демоническое существо ― это абсолютное зло. И переубедить их невозможно, потому царства и были разделены драконами. Смертные не потерпят демона в своих владениях и потеряют доверие к владыке, если он встанет на защиту незваной гостьи.

А вернуть её к родителям в Эсмар нельзя. Сейчас у неё лисья аура. С такой природой духовной силы, пусть и утраченной, в царстве демонов она не выживет. Демоническая энергия противоречит природе оборотней и духов. То, что демоница вдруг стала лисой, объяснить можно ― она могла использовать иллюзорные защитные чары, чтобы скрыть свою истинную суть, но по какой-то причине эти чары подавили и заменили то, что было скрыто под ними. Так бывает. Духи-перевёртыши иногда надолго застревают в одном обличье и с трудом возвращаются к исходной форме. Любая магия, изменяющая суть, в этом отношении опасна и может иметь непредсказуемые последствия.

– Да чтоб вас! ― в сердцах проворчал Дамиан и вынул из ящика стола шкатулку с особыми письменными принадлежностями, позволяющими бессменному владыке царства смертных отправлять магические послания другу-дракону.

Лун ― сын повелителя всего мира. Если сам не поможет найти решение, то спросит совета у отца. А его жена Эния ― полубогиня жизни. Она может правильно оценить состояние духовного ядра лисички Фэй и исправить то, что было повреждено. Правильные ответы обязательно найдутся, вопрос лишь в том, какой ценой. Минлан уже начала ныть из-за того, что её муж привёл во дворец лисиц. Если узнает, что гостья на самом деле не лиса, а истинный демон… Дамиан не хотел даже представлять, какой поднимется шум. В этом его браке нет взаимопонимания и дружеской поддержки. Минлан вполне способна превратить его жизнь в бесконечный кошмар. При таком положении дел лучше бы драконам забрать Фэй к себе на драконьи острова ― там она точно будет в безопасности даже в том случае, если проявит демоническую суть. Но для начала не мешает убедиться в том, что догадка Альби верна.

«Лун, есть вероятность, что нашлась принцесса Бьяри. Наведайся ко мне во дворец как можно быстрее», ― начертал Его Величество в воздухе магическим пером и вывел под этим коротким посланием особый знак, мгновенно доставивший сообщение адресату. Осталось только ждать визита друга и надеяться на то, что оборотня-черепаху и его господина-владыку одновременно подвела память.

Глава 5

Лао был занят до самого вечера и зашёл навестить Фэй уже перед сном. Он принёс ей жареное куриное крылышко, что было для лисички лучшим подарком, поскольку Нань по рекомендации лекаря весь день потчевала её пустой кашей, варёными овощами и горькими отварами. Фэй всё ещё не дозволялось вставать, поэтому она сдвинула подушку дальше под грудь, чтобы не испачкать жиром, и с наслаждением вонзила зубы в сочное мясо.

– М-м-м… ― протянула, блаженно прикрыв глаза.

– Вкусно? ― прозвучало сбоку одновременно с нахлынувшей вдруг волной двух посторонних аур.

Не выпуская добычу изо рта, Фэй повернула голову и возмущённо воззрилась на незваных поздних гостей.

– Приветствую владыку и господина Луна! ― воскликнул Лао и согнул спину в поклоне.

Фэй перевела взгляд с уже знакомого мужского лица на незнакомое и выронила крылышко на идеально белую простыню.

– Господин Лун? ― недоверчиво переспросила она, разглядывая темноволосого молодого человека, ничем не похожего на дракона. ― Бог-дракон Лун Дайлу? Серьёзно?

Владыка Вэй одарил её убийственным взглядом и повернулся к своему спутнику.

– Прости, я забыл сказать, что у этой несносной лисы серьёзные пробелы в воспитании.

– Ничего, ― улыбнулся почётный гость дворца. ― Непосредственность говорит о чистоте души. Мне нравятся такие люди.

– Я вообще-то лиса, а не человек, ― сочла нужным напомнить ему Фэй.

– Ну конечно. Простите, барышня, я оговорился, ― с учтивым полупоклоном извинился дракон, но в его голосе слышалась ирония, а не вина.

– Лао, тебе разве не пора вернуться в казармы? ― напомнил владыка растерявшемуся лису. ― Если будешь нарушать правила и устав, мне придётся отправить тебя обратно в клан.

Лао мгновенно ретировался и даже не пообещал Фэй, что навестит её завтра. Сколько она знала этого лиса, он никогда не умел расставлять приоритеты. Вчера не вступился за неё и даже собственноручно наказал, а с утра признавался в любви так, будто ничего необычного не произошло. Подумаешь ― отходил кнутом так, что возлюбленная теперь встать не может. Дело обыденное. И сейчас бросил её в обществе двух незнакомцев, словно доверял им больше, чем самому себе. Лао не трус. Он просто ещё слишком молод, чтобы определиться с собственным набором ценностей.

– Твоё Величество привёл дракона полюбоваться на избитую сородичем лису? Это во дворце такое новое развлечение? ― обиженно осведомилась Фэй, снова взяв в руки куриное крылышко, и недовольно поморщилась, обнаружив на простыне некрасивое жирное пятно. ― Ну вот. Теперь это не отстираешь.

– Разве лекарь не запретил тебе жирную пищу? ― поинтересовался Дамиан Вэй и едва заметным движением руки сделал так, что исчезли и пятно, и аппетитно пахнущее лакомство.

Фэй разочарованно надула губки и промолчала. Она могла бы ответить, что лисы ― звери хищные. Они не могут жить без мяса. Но оборотень хоть и зверь по своей сути, он ещё и человек в равной мере, а людям свойственно понимание, в какой момент имеет смысл остановиться и признать поражение. Ссориться с правителем ― не лучшая тактика защиты. Лисичка даже не смогла бы толком объяснить, почему она не может сдержаться и уже второй раз подряд начинает наживать себе проблемы вместо того, чтобы пытаться избавиться от уже имеющихся. Если бы Дамиан Вэй хотел наказать её, он не стал бы тратить время и средства на лечение. Не привёл бы во дворец, не поселил бы в роскошных покоях. Но это-то как раз Фэй и тревожило. Она ничем не заслужила подобное к себе внимание, потому неосознанно и расширяла пропасть между собой и источником тревог.

– Что думаешь, Лун? ― спросил владыка у своего улыбчивого спутника, который хоть и вёл себя приветливо, но тоже вызывал у Фэй необъяснимое чувство тревоги.

– Думаю, у тебя появился великолепный шанс выполнить старый и давно забытый указ моего отца, ― ответил ему дракон.

– Издеваешься? ― досадливо поморщился правитель царства смертных.

– Вовсе нет, ― беззаботно пожал господин Лун плечами. ― Думаю, не ошибусь, если предположу, что эта глупышка попалась в ловушку собственной неосмотрительности. Когда она забирала из Шаэна дань владыке демонов сотней смертных девушек, протащила Эни через демонический портал, в результате чего моя жена ослепла. Похоже, в данном случае произошло нечто подобное. Духи очень остро реагируют на любую магию демонов, а на портальную ― в особенности. Если она применила чары сокрытия и подмены сути до того, как воспользовалась порталом, последствия могут быть как раз вот такими. И это ещё не худший вариант.

– То есть ты полностью уверен в том, что это она? ― уточнил Дамиан Вэй.

– Простите, а ничего, что я вас слышу? ― напомнила им Фэй о своём присутствии. ― Если вы сейчас обсуждаете меня, то хотелось бы понимать, о чём вообще идёт речь.

Мужчины дружно повернулись к ней. Такие разные… Владыка Вэй ― воплощение суровости и холодности. Белые волосы, воздушное бело-голубое одеяние, ледяной взгляд ― он был похож на холодный северный ветер, несущий с собой заморозки и снег. А дракон Лун Дайлу являл собой полную его противоположность. Живой, яркий, весёлый. Его красивые голубые глаза лучились добротой, блестящие бусины в тёмных волосах придавали облику особое очарование, и даже мощная драконья аура казалась тёплым солнечным светом. «Глава Шуэ Ху говорил, что полубогиня Эния отдала смертному владыке духовное ядро его племянника, но у принца Яна была магия пустынных лисиц. Такие не выносят драконьего присутствия, а Дамиану Вэю всё нипочём», ― подумала Фэй, сосредоточив своё внимание на правителе Шаэна, которому по всем законам магической природы сейчас полагалось корчиться в муках, а не стоять рядом с драконом как ни в чём не бывало.

– Ничего такого, что стоило бы вашего беспокойства, барышня, ― ответил господин Лун на её вопрос с улыбкой настолько обаятельной, что смертный владыка на его фоне и вовсе стал похожим на бледное пятно. ― Надеюсь, вы не будете возражать, если завтра вас навестит моя супруга? Её божественная сила вмиг исцелит все ваши раны. Моя магия, к сожалению, для этого не слишком подходит. Боюсь, что могу повредить ваше хрупкое духовное ядро.

– Меня навестит полубогиня? ― изумилась Фэй. ― Страшно даже предположить, чем я могла заслужить такое внимание. Не стоит беспокойства, господин дракон. Синяки и царапины на моей шкуре заживают быстро.

– Я настаиваю, ― мягко, но с нажимом произнесло божество в ответ и взяло своего бледно-хмурого спутника под локоть. ― Идём, Дамиан. Уже поздно. Барышне пора отдыхать.

«Настаивает он… Что вообще происходит?» ― занервничала лисичка, понимая, что все эти визиты, разговоры и обстоятельства имеют какую-то важную причину. Её поздние гости даже не соизволили выйти через дверь ― просто исчезли в золотистом вихре, созданном драконом. Дышать после их ухода стало гораздо легче, но спокойствия не прибавилось. Сначала владыка притащил её в этот дворец, теперь привёл дракона полюбоваться на своё приобретение, а завтра ещё и полубогиню сюда доставит. Как в зверинце, где любопытным детям показывают необычных существ. Подозрительно это всё и странно. Но дракон Лун очень милый. Он не похож на врага, которого следует бояться. А владыка Вэй… Этот человек почему-то вызывал у Фэй смешанные чувства, которым она никак не могла найти определения. Он опасный. От него лучше держаться подальше. И в то же время он будто глубоко несчастен, хотя ничем этого не показывает. Его суровость ― словно панцирь, за которым удобно прятать все тревоги души.

Нань вошла в покои, чтобы погасить свечи и поправить одеяло на постели.

– Этот дракон частый гость во дворце, да? ― спросила у неё Фэй.

– Нет, конечно, ― ответила служанка. ― В последний раз он был здесь с поздравлениями по поводу рождения принца Дзиня. Владыка дружен с ним, но старается не обременять просьбами. У богов много важных дел, ведь они в ответе за все пять царств. Иметь такого друга ― уже большая честь. А супруга господина Луна один раз в пять лет открывает в столице свою лекарскую и на протяжении целого месяца принимает там больных и калек с любыми недугами. Она очень добрая. Владыка сказал, что вы потеряли память и сильно повредили своё духовное ядро, когда сражались со злым духом. Это хорошо, что госпожа Эния навестит вас. Она вам поможет лучше любого лекаря.

– А правда, что она была лисой-полукровкой до того, как стала полубогиней?

– Это вы лучше у неё сами спросите. Я задавать подобные вопросы не осмелилась бы.

Фэй не знала, как ей на всё это реагировать. Слишком уж резкий и неожиданный получился переход от вины и наказания в клане к заботе и вниманию сильных мира сего. Неспроста это. И поделиться своими тревогами не с кем. Лао… Он не поймёт. Начнёт заверять, что беспокоиться не о чем. Да и жди его теперь. У него новый статус, перспективы и куча более важных дел, чем болтовня с раненой подругой. Но эта мысль почему-то вызывала у лисички не обиду, а облегчение. Должно быть, потому, что чувства Лао изначально были безответными. Когда он заговаривал об этом, Фэй становилось неловко.

«Ладно. Пока с меня не пытаются спустить шкуру, буду плыть по течению. Рано или поздно всё прояснится. Лучше, конечно, чтобы это произошло пораньше, а то так ведь и до визита самого дракона-императора дело дойдёт, а он, говорят, очень грозен и скор на расправу», ― подумала Фэй и улеглась поудобнее, стараясь не тревожить повреждённую спину. Завтра её вылечат. Можно будет сидеть, ходить, бегать, тренироваться и даже попытаться улизнуть из дворца. Не сбежать, нет. За такое наверняка снова накажут. Просто погулять по столице. Говорят, это очень большой и красивый город. Раз уж выдалась возможность повидать его, то почему бы ею не воспользоваться?

* * *

– Заберёшь её на драконьи острова? ― спросил владыка царства смертных с надеждой в голосе.

– Я забрал бы, но нужно послушать, что скажет по этому поводу Эни, ― ответил ему дракон. ― У Бьяри есть серьёзный врождённый недуг. Я уже говорил тебе, что демоническая природа даёт много преимуществ, но и недостатков у неё тоже немало.

– Союзы демонов редко дают потомство. Я помню.

– Дело не только в этом. Демоны часто рождаются в определённом смысле неполноценными. Проблема Бьяри довольно распространённая, она у многих демонических существ встречается. Помнишь, ты как-то спрашивал, почему безвредная нечисть иногда бывает слишком назойливой? Я тогда объяснял тебе, что таких созданий притягивает то, чего им недостаёт от природы. Некоторые лезут в дома, где люди часто ссорятся. Другие, наоборот, беспокоят тех, кто безгранично счастлив. Так они восполняют то, чего нет у них самих.

– Ты говорил, что демоны называют это «рождён с половиной души», ― вспомнил Дамиан. ― Хочешь сказать, что принцесса Бьяри…

– Она не различает некоторые собственные эмоции и тянется к тем, кто несчастен, ― кивнул Лун. ― Для неё жалость, сострадание, дружеская привязанность и любовь совершенно одинаковы. Когда безмерно страдал мой отец, думая, что навеки потерял свою истинную любовь, Бьяри решила, что влюблена в него по уши, и даже уговорила владыку демонов поднять вопрос о браке. Но когда мама нашлась, а отец успокоился, он сразу же стал этой демонице неинтересен. То же самое было со мной. Все первые двести лет жизни, в течение которых я не мог принять самого себя, она постоянно вертелась поблизости и думала, что влюблена. Её мать объяснила мне причину. Это выглядит, конечно, странно, но если понимать корень проблемы, то можно всё свести к крепкой дружбе.

– То есть она не способна быть несчастной и восполняет это за счёт других? ― не понял владыка. ― Какая-то странная потребность.

– Я, наверное, неправильно сформулировал мысль, ― смущённо улыбнулся дракон. ― Даже не знаю, как это получше объяснить. Бьяри не то чтобы недостаёт собственных печалей, она просто стремиться исправить сломанное, но не понимает, как это сделать. Чужое несчастье кажется ей пустотой, которую непременно нужно заполнить, а правильно выбрать способ она не может. Проще говоря, если ты будешь плакать, она полезет к тебе целоваться. Так понятно?

Дамиан несколько раз моргнул, усваивая эту информацию, и сообщил:

– Если её демоническая суть проявится в Шаэне, плакать мне придётся очень много, а у меня ещё и жена ревнивая. Лун, теперь я ещё сильнее хочу, чтобы ты забрал отсюда это бедствие.

– Заберу, если согласится Эни, ― пообещал ему друг. ― Суть не в том, что я не хочу этого делать, а в том, что Бьяри целенаправленно шла сюда к тебе. Не знаю, почему так. Она очень сильно расстроилась из-за того, что ваша свадьба не состоялась. Когда мой отец для всеобщего спокойствия запретил демонам появляться в Шаэне, она переругалась со всеми и тайком сбегала в Огненные Пустоши, чтобы по горам незаметно подобраться поближе к твоему поместью и увидеть тебя хотя бы издалека. Есть в тебе что-то такое, что её притягивает. И мой отец перед разделением мира дал согласие на то, чтобы она помогла тебе здесь с усмирением нечисти. Его волю тоже надо учитывать.

– Ясно, ― кивнул владыка царства смертных и досадливо поморщился. ― Значит, без дозволения дракона-императора эту проблему никак не решить. Я понял. Послушаем, что завтра скажет Эни, а потом я напишу ему прошение. Мне и без истинного демона проблем хватает. Кстати, нужен твой совет ещё в одном вопросе. Какая нечисть может оставлять демонический след, похожий на шесть змеиных хвостов, но без присутствия ауры зверя? В бестиарии, что ты принёс из царства демонов, такого существа нет.

– Шесть змеиных хвостов? ― удивлённо переспросил Лун. ― Ты уверен?

– Так сказали охотники, которые напали на след этого духа в Наиме. Из-за него, собственно, Фэй и пострадала. Пыталась найти источник злой силы с помощью призрачных пауков и до полусмерти напугала своей выходкой наместника.

– А почему лисы сами не нашли источник?

– Стража не подпустила их к портовым складам. Наместник Вэнь из-за нашествия пауков приказал сжечь там всё, а нечисть чудесным образом исчезла. Хорошо, если сгорела, но могла и в воду уйти. Хотелось бы понимать, с чем имеем дело. Я впервые о таком духе слышу.

– Я тоже, ― признался дракон. ― Давай-ка наведаемся туда под чарами невидимости, пока я здесь. Посмотрим, что за чудеса у вас тут творятся.

Драконам не нужно пользоваться порталами, у них и собственная магия перемещения превосходно работает почти в любом уголке этого мира. И со зрением в темноте всё нормально, не в пример смертному обладателю ещё не до конца освоенной лисьей духовной силы. В кромешной ночной тьме Дамиан разглядел только тлеющие развалины сгоревших прошлой ночью складов, но Лун обнаружил кое-что поинтереснее.

– Это не один злой дух, дружище, а шесть, потому и след такой, ― сообщил он. ― И аура не звериная, потому что это не зверь, а личинки какого-то насекомого. Похоже, тут тебе не моя консультация нужна, а самого владыки демонов. Я спрошу у него, что это может быть, и завтра тебе скажу. Не хотелось бы, чтобы из этой невидали вылупилось то, с чем вы не сможете справиться.

Он взял с собой один из камней, на котором остался след непонятной демонической ауры, вернул друга обратно во дворец и назначил новую встречу на завтрашний вечер. Дамиан хотел бы получить ответы побыстрее, но у драконов тоже есть дела. Понимая, что заснуть уже всё равно не сможет, владыка Шаэна покинул свои покои и в сопровождении верного Элая прогулялся по ночному дворцу до гостевого павильона Юин. Лисичка Фэй уже спала. Служанка Нань хоть и удивилась столь позднему визиту правителя, но встать на его пути не осмелилась. Он оставил волка-оборотня снаружи, а сам вошёл в покои и долго стоял у постели своей гостьи, размышляя о том, что сказал ему Лун. Принцесса демонов Бьяри Нитаэн хотела стать женой внебрачного сына династии Вэй не потому, что так приказал дракон-император, а по какой-то другой причине. По своему желанию. Они виделись всего один раз ― на свадьбе Луна и Эни. Что такого увидела в нём эта демоница, если сочла равнодушного к власти и женщинам охотника на нечисть достойным своего внимания? Какую пустоту хотела заполнить в его душе? Тогда он не чувствовал себя несчастным или одиноким. Его всё устраивало. У него была свободная, полная приключений и опасностей жизнь воина, защищающего свой народ от злых сил. Он согласился на брак лишь потому, что для создания и развития школы охотников этот вариант был лучшим. Принцесса Бьяри стала бы не только его супругой, но наставницей для оборотней. Лун говорил, что она больше понимает в демонических созданиях, чем Шэнли, который не хочет жениться в принципе, а на Сильвии ― в особенности. На этот союз возлагались большие надежды, но он так и не состоялся. Не сказать чтобы это сильно огорчало Дамиана Вэя, но теперь, спустя пять веков, выяснилось, что тогда огорчилась Бьяри. Раньше Лун молчал об этом. Сказал только теперь, когда исчезнувшая принцесса нашлась. Что ей нужно? Почему не осталась со своим народом? Какие мысли, желания и стремления гнали её в Шаэн? И что с ней случилось? Пять столетий… Где она их провела?

Лисичка заворочалась на постели и попыталась перевернуться на спину, но потревожила раны, застонала и снова свернулась калачиком. Теперь она нисколько не напоминала ту уверенную в себе возмутительницу всеобщего спокойствия, какой запомнил её Дамиан с их единственной встречи, но даже сейчас её появление сулило неприятности ― маленькое обещание больших проблем. Целительные способности Дамиана были весьма скромными, но достаточными для того, чтобы ненадолго унять свою или чужую боль. Он осторожно направил поток магии на истерзанную кнутом спину своей бывшей невесты и удовлетворился результатом только тогда, когда Фэй наконец-то улеглась так, как ей было удобно. Юная, но древняя ― она живёт уже больше четырёх с половиной тысяч лет. Беспомощная, но опасная ― внутри мёртвой оболочки лисьего ядра спрятано могущество королевской династии демонов.

– Зачем же ты так отчаянно стремилась сблизиться со мной? ― чуть слышно произнёс Дамиан, испытывая необъяснимую уверенность в том, что за настойчивостью этой девушки стояло нечто большее, чем беспорядок в чувствах.

Увы, сейчас ни у кого не было правдивого ответа на этот вопрос. Накрыв спящую лисичку одеялом, Его Величество покинул гостевой павильон и велел служанке забыть об этом его визите. Фэй и так досталось ни за что, а сейчас она волнуется, поскольку не понимает, что вокруг неё творится. Лишние тревоги ей ни к чему.

Глава 6

― Госпожа, владыка ночью навещал лису в гостевом павильоне и использовал свою духовную силу для её лечения.

– Вот как? ― холодно улыбнулась королева в ответ и добавила к причёске ещё одну изящную золотую заколку с пушистым красным пером. ― Тебе удалось выяснить, зачем он приводил к ней дракона?

Придворный лекарь вспотел от волнения и страха за свою жизнь, но солгать не осмелился.

– Нет, госпожа. Простите. Эта хвостатая пигалица заявила, что я воняю, и выставила меня за порог. Я даже осмотреть её не успел.

– Тогда как же ты понял, что её лечил сам владыка?

– У его целительной магии характерный след неумелого мастера. Такой оставляет только он. Его и с расстояния заметить можно. А ещё лиса заявила, что сегодня её будет лечить сама полубогиня жизни, поэтому в моих услугах больше никто не нуждается. Я бесполезен, госпожа. Накажите меня.

Он привычно рухнул на колени, демонстрируя крайнюю степень раскаяния, но Её Величество этим утром пребывала в хорошем расположении духа, поэтому небрежным жестом дала понять, что провинившуюся крысу никто наказывать не станет. Ночью королева Минлан получила сообщение от своего отца. В тайном письме говорилось, что ей не следует сейчас ссориться с супругом по пустякам. Проблема с лисами во дворце разрешится сама собой. Королеве надлежит сохранять достоинство и терпеливо ждать своего часа. Клан птиц не должен быть заподозрен ни в каких кознях, поскольку править Шаэном вскоре будет именно он.

– Оставь эту замухрышку, раз она отказывается от твоей помощи, ― разрешила владычица своему покорному слуге. ― Ты свободен, ступай. И прими ванну. От тебя действительно воняет.

Оборотень попятился назад, продолжая при этом оставаться на коленях, а возле двери осмелился развернуться и выполз из покоев госпожи, чем вызвал у неё улыбку. Минлан считала этого чудака весьма забавным, но и полезным тоже. Он вхож во все дворы клана Вэй. Владыка доверяет ему. Труслив, правда, сверх меры, зато умеет добывать информацию, не привлекая к себе внимания. И ещё его познания в области ядов будет полезно, когда придёт время освободить территорию дворца от смертных. Так вина ляжет на грызунов, а не на птиц. И виновник, конечно же, будет казнён. Идеальный помощник, когда надо сделать грязную работу чужими руками.

* * *

– Лун? Я ждал тебя не раньше вечера. Что-то случилось? ― встревожился Дамиан и жестом предложил другу присесть в удобное кресло рядом с чайным столиком.

– Пока ничего не случилось, но отец настоял на том, чтобы я не томил тебя ожиданием, ― ответил ему дракон, наливая ароматный чай в фарфоровую чашку. ― Есть новости и о Бьяри, и о наимской нечисти. С какой начать?

– С плохой, ― хмуро отозвался смертный владыка.

– Они обе тебя не обрадуют, так что выберу сам. То, что лисы приняли за след шестихвостого духа, оставили гусеницы пепельных мотыльков. О них есть информация в бестиарии, но ты не понял, что это такое, поскольку личинки крайне редко перемещаются группами.

– Пепельные мотыльки? ― переспросил Дамиан. ― Это те, пыльца с крыльев которых похожа на пепел и при вдохе вызывает жуткие видения?

– Именно так, ― подтвердил Лун. ― Сами по себе эти существа безвредны, но они довольно большие и выглядят пугающе, а пыльца не столько вызывает видения, сколько пробуждает глубинные страхи, из-за которых люди перестают различать друзей и врагов.

– И не только люди, ― с мрачным выражением лица проворчал владыка Вэй. ― Однажды из-за такого мотылька воины моего отряда набросились друг на друга. Я тогда шестнадцать оборотней потерял. Если их будет шесть, кланы южных провинций просто вырежут друг друга безо всяких на то причин. Но почему они двигались группой?

– Гусеницам надо набить брюхо до отвала, чтобы окуклиться, а едят они всякую гадость с характерным запахом тухлятины. Ты говорил, что на складах хранилась провизия для отправки на островные копи. Лето в этом году жаркое, что-то могло испортиться, поэтому вонь и привлекла их внимание. Но проблема не в этом, Дамиан. Их не шесть, а гораздо больше. И вылупились они в Огненных Пустошах. Отец использовал своё зеркало времени и пространства, чтобы найти источник проблемы, и обнаружил характерные следы во всех уголках Шаэна. Где-то их больше, где-то меньше. Самка обычно откладывает яйца под землёй, а лазейки из Пустошей есть как раз там. Это немногие демонические духи, способные пробраться под землёй достаточно далеко и глубоко. Думаю, яйца были отложены давно, а сейчас высокая концентрация демонической силы под печатью создала благоприятные условия для вылупления потомства. Всего их около двух сотен. И у тебя есть не больше месяца, чтобы отыскать всех и убить раньше, чем они станут причиной катастрофы. Противоядия от пыльцы нет. Она не действует только на демонов и птиц, так что сам понимаешь, какие будут последствия.

Дамиан с трудом сдержался, чтобы не выругаться, и в сердцах стукнул кулаком по столу. Один пепельный мотылёк ― уже проблема. Две сотни ― это конец всему царству смертных. И если Лун не пообещал помощь, значит, дракон-император запретил ему вмешиваться. На это есть причины. За пятьсот прошедших лет драконы трижды очищали Огненные Пустоши от скопившейся под печатью нечисти, и Эдриан Дайлу ясно дал понять, что четвёртого раза не будет. Злые духи не сами по себе появляются. Они ― результат использования смертными духовной силы магических существ. Когда умирает смертный, его душа попадает прямиком в царство мёртвых и уже не возвращается, но присвоенная духовная сила перекрывает этот путь и превращает неупокоенную душу в нечисть, возвращая её в Огненные Пустоши. Пять веков назад из-за этого пробудился демон гнева Хей Лин. Люди ещё не забыли весь ужас тех дней, но память, увы, не у всех такая долгая. Существует указ дракона-императора, запрещающий создание магических снадобий на основе духовной силы живых существ. Есть и внутренний закон царства смертных, но нечисть всё равно продолжает плодится. Если бы законы соблюдались, за пять веков все злые отголоски прошлого давно были бы уничтожены. Но нет. Нечисть становится только умнее и наглее. Понятно, что у старшего бога-дракона лопнуло терпение. В этот раз он не будет помогать сам и сыну тоже не разрешит вмешиваться. Дамиан считал это вполне справедливым решением, но, к сожалению, не представлял, как можно справиться с проблемой имеющимися в распоряжении силами.

– А что насчёт Бьяри? ― спросил он, готовясь к ещё одному удару судьбы. ― Я так понимаю, о ней вы тоже получили информацию из зеркала?

– Да, ― ответил Лун. ― В ночь разделения мира она потратила на создание портала с нашего острова в Шаэн последние силы. Спустя три дня, когда на тебя и Яна по приказу Сильвии напали бессмертные, мой отец обрушил на Шаэн бурю, которая уничтожила всех демонических созданий и лишила оказавшихся здесь небожителей бессмертия, духовной силы и памяти о том, кто они такие. Под одну из таких молний попала и Бьяри тоже. Она истинная бессмертная. Если бы умерла, её дух должен был вернуться в царство демонов и там восстановиться, но поблизости оказался семихвостый лисёнок, которого эта чудачка закрыла собой. Лисёнок погиб, а повреждённое ядро Бьяри не освободило дух, но восстановилось за счёт той духовной силы, которая оказалась поблизости. Мы искали демона, а не лисицу, потому и не нашли её.

– То есть лисья духовная сила заменила демоническую? ― уточнил Дамиан.

– Вроде того, но я объяснений Эни и сам не понял. Она видела в зеркале то же самое, что и мы с отцом. Сказала, что это что-то вроде тех испытаний смертной жизнью, какие раньше небожители использовали для совершенствования. Основа ядра Бьяри осталась нетронутой, но она не освободится, пока лиса не лишится всех семи хвостов. За эти пять веков она прожила шесть жизней из семи. В каждой менялся облик. Она и в клане Шуэ Ху была, и в других кланах оборотней, и сама по себе, но тогда у неё была лисья магия, которой с потерей каждого хвоста становилось всё меньше. Это последняя её жизнь в лисьей шкуре, поэтому магии нет совсем, а оболочка ядра омертвела. Изначальная внешность и некоторые природные возможности демонов проявились по той же причине.

– А память?

– Всё это время она помнила себя только лисой. Каждая смерть отнимала и память о прожитой жизни тоже. С учётом того, что Шаэн до сих пор не пришёл в себя после нашествия псов-демонов и раскола мира, никто на это внимания не обращал. Бродяг без рода и племени, сам знаешь, у тебя тут и сейчас хватает.

– Ясно, ― кивнул Дамиан. ― Значит, её нужно просто убить, чтобы она вернулась в царство демонов.

– Я могу сделать это сам, ― сочувственно предложил Лун, зная, что его друг не приемлет бессмысленных жертв.

– Не спеши, ― прозвучало в ответ. ― Лис Шуэ Ху сказал, что она может управлять безвредными демоническими созданиями. Для меня сейчас это очень полезное подспорье.

– Хочешь попробовать с её помощью выманить гусениц? ― понял дракон. ― Как-то это цинично, не находишь?

– Когда речь идёт о сотнях тысяч жизней, я у своей совести разрешения на грязные методы не спрашиваю, ― ответил ему владыка царства смертных. ― В данном случае у меня есть и проблема, и способ её решения. Лучше буду мерзавцем для демонов, чем дураком для себя и бесполезным правителем для своих подданных. Сам всё сделаю в лучшем виде, не волнуйся.

– Прости, ― попросил друг, чувствуя за собой вину из-за невозможности помочь.

– Забудь, ― отмахнулся от его извинений Дамиан. ― Драконы поддерживают магическое равновесие всего мира, а роль Шаэна в этом отношении смехотворно мала. Если царство смертных превратится в пустыню, основа не пошатнётся, зато все проблемы с нечистью решатся раз и навсегда. Я всё понимаю, Лун. Вы с Эни и так сделали для меня очень много, хотя ничем мне не обязаны. Я это ценю. Попрошу только принести от моего имени извинения принцессе, когда она вернётся домой и восстановится.

– Об этом мог бы и не просить. Конечно, сделаю, ― пообещал Лун и предложил ему помощь хотя бы в лечении ран на спине лисички Фэй, раз уж драконье вмешательство на её духовное ядро всё равно не повлияет никак.

Глава 7

Лао всё-таки заглянул к Фэй с утра пораньше, но так торопился, что она даже не успела пожаловаться ему на бесцеремонность владыки. Почти сразу же после его ухода в павильон заявился лекарь-оборотень. Смертные не чувствуют запаха духовной силы, но у лис нюх очень острый, поэтому Фэй избавилась от неприятного общества сразу же и самозабвенно препиралась по этому поводу со служанкой, когда пришли новые визитёры.

– Нань, в чём дело? ― нахмурился Дамиан.

– Барышня прогнала лекаря Ли, ― пожаловалась служанка.

– Только и всего? Из-за этого пустяка вы подняли такой шум?

– Но она… Она…

– Выйди, ― приказал владыка и строго посмотрел на покрасневшую от возмущения гостью.

– Я не стану больше пить эти горькие отвары и питаться одной только кашей! ― гордо вздёрнув подбородок, заявила лисичка, но сразу же удручённо опустила и голову, и плечи. ― Я правда не могу это есть. Лучше уж вообще ничего, чем эта безвкусная жижа и дурно пахнущие зелья.

– Ты хуже капризного ребёнка, ― высказал Дамиан свою точку зрения на происходящее.

– Я всего лишь попросила немного мяса, ― пробурчала Фэй себе под нос.

– Ты всего лишь нарушила все предписания лекаря и довела служанку до слёз, ― расширил владыка перечень её проступков и строго приказал: ― Сядь. Господин Лун избавит тебя от ран.

– Вы же говорили, что это будет делать полубогиня Эния, ― разочарованно произнесла девушка, но приказу подчинилась.

– Она сегодня не слишком хорошо себя чувствует, ― с улыбкой ответил ей дракон.

– Разве полубоги могут болеть?

– Моя жена не больна. Просто её немного беспокоит наш третий малыш.

Глаза лисички восхищённо вспыхнули.

– У вас будет ещё один маленький дракончик? ― умилилась она.

«И правда ― как малый ребёнок», ― подумал Дамиан и проворчал:

– Не вертись. Сиди смирно.

– Я бы не назвал своего старшего сына Шидзе маленьким дракончиком, ― ответил ей господин Лун. ― В истинном облике он даже крупнее меня, а в магических практиках уже превосходит свою мать. Когда начинает спорить о чём-то с младшей сестрой Айлин, горные духи прячутся в норы. Ему уже пятьсот три года, Фэй. Он давно не маленький. Айлин младше на два века и тоже уже не малышка. Откуда у тебя этот ужасный синяк на плече?

Её не попросили оголить спину, но драконы, наверное, могут чувствовать раны и так, поэтому Фэй беззаботно ответила:

– Это всего лишь синяк. Упала во время тренировки. Господин Лун, а вы и духовную силу мне вернёте? А то я практикуюсь до изнеможения, но всё без толку.

– Прости, но в этом тебе не сможет помочь даже божественная сила моей жены, ― прозвучало в ответ. ― У моего отца есть волшебное зеркало, через которое он может видеть весь мир. Я показал тебя Энии через него, и она сказала, что твоё духовное ядро повреждено безвозвратно. Этого не исправит уже никто.

– Значит, я зря тратила столько времени на медитации и практики? Как жаль, ― сникла девушка.

– Не у всех воинов есть способности к магии. Ты можешь пользоваться магическим оружием и талисманами, ― заметил владыка.

– Много ты понимаешь, ― обиженно бросила ему Фэй. ― Получил тысячу лет жизни и духовное ядро только потому, что дружишь с драконами.

– Ты… ― начал правитель возмущённо, но не договорил, потому что дракон ответил за него.

– Ты не права, маленькая лисичка. Владыка Вэй получил эти преимущества перед другими простыми смертными за дружбу не с драконами, а с оборотнями. Он долгое время успешно охотился на нечисть и даже возглавлял королевский отряд охотников, не имея ни капли духовной силы. Был честным и справедливым человеком. Мы всего лишь выполнили просьбу его товарищей по оружию. Странно, что глава Шуэ Ху не сказал тебе об этом. Он тоже тогда был ранен, но просил не о своём исцелении, а о спасении жизни своего господина. На твоём месте я бы сейчас извинился перед владыкой за несправедливые слова.

– Это всего лишь слова, ― проворчала Фэй себе под нос, вздохнула, скосила взгляд на правителя и выдавила: ― Простите.

Она спиной чувствовала тепло драконьей магии и то, как отступает боль. Раны пощипывало. Иногда было щекотно, но это лучше, чем неудобства при каждом движении. Очень сильно хотелось спросить, почему владыка и дракон проявляют к ней такую заботу, но внутренний голос подсказывал, что ответ ей не понравится. Блага не падают с неба просто так. За всё нужно платить.

– Господин Лун, а правда, что пустынные лисы не выносят драконью ауру? ― задала она нейтральный вопрос, потому что чувствовала себя в обществе двух мужчин неловко.

– Правда, ― ответил дракон. ― Когда моя жена была ещё лисичкой-полукровкой, а не бессмертной полубогиней, рядом со мной или моей сестрой ей становилось плохо. А теперь у нас во дворце живёт её брат Дин. Он тоже лис. Есть и ещё один, Кристиан, но он предпочёл остаться в царстве духов. Они родились тройняшками-близнецами с третью духовного ядра у каждого. Эни создала амулет, защищающий её брата от воздействия моей ауры, так что он никаких неудобств не испытывает. У владыки Вэя тоже есть такой амулет.

– А правда, что ваша сестра умерла из-за безответной любви к демону, который сейчас правит Облачным Царством?

– А не слишком ли ты любопытна? ― усмехнулся дракон.

– Я просто не понимаю, как можно было променять дракона на бессмертную, ― ответила на это Фэй. ― И как вообще демон мог стать владыкой небожителей. Он же демон!

– А чем, по-твоему, плохи демоны? ― поинтересовался Дамиан Вэй. ― Они такие же люди, только духовная и жизненная сила у них иная. Ты же сама в Наиме позвала на помощь призрачных пауков, а они тоже демонические создания.

– Это всего лишь неразумные букашки. Они никому не вредят. А владыка демонов натравил Хей Лина на твою семью. Тебе разве не обидно?

– Почему ты обращаешься к господину Луну почтительно, а со мной ведёшь себя, как с равным? ― возмутился владыка.

– Если демоны ничем не хуже людей, то и подданные ничем не хуже своего владыки, ― парировала лисичка и притихла, чувствуя, что перегнула палку.

Она спросила бы дракона ещё о многом, потому что чувствовала к нему необъяснимое доверие, но в присутствии сурового Дамиана Вэя ей было неуютно. Лечение продолжалось ещё какое-то время, на протяжении которого не было больше произнесено ни слова, а потом господин Лун сказал, что о ранах можно теперь не беспокоиться. И ещё он посоветовал быть осторожнее на тренировках, потому что синяки заживают быстро, а сломанные кости срастаются долго. Нужно себя беречь. Фэй поблагодарила его за помощь глубоким поклоном, чего не смогла бы сделать всего каких-то полчаса назад.

– Не стоит, ― улыбнулся он ей в ответ. ― Благодари своего владыку за то, что остановил наказание. И слушайся наставника. Ты не бессмертна, Шуэ Ху Фэй. Цени каждое мгновение жизни и учись отличать добро от зла. Люди боятся демонических созданий. Не следует пугать их ещё сильнее даже из благих намерений, хорошо?

– Я поняла, господин Лун, ― смущённо ответила ему пациентка.

Она думала, что после этого оба мужчины уйдут, но павильон покинул только дракон, а владыка царства смертных остался. Он молча стоял посреди комнаты, заложив руки за спину, и смотрел в пол, будто глубоко задумался. Фэй это тревожило. Она не понимала, чего от неё ждут или хотят. Хотела бы чувствовать себя беззаботной гостьей дворца, но не чувствовала. Да и выражение лица Дамиана Вэя было таким, словно он уже успел в чём-то перед ней провиниться.

– У меня есть к тебе просьба, Шуэ Ху Фэй, а взамен я готов выполнить три твоих, ― наконец-то изрёк владыка, устремив на неё пронзительный взгляд своих тёмных глаз.

– Просьба? ― переспросила Фэй удивлённо. ― Ты же правитель Шаэна, а я всего лишь твоя подданная. Можешь приказывать, но просишь? Даёщь возможность отказаться?

– Хочешь, чтобы приказал и лишил тебя такой возможности?

– Нет, мне просто любопытно.

– Любопытно… ― с невесёлой усмешкой повторил он и вздохнул. ― Хорошо, я объясню, почему в данном случае поступаю именно так. До того, как стал владыкой, я, как ты уже знаешь, возглавлял отряд охотников на нечисть. Это были воины-оборотни, обученные боевой магии в академии. Они подчинялись моим приказам, потому что я был их командиром, но выше моего слова всегда стояло слово владыки.

– Твоего отца, ― уточнила Фэй.

– Именно так, ― подтвердил Дамиан. ― В те времена во избежание бунтов и кровопролитной борьбы за власть принцам было запрещено иметь личные армии или становиться генералами. Для меня было сделано исключение, поскольку я был внебрачным ребёнком и не мог претендовать на трон, но ограничения мой отец всё же установил. В отряде не могло быть больше ста воинов. Я не мог появиться в столице без разрешения владыки, но даже если такое дозволение имелось, мои воины должны были оставаться за пределами городских стен. Если в столице появлялись злые духи, отец присылал мне приказ явиться и уничтожить их, разрешая при этом привести с собой всего двух или трёх охотников. Я не мог не подчиниться. Не мог нарушить приказ даже в том случае, если был тяжело ранен или охотился на особенно злобного духа, уничтожающего целые селения. У меня не было выбора. Я бросал всё, брал с собой дозволенное количество воинов и мчался сюда, чтобы уничтожить какого-нибудь безвредного злого духа, беспокоящего горожан шумом по ночам, мелким воровством или прочими пустяками. Подчиняясь приказу, я оставлял своих товарищей в беде и тратил время на длительные путешествия до столицы из-за всякой ерунды.

– Здесь же академия, а тогда ещё и бессмертные наставники были, ― нахмурилась Фэй. ― Зачем владыка отвлекал вас от более важных дел по пустякам?

– Так он проверял, верен ли я ему. Если бы я ослушался приказа или выразил недовольство, это было бы воспринято как государственная измена. Даже в тот момент, когда весь дворец и вся моя семья были под угрозой, я не имел права появляться здесь без разрешения и со своими воинами. Это тоже был приказ моего отца, которому нужно было подчиняться. И когда однажды я его нарушил, чтобы спасти владыку и принцев, нас не поблагодарили за спасение, а наказали за нарушение приказа. Не слишком сурово, учитывая заслуги, но суть от этого не меняется. И в следующий раз, когда в столице бесчинствовали демонические псы Хей Лина, я тоже не должен был приходить сюда без разрешения, но твой наставник Шуэ Ху и другие воины последовали за мной, потому что я попросил их об этом, а не приказал. Я дал им выбор, ведь мой приказ прозвучал бы в нарушение приказа владыки. Не хотел заставлять своих друзей делать то, за что они могли быть сурово наказаны.

– А какая разница? ― не поняла Фэй. ― Наказание последовало бы в любом случае.

– Разница в том, что приказ был бы моим выбором, поэтому те, кто ему подчинился, пострадали бы незаслуженно. А выполнение просьбы ― это выбор личный. Если сам принял решение ослушаться, то сам и несёшь за это ответственность.

– То есть ты хочешь попросить меня о чём-то таком, за что я потом буду наказана? ― заподозрила лисичка неладное. ― Ты же теперь сам владыка. Сам решаешь, кого и за что наказывать.

– Да, я владыка, но сижу на этом троне и правлю царством смертных не для себя, ― возразил Дамиан Вэй. ― Выше меня стоит весь народ Шаэна. Все кланы людей и оборотней. Все знатные семьи и бедняки. То, о чём я хочу тебя попросить, может вызвать их гнев, а не мой. Поэтому прозвучит именно просьба, а не приказ, и ты сможешь отказаться.

– Хочешь превратить меня в чудовище, презираемое всем Шаэном? ― сощурилась Фэй.

– Боюсь, что последствия могут быть именно такими, ― ответил ей владыка. ― Сейчас над царством смертных нависла большая беда, с которой мне без твоей помощи не справиться. Но если ты поможешь, то сама станешь изгоем, которого все будут бояться и ненавидеть. Этот страх мне не победить, он в людских сердцах неискореним. Даже под моей защитой ты будешь для всех врагом.

– А что случится, если я откажусь?

– Тогда мы все погибнем.

– И я могу это предотвратить ценой своей репутации?

– Да.

– Господин Вэй, у тебя очень плохая привычка говорить загадками, ― разозлилась девушка. ― Я всё равно не дам согласия, пока не услышу суть просьбы, поэтому выкладывай всё начистоту.

– Я так и хотел поступить, но ты спросила о разнице между просьбой и приказом, ― напомнил он. ― Нечисть, которую ты с помощью призрачных пауков пыталась отыскать в порту Наима, является личинками пепельных мотыльков. Слышала о таких?

– Пепельные мотыльки? ― переспросила Фэй. ― Это такие огромные бабочки размером с дом, пыльца с крыльев которых сводит людей с ума и заставляет убивать друг друга?

– Приблизительно так, да, ― согласился с её определением Дамиан. ― Личинки выбрались из Огненных Пустошей и расползлись по всему Шаэну. Их около двух сотен. В таком виде они безвредны и питаются всякой гнилью и падалью, но скоро станут куколками, из которых через месяц выберутся взрослые мотыльки. Я хочу попросить, чтобы ты использовала свои необычные способности и призвала всех личинок, пока эта проблема не превратилась в катастрофу. Низшая нечисть слушается тебя. Это должно сработать. Ты их выманишь, а боевые маги сделают всё остальное.

– Это же подвиг, а не преступление, ― снова нахмурилась лисичка. ― За что меня все будут ненавидеть?

– Я не знаю, где сейчас находятся личинки, а на то, чтобы их выследить, уйдёт слишком много времени. Давать проблеме широкую огласку нельзя, иначе начнётся паника. Копии демонического бестиария раздаются всем желающим бесплатно, чтобы люди и оборотни понимали, чего нужно опасаться, а на каких существ можно вовсе не обращать внимания. Нельзя допустить, чтобы информация о пепельных мотыльках разлетелась по всему Шаэну. Об этом будет знать ограниченный круг тех, кому я доверяю.

– Я поняла, ― сникла Фэй. ― Ты хочешь, чтобы я заманила всех личинок куда-то в одно место, но как раз именно это скрыть не получится, потому что они начнут сползаться отовсюду. О личинках в бестиарии тоже сказано, но они всё равно страшные, хоть и беззлобные. Все будут думать, что это я привела в Шаэн такую жуткую нечисть. Если даже увидит кто-то один из несведущих, сплетни разлетятся быстро, и меня назовут демоницей.

– Я не стану тебя принуждать, ― ответил на это владыка. ― Лун сказал, что у нас есть месяц в запасе. Если откажешься, я пойму. Соберу самых доверенных воинов, и мы попытаемся выследить эту нечисть обычным способом, не создавая много шума.

– Ты поступаешь бесчестно, Дамиан Вэй, ― упрекнула его Фэй. ― Если у вас без меня ничего не получится, Шаэн просто вымрет, а я потом буду винить себя за это и сожалеть, что не помогла.

– В чём же обман? ― спросил правитель. ― Я сказал правду и предложил тебе выбор. Можешь рискнуть своим честным именем, согласиться и спасти царство смертных, но можешь отказаться и умереть вместе со всеми. Для сожалений возможности не представится, поверь. Я однажды встречал такого мотылька и был несказанно рад тому, что он успел взмахнуть своими серыми крыльями всего один раз. А теперь их две сотни. Если не решить эту проблему сейчас, пока есть такой шанс, не выживем ни ты, ни я. Все погибнут, кроме птиц.

– И Шаэном будет править владычица Минлан, ― подытожила Фэй. ― Но почему ты не попросил о помощи господина Луна? Он же твой друг.

– Дракон-император велел ему не вмешиваться. Нечисть появляется из-за того, что люди не хотят подчиняться императорскому указу и продолжают тайно создавать магические снадобья из духовной силы и ядер живых существ. Это моя вина. Я не проследил за исполнением высших указов должным образом, поэтому и с последствиями должен разбираться сам. Можешь не отвечать сразу, я дам тебе время до завтра обдумать ответ. Попрошу только ничего не говорить Лао.

– Почему?

– Потому что он влюблён в тебя и не допустит, чтобы ты рисковала собой. Независимо от того, согласишься ты или откажешься, этот разговор должен остаться между нами.

– Это уже вторая просьба, ― заметила Фэй.

– Нет. Это приказ владыки, ― возразил Дамиан. ― Если ослушаешься, я накажу не только тебя, но и твоего наставника за то, что не воспитал тебя должным образом. В вопросе огласки, прости, выбора для тебя нет.

Закончив разговор такой угрозой, владыка покинул гостевой павильон и оставил его обитательницу наедине со сложным решением. Спасти весь Шаэн, подвергнув опасности себя, или остаться в стороне и надеяться, что проблему решит кто-то другой? Однажды глава Шуэ Ху сказал Фэй, что у всего в этом мире есть своё предназначение. То, что обычной лисице достался дар управления демоническими существами, не может быть случайностью. Когда-нибудь судьба сама покажет, для чего это было нужно. Похоже, время пришло, но цена за ответ теперь кажется непомерной.

Глава 8

Проверки на верность бывают разными. Владыка знал об отношениях, существующих между Фэй и Лао, только с чужих слов. Он мог бы запретить лису навещать подругу, чтобы чужое мнение никак не повлияло на её решение, но не стал этого делать. Почему? Да просто потому, что хотел проверить, проболтается Фэй или нет.

Лао пришёл к ней вечером ― уставший после тренировок, но донельзя довольный. Он ― воин, далёкий от политики и забот правителей. Для полного счастья ему нужны лишь меч, достойный противник и хороший командир. Всегда можно понять, в каком он настроении, о чём думает или чего хочет. В клане Шуэ Ху у него не было забот, кроме регулярных дозоров, совершенствования своих боевых навыков и обычных бытовых дел, потому он и уделял много внимания своим чувствам, но теперь, получив новые обязанности и попав в иные условия жизни, он оказался полностью поглощённым впечатлениями. Не забыл о Фэй, но и говорил с ней только о порядках в дворцовых казармах, о качестве оружия, придирчивости волка Элая, достоинствах и недостатках других воинов, о скором поступлении в магическую академию ― болтал без умолку, напрочь забыв о любви, женитьбе и прочих личных желаниях и чувствах. Не то чтобы Фэй это огорчало ― слушая его вдохновенные речи, она только ещё больше убедилась в том, что всегда оставалась бы для Лао на втором месте. Наверное, потому он никогда и не вызывал отклика в её сердце ― его страсть к воинскому искусству изначально перевешивала всё остальное.

– Ты меня не слушаешь, ― заметил он. ― Что-то случилось? Плохо себя чувствуешь? Раны, наверное, всё ещё болят?

– Я совершенно здорова и чувствую себя превосходно. Господин Лун меня вылечил, ― успокоила лисичка своего друга.

Именно друг ― иначе она не могла к нему относиться.

– Тогда что тебя тревожит? ― спросил Лао.

– Моё духовное ядро повреждено безнадёжно. Я уже никогда не смогу вернуть свою духовную силу и совершенствоваться, ― сообщила она.

– Это дракон тебе сказал?

– Да.

– Ну и пусть. Ничего страшного. У большинства здешних стражей тоже нет духовной силы, но это не мешает им быть отличными воинами. Ты метко стреляешь из лука, ловко управляешься с короткими клинками и хорошо владеешь мечом. Можно попробовать заменить твоё оружие на магическое, тогда и возможностей будет побольше.

Примерно это Фэй и ожидала услышать, поэтому только тяжело вздохнула.

– У меня есть и другие способности, для которых духовная сила не нужна, ― печально произнесла она. ― Лао, скажи, а что ты будешь делать, если окажется, что у меня демонические корни? Такое ведь может быть. Когда ты меня нашёл, ядро уже было мёртвым, поэтому определить природу моей духовной силы никто и не смог, а я ничего о себе не помню. А вдруг я демон или полукровка, рождённая обычным оборотнем от демона?

– Это исключено, ― уверенно ответил лис.

– Почему?

– Потому что ты не можешь быть демоном.

– И это весь ответ? Я не могу быть демоном, потому что ты не желаешь верить в такую возможность? А представь, что это действительно так. Мы поженимся, заведём детей, а у них проявится демоническая духовная сила. Ни у кого из оборотней ведь нет способности управлять злыми духами, а у меня она есть. Если наши с тобой дети родятся демонами, ты сможешь принять такую семью? Сам убьёшь их или попросишь главу Шуэ Ху сделать это за тебя?

Лао изменился в лице и побледнел. Было похоже, что он о такой вероятности вообще не задумывался, а теперь испугался.

– Не говори ерунды, ― ответил уже не слишком уверенно. ― Если бы ты была демоном, дракон бы это заметил, а владыка сразу приказал бы тебя казнить.

– Не все демоны злые, Лао. Господин Лун и даже сам дракон-император дружны с кланом демонов и заботятся о них точно так же, как и об обитателях всех других царств. А владыка Вэй даже должен был жениться на принцессе династии Нитаэн.

– Это было пятьсот лет назад.

– И что? Он и теперь раздаёт всем демонические бестиарии, чтобы подданные Шаэна учились отличать злое от беззлобного.

Лао посмотрел на неё долгим взглядом и ответил:

– Я понял. Ты забиваешь себе голову этой чушью потому, что расстроена из-за невозможности восстановить духовное ядро. Это пройдёт. Попроси у владыки какую-нибудь работу, если чувствуешь себя здоровой, или займись чем-нибудь другим, чтобы отвлечься. Погуляй по столице, например. На восточном рынке есть харчевня, где потрясающе готовят баранину и курицу. Сходи туда, развейся. Извини, мне уже пора вернуться в казармы, иначе накажут.

Он не трус, нет. Просто у Лао есть убеждения и принципы, от которых он не в силах отказаться. Он готов принять странный дар своей возлюбленной как необычную особенность, но не более. Для него всё демоническое ― чистое зло. Как, впрочем, и для всех жителей Шаэна. Однажды он даже сказал, что способность Фэй существует для того, чтобы уничтожить всех демонических созданий, обитающих в царстве смертных, до последней букашки. Как он поступит теперь, когда в его сердце посеяно зерно сомнения в происхождении возлюбленной? Откажется от неё? Или всё-таки женится, но не захочет заводить детей?

Фэй и самой не нравилась мысль о том, что она может быть демоном, случайно лишившимся духовной силы и памяти. Неоднократно говорила об этих своих тревогах наставнику Шуэ Ху, но старый лис тоже утверждал, что подобное невозможно. А теперь владыка просит её сделать нечто такое, за что всё царство смертных будет называть лисичку Фэй демоницей вне зависимости от того, так это или нет. Даже обоснованную ненависть вытерпеть непросто, а беспричинную? Как поступит господин Вэй, когда обвинения и проклятия зазвучат со всех сторон? Он сам сказал, что народ Шаэна стоит превыше всего. Если народ потребует убить демоницу, что сделает правитель? Объяснит всем, что они не правы? Да кто станет его слушать? Желающих занять трон много. Владыку, потворствующего демонам, разорвут на куски те, ради кого он старается. Пожертвует ли он собой ради того, чтобы защитить оклеветанную лису? Вряд ли. Если он так поступит, то сгинет вместе с ней, а власть над Шаэном получат те, кто давно её алчет. Во имя справедливости в отношении одного оборотня он не станет отказываться от достигнутого. Скорее, завоюет ещё большее доверие своих подданных, казнив ненавистного демона. Для Шуэ Ху Фэй его просьба означает предложение добровольной жертвы. Она должна спасти всё население царства смертных от гибели, но после этого ей с большой долей вероятности придётся отдать собственную жизнь в руки палача. Но она может поступить и иначе ― умереть вместе со всеми, сохранив своё достоинство. Сложный выбор с минимальным шансом выжить при любом решении. Вот зачем владыка забрал её из клана во дворец ― здесь нет тех, кто может вмешаться и сказать господину Вэю, что он подлец, каких поискать. Да и в клане, если подумать, таких смельчаков не нашлось бы. Дамиана Вэя боится даже глава Шуэ Ху, но не из-за могущества, которого у правителя нет, а из-за его дружбы с драконами.

Но если посмотреть на всё это с другой стороны, то получается, что владыка пытается решить большую проблему малой кровью. Без огласки, без шума, без паники ― просто использовать имеющийся в наличии ресурс, а потом уничтожить его для всеобщего спокойствия. Так по Шаэну прокатится только очередная вспышка ненависти к демонам, что не редкость. Никто не узнает, какой беды на самом деле удалось избежать. Царство смертных даже не содрогнётся. Господин Дамиан заботится о безопасности всех подданных и готов принести в жертву этой цели всего одну лису, которая даже не помнит своего имени и ничего не знает о своём происхождении. Его можно понять. Ценности у всех разные. У кого-то есть только эта жизнь и ничего больше, а кто-то в ответе за сотни тысяч жизней.

Фэй не спала всю ночь ― спорила сама с собой, обдумывая разные варианты решений. То приходила к мысли, что умереть во имя спасения всего Шаэна не так уж и плохо, то отказывалась от этого мнения, обижаясь на несправедливость судьбы. Владыка поступил жестоко, разрешив ей выбирать. Лучше бы приказал ― тогда она смиренно подчинилась бы и умерла, презирая его за безжалостность. Если согласится, то умрёт с пониманием, что он не мог поступить иначе. Если откажется ― всё равно умрёт, но презирая саму себя за трусость. Шуэ Ху Фэй пусть и помнит только последние четыре года своей жизни, но в эти годы она никогда не была трусливой. Не пасовала перед трудностями и опасностью. Не отступала даже тогда, когда осознавала, что противник сильнее. Она не может струсить сейчас! Но как же сильно хочется жить ― просто до отчаяния.

На рассвете Нань вошла в покои с тазом воды для умывания и несказанно удивилась, застав гостью дворца не просто бодрствующей, но пребывающей в дурном расположении духа. Весьма предусмотрительно служанка прикусила язык и не стала упрекать лисицу в чём-либо. Нань могут наказать за то, что она плохо справляется со своей работой. Ей полагается всячески угождать Фэй. Уходя вчера, владыка уже устроил слугам павильона словесную выволочку за дерзость, поэтому теперь Нань прикусила язычок и только смотрела на лисичку с подозрением, приправленным изрядной долей неприязни.

– Принеси мне на завтрак мяса. Любого и побольше, ― сердито потребовала Фэй, приступив к умыванию.

– Да, госпожа, ― покорно потупив взор, ответила служанка и поспешила убраться с глаз неуравновешенной гостьи прежде, чем успела нажить себе новые неприятности.

Она отсутствовала почти час, а потом вернулась в сопровождении ещё двух девушек, которые помогали нести горячие мясные блюда. Тушёный кролик, утка с овощами, белое куриное мясо в пряном соусе, паровая ягнятина ― ничего острого или жирного, как и советовал лекарь-крыс. Фэй подумала о том, что Нань и здесь настояла на соблюдении предписаний эскулапа, но промолчала, не желая начинать утро с ссоры по пустякам. После двух дней строгой овощной диеты и безвкусных каш она была согласна и на обглоданную косточку. Каша, впрочем, прилагалась к упомянутому обилию мясных блюд, как и горький отвар, который после драконьего лечения лисичке уже не требовался.

Без аппетита поглощая сытную пищу, Фэй размышляла уже не о том, какое решение примет, а об ответных просьбах господину Вэю. Она согласится, но ему придётся дорого за это заплатить. Очень дорого. Возможно, цена даже покажется ему непомерной, но у него тоже будет выбор ― либо так, либо пусть разбирается с пепельными мотыльками сам. Эти неприятные демонические создания не живут дольше года, не выносят холода и не летают на большие расстояния. От них можно укрыться на заснеженных пиках северных гор, где полно ледяных пещер. Можно найти спасение и на отдалённых островах, куда мотыльки не доберутся. Весь народ Шаэна там не спрячешь, но одна лисичка спрятаться может. И не только Фэй, но и весь клан Шуэ Ху. До зимы ещё далеко, самки мотыльков наверняка успеют сделать новые кладки яиц, поэтому царство смертных действительно обречено, но желающие жить и предупреждённые об опасности найдут способ спастись, если поторопятся. Выжить могут не только птицы, и владыка превосходно это понимает. Он просто не хочет огромных потерь. А раз так, то пусть жертвует не только лисичкой Шуэ Ху Фэй, но и некоторыми своими принципами тоже.

* * *

Он обещал ей один день на раздумья и пришёл за ответом в тот же вечерний час, что и вчера. Заметил, что Фэй нервничает, поэтому заволновался сам. Отказа Дамиан не боялся ― он уже придумал, как свести потери к минимуму, пусть для этого и придётся кое-чем поступиться. Клан птиц довольно большой и может оказать серьёзную поддержку в борьбе с очень опасной нечистью, но у его главы слишком большие амбиции. Если Фэй откажется, и придётся искать помощь именно там, то спасение Шаэна может стоить Дамиану Вэю трона. Это рискованно. Павлины слишком надменны, чтобы любить кого-то, кроме себя, поэтому их правление может быть похожим на то, что пятьсот лет назад сотворила с царством смертных королева Сильвия. Их очень опасно допускать к власти, но если не останется иного выхода, Дамиан рискнёт всем, чтобы спасти от угрозы истребления как можно больше своих подданных. Волнение Фэй передалось ему потому, что в её взгляде, устремлённом на владыку, читались одновременно покорность судьбе и вызов ― неприятная смесь, не сулящая ничего хорошего.

– Почему Лао сегодня избегает твоего общества? ― спросил Дамиан, чтобы начать разговор с менее сложной темы.

– Я сказала ему, что на деле могу оказаться демоном, поэтому есть вероятность, что наши с ним дети родятся демонятами, ― ответила Фэй. ― Ему нужно время, чтобы переосмыслить своё ко мне отношение.

– Проще говоря, ты избавилась от его общества, выбрав самое надёжное оружие, ― понял владыка. ― Ладно, так даже лучше. Если в итоге он станет личным стражем моего сына, в ближайшие несколько десятилетий жениться всё равно не сможет. Ты обдумала мою просьбу?

– Да, но я не уверена, что ты так же сильно будешь жаждать моей помощи, когда услышишь встречные просьбы.

Сказав так, лисичка гордо вздёрнула подбородок, демонстрируя намерение стоять на своём до победного конца.

– Говори, ― разрешил Дамиан.

– Во-первых, ты должен вернуть Лао в клан, ― поставила Фэй первое условие. ― Как ты сам только что сказал, личные стражи принцев не могут создавать семьи. Они ещё и не имеют права отвлекаться на другие дела, а глава Шуэ Ху выбрал Лао своим преемником. Наставник уже очень стар. Ему осталось жить не больше десяти лет. Если Лао станет стражем, он не сможет возглавить клан. Есть и другие кандидаты, но он самый достойный, и его все уважают. Ты должен придумать причину, почему он не может служить твоему сыну, и вернуть его домой.

– Хорошо, ― согласился владыка без раздумий, поскольку Элай за прошедшие два дня и так пришёл к выводу, что Лао по характеру не слишком подходит на роль стража.

– Во-вторых, ты на мне женишься, ― прозвучало следующее условие, тоже не вызвавшее у Дамиана удивление.

– Хочешь, чтобы я, как законный супруг, разделил ту ненависть народа, которая, возможно, будет направлена на тебя? ― уточнил он. ― Мудрое решение и справедливое. Законами Шаэна не возбраняется иметь нескольких законных жён. Хотя клан Вэй и не придерживается гаремных традиций, я согласен.

– Да какая разница, кто будет тебя ненавидеть или уважать? ― нахмурилась лисичка. ― Мне не нужно, чтобы ты что-то со мной делил, включая людскую ненависть.

– Правда? ― заинтересовался владыка. ― Тогда зачем тебе эта свадьба?

– Это из-за птиц, ― пояснила Фэй. ― Во дворце, наверное, они ведут себя прилично, но за его пределами унижают всех других оборотней, потому что ты женат на павлинихе. Когда в харчевню или магазин входит кто-то из птичьего клана, прислуга сразу же теряет интерес ко всем остальным посетителям, боясь разгневать невниманием важного гостя. В праздники в храмы нельзя войти до тех пор, пока там находятся птицы. А наместник Тантая даже ввёл ограничения по охоте на дичь. Это глупо, конечно, ведь обычные птицы оборотням не родня, но так чиновники пресмыкаются перед твоей женой и её сородичами.

– Вот как? ― удивился Дамиан. ― Мне не поступали жалобы из Тантая по этому поводу.

– Да кто осмелится жаловаться на то, что делается в угоду королеве? ― насмешливо произнесла лисичка. ― У владыки очень много важных дел, ему некогда следить за мелочами, которые происходят в маленьких провинциях далеко от столицы. Я могу сказать только о территории клана Шуэ Ху, но не думаю, что так только там. Вдобавок птицы люто ненавидят лис и исподтишка пакостят всем лисьим кланам. Если после того, как я выполню твою просьбу, народ назовёт меня демоницей и потребует казни, клан Шуэ Ху тоже пострадает. Птицы не упустят возможности упрекнуть моего наставника в том, что он приютил демона. Назовут это коварством, придумают тайный умысел… Я не хочу, чтобы мой клан был обвинён без вины. Если ты женишься на мне, то сможешь заявить, что был точно так же очарован и обманут демоницей, как и снежные лисы. Пусть я одна буду за всё в ответе. Никто больше не должен пострадать. И так ты покажешь, что заботишься не только о птицах, но и о других народах оборотней тоже. Лисам не нужны слава и почести, но от честного отношения и твоей защиты клан Шуэ Ху точно не откажется.

– Птицы доставляют вам неприятности, прикрываясь именем королевы Минлан? ― спросил владыка задумчиво. ― Могу поклясться, что разберусь с этим.

– Как ты разберёшься, если до сих пор не владеешь и сотой долей того могущества, какое есть у твоей жены? ― спросила Фэй. ― Не давай пустых обещаний, господин. Приструнить сильного может только сильный, поэтому третьей моей просьбой будет разделение Шаэна на владения оборотней и людей не так, как сейчас, а полновластно. В том, что нечисть продолжает плодиться в Огненных Пустошах, виновны люди. Оставь себе столицу и восточную половину царства смертных. Измени границы провинций так, чтобы оборотни были на западе далеко от Пустошей. Пусть те твои подданные, кто игнорирует указы дракона-императора, узнают, насколько несладко оказаться без защиты, живя рядом с врагом. Пусть люди просят оборотней о помощи, а не принимают её как должное. Пусть уже научатся уважать тех, кто гибнет ради их безопасности. Отдай половину царства смертных тем, кто кровью и потом заслужил право иметь собственные земли, а не ютиться бок о бок с постоянным источником незаслуженного презрения.

– А возглавить народы оборотней должен, конечно же, клан Шуэ Ху? ― не без сарказма высказал предположение владыка.

– Ни в коем случае! ― возразила Фэй. ― Учитывая нынешние отношения птиц и лис, это точно приведёт к началу войны между кланами. Власть должны получить волки. У них нет амбиций, и их все уважают. Они точно поставят птиц на место и без особых усилий добьются порядка в своих владениях.

– Для маленькой лисички, в памяти которой есть только последние четыре года жизни, у тебя большие запросы, Шуэ Ху Фэй, ― холодно произнёс Дамиан. ― Я могу выполнить первую твою просьбу и признаю целесообразность второй, но третья, прости, выходит за границы того, на что я готов согласиться.

– Тогда просто позволь мне вернуться в клан и разбирайся с пепельными мотыльками сам, ― безразлично пожала плечами лиса. ― Смертные маги тебе в этом не помощники, а оборотней всё равно придётся честно вознаградить. Это в том случае, если здесь кто-нибудь выживет. Свобода для Лао, законный брак со мной и половина царства смертных для оборотней ― такова цена моей жизни и спасения твоих подданных. Если считаешь её непомерной, поищи более сговорчивых помощников, а мне позволь умереть так, как того хочу я, а не ты.

Дерзкая и невероятно наглая. Знает ведь, кому выставляет требования, и боится заслуженного таким поведением наказания, но всё равно осмеливается вести себя так, будто торгуется с продавцом сладостей на столичном рынке. И, похоже, очень хорошо понимает, насколько ценна услуга, о которой её просят. Ночью Дамиан долго разговаривал с Элаем и министром Таном о других способах решения назревшей проблемы, но по всему выходило, что потери будут колоссальными и невосполнимыми. Даже если обязать весь торговый и военный флот перевозить людей на отдалённые острова, спасти получится немногих из-за траты времени на путь. Самый большой из кораблей способен взять на борт всего три сотни человек, а на перевозку уйдёт неделя. За месяц удастся сделать четыре рейса ― это тысяча двести спасённых шаэнцев. Пятьдесят кораблей перевезут шестьдесят тысяч человек ― вроде бы много, но в царстве смертных живут миллионы простых людей, которым придётся остаться. Это не выход. Спрятать такое количество людей и оборотней до наступления заморозков, чтобы никто не пострадал от необратимого действия пыльцы пепельных мотыльков, просто негде. А если все закроются в своих домах, то этой же зимой умрут от голода. Ущерб от нашествия демонических псов Хей Лина и то был меньше. Лисичка Фэй не переоценивает свою значимость ― она очень хорошо осознаёт, насколько сложна ситуация для владыки, ответственного за каждую жизнь. Но отдать оборотням половину Шаэна…

– Хорошо, ― ледяным тоном ответил Дамиан. ― Я согласен выполнить и третье твоё условие, но надеюсь, что ты понимаешь, насколько это сложно. Такое не делается за один день.

– Я понимаю, ― кивнула девушка. ― Мне не нужно, чтобы ты сделал это сию минуту. Просто напиши обязательство, которое заверит господин Лун. Этого будет достаточно.

Владыка прикрыл глаза и сделал глубокий вдох, чтобы усмирить нарастающий гнев. Теперь она ещё и дракона приплела. Невероятная наглость! Но это ведь не просто бестолковая лисица, а принцесса демонов ― с ней нельзя обходиться грубо. А хотелось бы.

– Для начала я должен убедиться, что ты способна выманить гусениц, ― решил Дамиан. ― Утром…

– У тебя не так много времени, чтобы откладывать это на утро, и есть волк-оборотень с навыками портальной магии, ― оборвала Фэй его фразу на полуслове, чем заслужила очередной убийственный взгляд. ― Я могу показать свои способности прямо сейчас, а утром мы поженимся.

– Теперь я понимаю, почему Шуэ Ху назначил для тебя настолько суровую порку, ― поморщился правитель в ответ на её заявление и громко позвал: ― Элай!

Глава 9

― Он намерен жениться на этой лисе?! Да ещё и так поспешно?!

Красивое лицо королевы Минлан покрылось багровыми пятнами гнева. За всё время существования клана Вэй ни один из потомков владыки не взял себе вторую жену или хотя бы наложницу. Он сам говорил, что это бесчестный и унизительный пережиток прошлого, основанный на высоком уровне смертности и потребности знатных семей иметь в наличии хотя бы одного живого наследника мужского пола. Сам отменил старый порядок наследования, разрешив женщинам возглавлять династии. Сам упрекал чиновников в сластолюбии и утверждал, что если мужчина не способен хранить верность одной жене, то и верно служить государству тоже не сможет. А теперь Дамиан Вэй берёт себе вторую жену? Лисицу! Да что на него нашло?

– Ваше Величество, владыка просил вас оставаться в своих покоях и сохранять благоразумие, ― невозмутимо сообщил королеве министр Тан, на которого была возложена непростая миссия донести до сведения супруги правителя столь возмутительные новости. ― Церемония не будет пышной, ваше участие в организации праздника не требуется. По сути всё уже готово, и министр обрядов только ждёт наступления часа, благоприятного для заключения брачного союза. Этот день вам надлежит провести с сыном.

– Для того, чтобы владыка принял такое решение, должно было случиться нечто невообразимое, ― зло произнесла Её Величество. ― Господин Тан, вы уверены, что мой супруг не подвергся каким-то ужасным чарам? Лисы коварны, а их способность соблазнять праведных мужчин…

– Владыка принял это решение осознанно, ― мягко, но холодно произнёс чиновник. ― Причины мне неведомы, я лишь передал вам его просьбу не чинить препятствий и принять это с достоинством. Завтра он сам даст вам все ответы, какие сочтёт нужным.

– Завтра? То есть будет ещё и брачная ночь? Это не политический союз, так ведь?

– Простите, Ваше Величество, но я уже сказал всё, что должен был. Позвольте откланяться.

Министр покинул гостиную, служившую королеве также и залом для аудиенций. Даже если он и знает больше, чем озвучил, то всё равно не скажет ― этот смертный беззаветно предан своему господину и весьма щепетилен в вопросах чести. Из него даже под пытками лишнего слова не вытянешь, поэтому Минлан только досадливо поморщилась. Если бы Дамиан Вэй прислал с новостями слугу, Её Величество могла бы сослаться на глупость, нерасторопность и другие недостатки прислуги. Так было бы можно оправдать своё внезапное появление на церемонии, а теперь придётся подчиниться воле супруга, потому что весть принёс его доверенный человек. Безупречный господин Тан не совершает ошибок. Владыка Вэй поступил очень умно и предусмотрительно в этом смысле, но зачем ему жениться на лисе? Влюбился? Он же бессердечный. За все пятьсот с лишним лет своей жизни не влюблялся ни разу и делил постель с жёнами исключительно для продолжения рода. А если бы советники в своё время не напомнили ему о необходимости обзавестись наследниками, он оставался бы холостяком по сей день.

– Рейна, ты что-нибудь слышала об этой свадьбе? ― строго спросила королева у служанки, которая умудрялась доставлять своей госпоже дворцовые новости прежде, чем они даже достигали ушей адресатов.

Рейна ― малиновка. Маленькая птичка, прислуживавшая Минлан ещё в клане, а позже ставшая её правой рукой в королевском дворце. Утром она доложила, что накануне вечером владыка навестил лисицу и пробыл в гостевом павильоне Юин до поздней ночи. Волк Элай сначала оставался снаружи, но потом господин Дамиан позвал его, поэтому у двери дежурил другой страж. Подобраться ближе и подслушать, что обсуждалось в стенах гостевых покоев, увы, не получилось.

– Я удивлена не меньше вас, госпожа, ― призналась она. ― Эта лиса гостит во дворце всего два дня, но охраняется не хуже особы королевской крови, уже дважды встречалась с драконом, а теперь ещё и замуж за владыку выходит. Может, лисы пожаловались господину на наш клан, и он таким образом хочет показать, что никого не выделяет?

– Нет, ― возразила королева. ― Если бы Дамиан Вэй хотел в очередной раз продемонстрировать равное отношение ко всем племенам и кланам, он устроил бы для этой выскочки такую же пышную свадьбу, как и для меня. Были бы помолвка, обмен подарками и соблюдение всех свадебных традиций. Ничего этого нет. Он привёл лису во дворец под видом гостьи, а спустя всего два дня решил на ней жениться в нарушение собственных принципов. Ерунда какая-то. Что-то здесь не так. И ещё этот лис, которого Дамиан хочет приставить к нашему сыну… Ты же говорила, что он в отношениях с Шуэ Ху Фэй. Что вообще происходит?

– Вчера Лао не навещал свою подругу. Похоже, они поссорились, ― сообщила Рейна.

– Нужно выяснить, в чём дело, пока этот брак не превратился в катастрофу для клана птиц, ― решила Минлан. ― Отец в письме сказал, что я должна сохранять спокойствие и достоинство, что бы ни происходило во дворце и в Шаэне, но я не могу просто сидеть и ждать бури. Речь идёт о законном браке. Если бы Вэй сделал эту лису своей наложницей, я бы даже пожелала им долгих лет счастья, но она станет его законной супругой и равной мне во всём. Похоже на попытку примирить лис и птиц, но слишком уж всё происходит быстро и тайно. Мне это не нравится.

– Владыка будет гневаться, если вы вмешаетесь в его планы, ― заметила служанка.

– Мне нет дела до его гнева, ― зло произнесла королева в ответ. ― Я этого так не оставлю. Свадьбе мешать не буду, но и лисицу рядом с троном не потерплю. Она слишком самонадеянна и глупа, если думает, что способна меня победить. Что бы она ни задумала, какие бы надежды ни лелеяла, этот дворец станет её могилой.

* * *

Лао обдумал слова Фэй и пришёл к ней с утра сказать, что не боится никаких трудностей. Если она опасается, что их дети могут родиться демонами, можно вообще не заводить детей. В Шаэне много супружеских пар, которые хоть и бездетны, но всё равно счастливы. И раз уж она первой заговорила о браке и совместном будущем, значит, тоже этого хочет? Если согласна стать его женой, он откажется от должности личного стража принца и вернётся в клан. Будет простым воином, оберегающим людей от злых духов. Шуэ Ху Лао готов отказаться от карьеры ради того, чтобы стать любящим мужем для Шуэ Ху Фэй.

– Выходишь замуж за владыку? Сегодня?

Его голос звучал растерянно, а взгляд выражал недоверие.

– Да, я сегодня выхожу замуж за владыку Вэя, ― повторила Фэй, глядя ему прямо в глаза.

– Но почему?

– Это уравняет в правах кланы лис и птиц, ― ответила лисичка. ― По закону они и так равны, но на деле всё совсем по-другому, и ты это знаешь. Благодаря этому браку глава Шуэ Ху сможет войти в Совет при дворе. Статус советника наследуемый, поэтому после смерти наставника лисы всё равно останутся при своих интересах и смогут влиять на решения владыки наравне с птицами. Так мы сможем положить конец давней вражде и добиться справедливости для всех лисьих кланов.

Лао внимательно выслушал её ответ и помрачнел ещё больше.

– А как же я, Фэй? О моих чувствах ты подумала?

– А ты о моих когда-нибудь думал? Я знаю, что ты меня любишь, но никогда не отвечала тебе взаимностью и ничего не обещала. Ты был и всегда останешься для меня только хорошим другом, которому я обязана жизнью. Лао, я не бросаю тебя, потому что мы никогда и не были вместе. Нас ничего не связывает, кроме твоих чувств. Но они только твои, понимаешь? Да, ты спас меня. Если хочешь, забери мою жизнь сейчас, и мы будем в расчёте. А если нет, то позволь мне распоряжаться моей судьбой так, как того хочу я, а не ты.

– Но его ты тоже не любишь, ― упавшим голосом заметил Лао.

– Ты можешь дать мне любовь, заботу и маленькие радости спокойной семейной жизни, а владыка Вэй способен защитить весь наш клан и вообще всех лис, ― ответила Фэй. ― Понимаешь разницу между сильным воином и могущественным владыкой, которому подчиняются тысячи таких воинов? И в клане я никогда не чувствовала себя спокойно. Из-за моего дара оборотни смотрят на меня косо, а люди и вовсе готовы прикончить на месте. Я не хочу прятаться всю жизнь от этого непонимания и необоснованного страха. Когда стану королевой, больше никто не посмеет обидеть меня или наказать.

– То есть ты просто хочешь спрятаться от обид за дворцовыми стенами?

– Нет. Всё как раз наоборот. Я хочу, чтобы все видели, что я ничем не хуже других. Это вопрос решённый, Лао. И не вини владыку. Я сама предложила ему этот брачный союз и объяснила свои мотивы. Он разумный человек и понял, что это будет полезно для Шаэна. Тебе сейчас лучше уйти. Мне нужно готовиться к церемонии. времени до неё осталось совсем мало.

Лис тряхнул головой, словно хотел сбросить с себя наваждение, но реальность после этого никуда не делась. Фэй понимала, что причиняет ему боль. А как ещё она должна была поступить? Рассказать правду? Сообщить, что во имя спасения сотен тысяч жизней намерена стать презираемым всеми злом? После того, как всё будет сделано, он, возможно, тоже будет считать её демоницей, достойной лишь смерти. Лучше пусть отвернётся сейчас, чем потом, когда обиды на несправедливость и так будет предостаточно.

– Фэй, я не согласен с твоим решением, ― сообщил он, сжав кулаки. ― Так нельзя. Ты даже с главой Шуэ Ху не посоветовалась и не получила его одобрение.

– У меня есть согласие владыки Вэя. Какое мне дело до мнения наставника? ― с кривой усмешкой ответила ему лисичка, мысленно моля всех известных богов о том, чтобы упрямец побыстрее ушёл и избавил её от дальнейших объяснений и оправданий. ― Иди, Лао. Тебе пора на тренировку. Элай будет сердиться, если опоздаешь.

Весьма кстати подоспели Нань и ещё две дворцовые служанки со свадебным нарядом и украшениями. Лао пришлось уйти, но его лицо при этом выражало настолько сильное недовольство, что в дальнейших действиях лиса сомневаться не приходилось ― он точно пойдёт к владыке с претензиями, чем наживёт себе неприятности. Фэй было искренне жаль его, но она полагала, что так даже лучше. Непокорный страж, осмеливающийся совать свой нос в личные дела правителя, юному принцу Дзиню не нужен. За подобную дерзость лиса точно выставят из дворца и отправят обратно в клан, как Фэй и хотела. Можно сказать, этим разговором она даже помогла Дамиану Вэю выполнить первое из её условий ― создала причину, не позволяющую Лао оставаться во дворце.

– Господин Лун ещё не прибыл? ― спросила она у Нань.

– Он сейчас в запретных залах, ― сообщила служанка, наблюдая за тем, как слуги наполняют водой ванну для омовения невесты перед церемонией.

– Запретные залы? ― переспросила Фэй. ― Что это?

– В главном дворце есть несколько помещений, в которые без особого дозволения владыки разрешается входить только его личному стражу, ― ответила Нань.

– Даже королеве Минлан нельзя?

– Никому нельзя, хотя Её Ведичество иногда и нарушает это правило. Владыка не сердится на неё за это, если сам находится там, но если его нет, стражи точно никого не впустят, кроме Элая.

– Понятно, ― кивнула Фэй и бросила косой взгляд на шкатулки, которые внесли другие служанки. ― А это что?

– Подарки от владыки и королевы Минлан. Думаю, там украшения к свадьбе. Вы же прибыли во дворец без личных вещей, времени на подготовку к церемонии очень мало, поэтому…

Нань не завершила фразу и побледнела, поскольку Фэй открыла верхнюю большую шкатулку и извлекла оттуда круглую грелку для рук, отделанную мягким белым мехом.

– Грелка? ― удивилась лисичка. ― Сейчас же лето. Зачем мне грелка?

– Эм-м-м… ― замялась служанка и поспешила отвлечься на приготовления к купанию, оставив Фэй наедине со странным подарком.

Красивый белый мех, поверх которого серебряной нитью был вышит изящный узор, определённо когда-то принадлежал белой лисе. Вряд ли владыка Вэй стал бы делать невесте такой подарок, а вот королева ― запросто. Птицы терпеть не могут лис. И смущение Нань яснее ясного говорило о том, что намёк Её Величества поняли даже слуги.

– От кого этот чудесный подарок? ― с ослепительной улыбкой поинтересовалась Фэй у служанок.

Но все девушки внезапно оказались так сильно заняты, что ответить на вопрос барышни никто из них не удосужился. Да и так было всё понятно ― королева решила показать сопернице, насколько хорошо лисья шкура смотрится на красивых дамских вещичках. «Обещаешь мне проблемы, королева Минлан?» ― с кривой усмешкой подумала Фэй и положила грелку обратно в коробку. К сожалению, у лисички не было при себе не только собственных украшений, но и денег тоже, иначе она попросила бы кого-нибудь из прислуги наведаться в одну из столичных лавок за ответным подарком. Веер из павлиньих перьев подошёл бы идеально, но, увы, по негласным правилам в угоду Её Величеству украшения из перьев именно этих птиц купить невозможно даже в столице. А хотелось бы. И вручить лично, чтобы посмотреть, как вытянется от возмущения и гнева милое личико королевы Минлан. Пусть даже перья будут не павлиньи ― любая ощипанная курица сгодится. Понятно, что Её Величество ничего не знает о причинах второго брака своего супруга, потому и злится, но это не может быть оправданием для угроз, пусть они и замаскированы под невинное желание поздравить соперницу. Пока будущее Фэй выглядит безрадостным и неопределённым, подобное можно спустить с рук, но если всё обойдётся, королеве придётся ответить и за эту глупую шутку, и за все остальные, которые у неё на уме.

* * *

– Ты правда готов поделить Шаэн между оборотнями и людьми? ― хмуро спросил Лун у друга. ― Дамиан, если так продолжится и дальше, человечество полностью исчезнет из этого мира. Изначально, сотни тысяч лет назад, земли континента были похожи на огромного дракона, расправившего крылья в полёте, но боги почти полностью оторвали левое крыло, чтобы создать Облачное Царство для своих бессмертных детей. Потом эти их дети вырвали для себя приличную часть ещё и правого крыла, оставив смертным только горы Срединного хребта и клочок земель к западу от них, а духам ― Заповедные Земли далеко за Океаном на востоке. Пятьсот лет назад мой отец и вовсе расколол этот мир на разрозненные куски, чтобы смертные, бессмертные, демоны и магические создания прекратили ссориться друг с другом. Сейчас люди не владеют и десятой долей того, что было у них давным-давно, но ты хочешь и от этого отнять половину. Разве нет других способов предотвратить бедствие? Подумай ещё раз. Время ещё есть.

– Времени у меня как раз нет, ― ответил на это Дамиан. ― Пока я буду думать, гусеницы станут куколками и не смогут откликнуться на зов принцессы Бьяри. Пусть и не все, но для того, чтобы в Шаэне началась безумная и бессмысленная бойня, много и не надо. Решать проблему нужно сейчас. Чем быстрее, тем лучше. Я и так не уверен, что с помощью способностей демоницы мы сможем уничтожить весь выводок. Каждый день промедления будет стоить многих жизней моих подданных, понимаешь? Что же до разделения земель царства смертных, то оно было предсказуемо. Духи-оборотни живут в десятки раз дольше людей. Они до сих пор помнят, как были презренными рабами и бесправными слугами простых смертных. Ещё не забыли, как маги запечатывали их духовную силу, не позволяя не только совершенствоваться, но и жить полноценной жизнью. Я сделал их равными людям, но даже за пять веков старые обиды не забылись. Даже сейчас сильные продолжают служить мне во имя безопасности слабых, но видят не благодарность, а всё те же презрение и страх. Люди и оборотни даже свои имена произносят по-разному, ты разве не заметил? Мы называем родовое имя после личного, а они на первое место ставят свой клан. Шуэ Ху Фэй, Шуэ Ху Лао… Мы разные и по природе, и по ценностям, и по образу жизни. Я не могу позволить оборотням жить так, как они того хотят, потому что люди сразу же начнут жаловаться. Но как владыка я обязан ко всем относиться одинаково. Да, мне не хочется терять западные провинции и гнать своих подданных с обжитых мест, но так действительно будет лучше для всех. И это будет происходить не сразу. Мне ещё нужно всё обсудить с главой клана волков, но для начала было бы неплохо разобраться с мотыльками.

– То есть ты всё уже решил и не отступишь, ― смирился дракон. ― Хорошо. Я подтвержу твоё обязательство, но останусь при своём мнении. Когда лисичка Фэй умрёт и вернётся в царство демонов уже принцессой Бьяри, она не сможет спросить с тебя этот долг. Для достижения желаемой цели ты мог бы солгать ей сейчас без риска претензий в дальнейшем, но я уже привык к тому, что твоя честность порой граничит с глупостью. Хочешь, чтобы я присутствовал на церемонии?

– Да, если тебя это не затруднит. Всё уже почти готово.

– А как же влюблённый в неё лисёнок Лао? Что ты намерен делать с ним? Знаешь ведь, что ревность и разбитое сердце способны даже лучших друзей превратить в непримиримых врагов.

– Относительно него у меня к тебе есть отдельная просьба, ― признался Дамиан. ― Ты можешь влиять на память. Если сделаешь так, чтобы Лао забыл о своей любви, я буду перед тобой в неоплатном долгу. Не хочу, чтобы этот юноша страдал. Раз уж всё складывается именно так, и мне придётся поступить с его возлюбленной очень подло, пусть он не чувствует душевной боли. Я знаю, что это бесчестно и с моей стороны даже похоже на трусость. Признаю, что наделал много ошибок, но…

– Да хватит уже оправданий, ― досадливо поморщился Лун. ― Я всё понимаю. Ты не по собственной воле оказался в этой ситуации. Обстоятельства так сложились. Кажется, как раз сейчас Шуэ Ху Лао дожидается аудиенции за этой дверью. Он в ярости, насколько я могу судить по всплескам его духовной силы. Начнём с него, чтобы не тратить время попусту.

Владыка приказал стражам впустить лиса в аудиенц-зал. Лао действительно выглядел взбешённым, но не осмелился дерзить правителю, а традиционно преклонил колено, не без труда сдерживая рвущееся наружу отчаяние. «Прости, лисёнок, но я пообещал твоей подруге вернуть тебя в клан», ― подумал Дамиан не без сожалений и коротко кивнул дракону.

Через минуту Лао забыл, зачем пришёл к владыке.

Ещё через минуту он уже не понимал, зачем вообще оказался во дворце.

Спустя полчаса снежный лис сел на предоставленную дворцовыми конюшнями лошадь и выехал за ворота с твёрдой уверенностью в том, что должен прилежно учиться и совершенствоваться, чтобы в обозримом будущем принять на себя обязанности главы клана Шуэ Ху. Лисичка Фэй осталась в его памяти неблагодарной бунтаркой, из-за которой у клана были одни только неприятности. Он не забыл её, но в его сердце больше не было ни любви, ни обиды, потому что драконья магия стёрла из памяти всё, что могло причинить нестерпимую боль.

Глава 10

Засвидетельствовать брак владыки в наспех украшенный зал для церемоний были приглашены немногие. Распорядитель торжеств сердито пыхтел, недовольный тем, что столь значимое событие происходит так поспешно и без должной подготовки. Главный министр Тан бросал на владыку хмурые взгляды, отказываясь понять, почему правитель в нарушение своих же принципов берёт вторую жену вместо того, чтобы просто приказать этой лисе выманить гусениц. Выстроившиеся вдоль прохода стражи тоже хмурились, поскольку служанки королевы Минлан уже успели распустить слухи о том, что владыка женится под действием лисьих чар. Эти же служанки стояли теперь у колонн со смиренным видом и устремлёнными в пол взглядами, не смея проронить ни слова. Доставленный во дворец портальным способом глава клана Шуэ Ху пребывал в растерянности. Ещё до начала церемонии Дамиан вкратце объяснил ему причины своего неожиданного решения, но старый лис тоже не понимал, почему нельзя было ограничиться простым приказом. Ему понравилась мысль о том, что для всего Шаэна лисы теперь будут во всём равны птицам, но смущение вызывал выбор правителя. Фэй подчинилась бы приказу выманить нечисть, а на роль второй супруги можно было бы выбрать более достойную девушку из любого лисьего клана. Шуэ Ху Фэй ― сущее бедствие. От неё хватало неприятностей и в клановых владениях, а теперь она точно перевернёт с ног на голову королевский дворец. О том, что после выполнения своей миссии Фэй умрёт, Дамиан старому лису не сказал ― отсюда и возникло недопонимание.

Дракон Лун тоже вёл себя сдержанно, демонстрируя несогласие с решением друга. Дамиан же превосходно понимал, что со стороны всё происходящее выглядит бессмыслицей или даже безумием, но у него были личные причины поступить именно так. Он сам решил попросить, а не приказать. Сам пообещал три ответные услуги и был твёрд в своём намерении сдержать слово. Всё, что потребовала лисичка Фэй, будет выполнено, потому что тысячи жизней удастся сберечь лишь ценой её гибели. Она имеет полное право получить всё, что желает. О том, что задумал, Дамиан не рассказал даже Луну, но Фэй наверняка всё поняла, если высказала именно такие просьбы. Она хоть и выглядит глуповатой, но на деле очень умна. Глупая попросила бы что-нибудь для себя.

Когда она шагнула из пятна солнечного света в полумрак зала для церемоний, владыка вспомнил о своей свадьбе с Минлан. Тогда зал был полон гостей. Всё было пышно, торжественно, а сама невеста выглядела королевой ещё до того, как принесла брачные обеты. На Фэй же и ярко-алый свадебный наряд с чужого плеча смотрелся нелепо, поскольку не было времени на его подгонку по фигуре, и золотые украшения казались вычурными и слишком броскими, а сама она взирала на присутствующих так, словно горела непреодолимым желанием взять свои слова назад. Страх и решимость читались в её взгляде одновременно ― как перед битвой, заведомо обречённой на поражение. Но она сама потребовала королевскую свадьбу, поэтому сглаживать острые углы Дамиан не счёл нужным. Он просто уже в который раз играл свою роль жениха, испытывая лишь сожаление из-за потери времени на всю эту церемониальную шелуху.

Поскольку родители владыки давно умерли, поклоны жениха и невесты за старших членов семьи принимал только владыка Шуэ Ху. Распорядитель торжеств по приказу владыки сократил церемонию настолько, насколько это было возможно, но из-за большого количества неотъемлемых и важных деталей мероприятие всё равно растянулось почти на целый час. Служанки королевы Минлан всё это время внимательно наблюдали за происходящим, чтобы после пересказать подробности своей госпоже. Бросая на них короткие косые взгляды, Дамиан размышлял о том, что скажет своей первой супруге завтра ― ему категорически не понравилось, как она повела себя в этот раз. Обычно спокойная и сдержанная в любых поступках и решениях, в этот день Минлан пусть и не явно, но всё же продемонстрировала своё несогласие. Разговор будет сложным и наверняка отнимет ещё больше драгоценного времени, чем было потрачено на эту церемонию. Всё бы ничего, но на клан птиц владыка возлагал большие надежды. Птицы-оборотни не подвержены влиянию пыльцы с крыльев пепельных мотыльков и могли бы оказать немалую помощь в случае необходимости. Теперь же безоговорочная преданность главы клана Ньяо будет поставлена под большой вопрос, поскольку правитель женился на лисе и назвал эту жену равной во всём королеве Минлан. Фэй права ― неприязнь птиц к лисам нужно искоренить, поскольку в трудный час она может только усугубить проблемы.

– Церемония завершена! ― наконец-то провозгласил распорядитель торжеств.

Служанки сразу же увели Фэй в наспех подготовленные брачные покои, а Дамиан остался с гостями, чтобы принять скупые поздравления. Он намеренно выбирал свидетелей обряда так, чтобы исключить вопросы о причинах. И о разделении Шаэна вслух не было произнесено ни слова ― о том, что дракон Лун засвидетельствовал это обещание владыки, Элай сообщил лисичке ещё до церемонии, а присутствие столь важного гостя на самом мероприятии и его короткий кивок развеяли все её сомнения. Распорядитель торжеств откланялся первым ― его присутствие больше не требовалось. Министр Тан тоже получил все распоряжения относительно этого и завтрашнего дня заранее, поэтому извинился перед присутствующими и с разрешения владыки удалился, сославшись на большое количество важных государственных дел. После их ухода в зале остались только сам Дамиан, Лун, глава Шуэ Ху, стража и слуги. В соблюдение традиций владыка выпил с немногочисленными гостями по чаше вина, после чего отпустил прислугу и воинов. Дракон и старый лис прошли с ним в личный кабинет, но на беседу с ними владыка потратил не более получаса, не касаясь при этом тайн, которые должны оставаться тайнами. Главе Шуэ Ху получил заверения в том, что его клана не коснётся ненависть, которую шаэнцы с большой долей вероятности начнут изливать на Фэй после открытого проявления её демонических способностей. И ещё он стал обладателем жетона советника ― с этого дня снежные лисы вхожи в королевский Совет наравне с птицами.

– Если гнев и ненависть народа потребуют смерти Фэй, вы казните её? ― спросил старик, и по его тону невозможно было понять, какой ответ был бы правильным.

– Да, ― честно ответил Дамиан.

– Тогда понятно, почему эта несносная девчонка выглядела такой напуганной, ― с тяжёлым вздохом произнёс Шуэ Ху. ― Она далеко не глупа, господин Вэй. Не пытайтесь её обмануть.

– Я и не пытался. Даже не обещал ей защиту, ― признался владыка.

– Хорошо. Значит, она понимает, что ваш брак и её жизнь не будут долгими. Если в моём присутствии больше нет необходимости, позвольте мне вернуться в клан. Я слишком стар для таких потрясений. Устал.

Конечно же, Дамиан его отпустил. Вызвал Элая и попросил доставить старика обратно в Наим. После этого уделил ещё немного времени Луну, который тоже заметил, что слуги королевы Минлан ведут себя не слишком достойно. Владыка в ответ на это мог только досадливо поморщиться.

– Мой отец говорил, что порядок в государстве начинается с семьи правителя, ― с мрачным выражением лица произнёс он. ― Я сам принёс хаос в свой клан, сам же и добьюсь того, чтобы в моей семье продолжал царить мир. Не прошло и десяти лет с тех пор, как Минлан стала королевой, но птицы уже бесчинствуют в Шаэне, прикрываясь её именем, а другие мои подданные боятся пожаловаться на это из страха перед более могущественными созданиями. Вот тебе и ещё одна причина для разделения, Лун. Сейчас между людьми и оборотнями вроде бы царит мир, но на деле всё уже давно совсем не так, как кажется. Не волнуйся, я вполне способен навести порядок и в собственном доме, и за его пределами, если вокруг будет побольше таких честных и прямолинейных подданных, как мой верный Элай и лисичка Фэй.

– Ты не обязан её убивать, ― вдруг заявил дракон. ― Можешь скрыть своё знание о её истинной сути и продолжать этот союз до тех пор, пока он приносит тебе пользу. Бьяри поймёт это.

– Я знаю, что могу так поступить, ― кивнул Дамиан. ― И ещё я могу рассказать ей правду и предоставить право самой решать, хочет она вернуться к семье в царство демонов немедленно или дожить эту лисью жизнь здесь. Сейчас не время размышлять об этом. Каждый новый день преподносит какие-нибудь сюрпризы, поэтому приходится подстраиваться под обстоятельства, рискуя многим и принимая очень сложные решения. Спасибо, дружище, что поддерживаешь меня, но я не могу всегда и во всём полагаться на твои советы. Буду действовать по ситуации. Время само расставит всё по своим местам и покажет, какое решение было правильным, а где допущены непростительные ошибки. Я справлюсь, не сомневайся. Ты уже сообщил владыке демонов о том, что его дочь нашлась?

– Отец сказал ему, не я, ― ответил на это Лун.

– И что думает по этому поводу Лерой Нитаэн?

– Он и его супруга рады, но с возвращением дочери в лоно семьи тебя не торопят, полагая, что для Бьяри любой жизненный опыт будет полезным. Её душа что-то ищет уже четыре с половиной тысячи лет, но никак не может найти. Может быть так, что это «что-то» находится именно здесь. Недаром же принцесса так рвалась стать твоей женой тогда и потребовала то же самое сейчас. В этом должен быть какой-то смысл. Мне пора возвращаться, прости. Не могу оставаться дольше.

– Да, конечно, ― согласился Дамиан. ― Извини, что снова втянул тебя в свои проблемы.

– Пустяки. Лишь бы всё получилось так, как ты хочешь, и обошлось без ненужных жертв.

Дракон тоже покинул дворец, а у владыки царства смертных на этот день осталась только одна забота ― провести время со своей новой женой. Традиции требовали, чтобы он провёл с ней брачную ночь. Если обделит вниманием, не придёт в брачные покои вовсе или выйдет оттуда раньше наступления завтрашнего утра, это будет расценено как пренебрежение и даст пищу новым слухам. Он обещал Фэй равенство лис и птиц во всём. Её первая брачная ночь должна быть не хуже той, какая была у королевы Минлан. Вот только причины для этих двух браков совершенно разные, и делить супружеское ложе в данном случае никто из супругов не намерен, а служанки утром непременно проверят, консумирован брак или нет. Среди них есть и оборотни ― они запросто определят подделку, если на простынях будет не кровь королевы Фэй. Лекарь осмотрит госпожу на предмет наличия на её теле свежих порезов, чтобы исключить обман. Если Дамиан залечит порез своей магией, это тоже скрыть не получится. Как объяснить ей, что их брак должен быть настоящим во всех отношениях? Поймёт ли, что это в её же интересах? Согласится ли? А если да, то сможет ли владыка Дамиан Вэй сделать то, что должен, зная, что намерен лишь использовать принцессу демонов и её способности в своих интересах и целях? Сложный вопрос, но решение в данном случае не только за ним. Что бы он ни решил, у лисички Фэй наверняка будет своё мнение на этот счёт. Принуждать её никто не станет.

* * *

На протяжении всей церемонии Фэй старательно придерживала нижние юбки громоздкого свадебного наряда, опасаясь, что они просто упадут к её ногам. Нань сказала, что платье было куплено по приблизительным размерам в магазине готовой одежды, но оно оказалось слишком большим, а служанки вдобавок к этой проблеме ещё и не слишком надёжно затянули завязки нижних слоёв. Все недостатки одеяния, которые можно было на скорую руку исправить с помощью булавок и грубых стежков, Нань устранила, но на то, чтобы подшить по росту такое количество юбок, у неё не осталось времени. В итоге почти у самого входа в зал для торжеств завязки благополучно развязались, тяжёлая ткань вполне ожидаемо поползла вниз, и Фэй пришлось всё время выпячивать живот и незаметно прижимать сползающий с тела наряд локтями. Из-за этого она и кланялась неуклюже, и руку жениху подала несвоевременно, и в целом со стороны наверняка выглядела отвратительно.

– Нань, помоги мне снять побыстрее это орудие пыток, ― попросила она, оставшись наконец-то в брачных покоях наедине со служанкой, которой была склонна доверять немногим больше, чем остальным. ― Мне булавка в спину воткнулась. Больно.

– Но вы должны оставаться в свадебном наряде до прихода супруга, ― неуверенно напомнила ей девушка.

– Хочешь, чтобы я опозорилась ещё сильнее, когда он увидит всю эту гору булавок и наспех сделанных швов? ― рассвирепела Фэй. ― Снимай, говорю! Для брачной ночи одежда не нужна. Не понимаю, как у мужчин не пропадает желание добраться до тела жены, пока они возятся со всем этим ворохом дорогущего тряпья. Всё тело уже от него чешется.

– Но… ― начала было служанка, но под убийственным взглядом новоиспечённой королевы сникла и принялась вытаскивать булавки из ткани.

Тяжёлые слои парчи и дорогого шёлка с шелестом падали к ногам Фэй до тех пор, пока на ней не осталась только тонкая сорочка, прикрывающая тело лишь до колен. Облегчённо вздохнув, лисичка перешагнула через испорченный наряд и с наслаждением обтёрла лицо и шею прохладной водой из таза для умывания. После этого она начала вытаскивать из высокой причёски золотые заколки одну за другой, чем и вовсе довела служанку чуть ли не до слёз. Так нельзя. Невесте владыки полагается вести себя благопристойно и соблюдать все свадебные традиции. Ничего не есть перед свадьбой ― это ещё пустяк. Фэй приходилось голодать и дольше, когда глава Шуэ Ху наказывал её за какие-нибудь проступки. Искупаться чуть ли не в кипятке, приправленном ужасным количеством цветочных благовоний ― эту мелочь тоже можно стерпеть. Да и с платьем не было бы проблем, если бы оно шилось на заказ по точным меркам. Но этот ужасный наряд… Да и украшений к нему полагалось так много, что от тяжести собственной головы у Фэй уже начала болеть шея.

– Госпожа, владыка рассердится, если увидит вас в настолько непристойном виде, ― умоляюще простонала Нань, аккуратно складывая смятые юбки на мягкий пуф.

– Тогда принеси мне то, что осталось в гостевом павильоне, ― решила лисичка эту проблему по-своему. ― То платье тоже не моё, но оно хотя бы удобное и по размеру подходит.

– Но так нельзя! Вы должны быть одеты подобающе!

Если бы взглядом можно было убивать, Нань уже лежала бы посреди покоев совершенно бездыханной. Увы, у Фэй таких способностей не имелось. Подняв с пола верхнюю ярко-алую накидку с красивым золотым узором, лисичка надела её поверх сорочки и подвязала красным шнурком, который вытащила из пояса одной из юбок.

– Так лучше? ― спросила у служанки, которая уже и без всяких взглядов готова была испустить дух от возмущения.

Было очевидно, что неприятная история с платьем случилась неспроста, но Фэй прекрасно понимала, что не имеет права злиться. Владыка Вэй правит Шаэном без малого половину тысячелетия и до сих пор сохранял верность своим принципам. Теперь же о нём будут судачить даже нищие в подворотнях, додумывая причины, заставившие правителя поступиться собственными правилами ради брака с лисой. Он умный, выкрутится, но всем рты не заткнёшь. Недовольных будет не меньше, чем тех, кому по нраву гаремные традиции. Требованием о свадьбе Фэй поставила его в неловкое положение в сложное для владыки время, когда и других забот немало. Создавать после этого проблемы внутри дворца было бы по отношению к нему и вовсе бесчестно.

– Просто принеси мне какую-нибудь другую подобающую одежду, ― попросила она служанку примирительным тоном.

– Хорошо, госпожа, ― еле слышно пробормотала Нань и исчезла из комнаты, не забыв прихватить с собой остатки истерзанного наряда и гору ненужных уже булавок.

На столе, накрытом для молодожёнов, стояли кувшин со свадебным вином и высокие розетки с фруктами и сладостями. Фэй ничего не ела со вчерашнего дня, но притронуться к еде не осмелилась ― она и так уже перешла все границы дозволенного, избавившись от свадебного платья и распустив волосы. Спать ей тоже нельзя. Даже просто прилечь ― уже нарушение правил. Она должна сидеть на брачном ложе, сложив руки на коленях, и смиренно дожидаться прихода мужа. Если повезёт, он придёт позже, чем Нань принесёт другое платье. Ну а если нет… В этом случае придётся объясниться. Вряд ли владыка Вэй станет придираться к таким мелочам, учитывая важность надежд, которые он возлагает на свою новую жену, но ситуация всё равно получается неловкой. И терпеть неудобства тоже было глупо, поэтому Фэй только тяжело вздохнула ― что проку выдумывать проблемы, которых пока ещё нет?

Нань сильно задержалась ― видимо, найти подходящий случаю наряд поудобнее оказалось делом непростым. Страж у двери не известил о приходе владыки, но Фэй к моменту его появления почему-то уже была твёрдо уверена в том, что он придёт раньше служанки. Дверь открылась почти беззвучно. На пороге возникла высокая фигура, облачённая во всё тот же традиционный для смертных красный свадебный наряд. Владыка замер на месте, изучая удивлённым взглядом свою растрёпанную жену, после чего закрыл дверь изнутри на засов и тоже принялся раздеваться. Сняв с себя практически всё, кроме нательного белья и высокой короны-заколки, он присел за стол, налил вина в две чаши и жестом пригласил Фэй присоединиться к трапезе.

– Ты сегодня ничего не ела. Иди сюда, ― позвал так просто, словно в этот день не были нарушены бесчисленные древние устои его клана.

– Разве мы не должны сначала разделить ложе? ― робко, но твёрдо поинтересовалась девушка.

Владыка умолк, посмотрел на неё долгим заинтересованным взглядом, а потом строго сказал:

– Я готов сделать всё необходимое для того, чтобы твоя репутация во дворце была не хуже, чем у Минлан, но настаиваю на выполнении моих требований. Мы обязательно разделим сегодня ложе, Фэй Вэй, но только после того, как ты поешь. Не хочу, чтобы моя жена в постели лишилась чувств от голода.

– Фэй Вэй… ― эхом повторила она и печально улыбнулась. ― Звучит красиво. И как я теперь должна к тебе обращаться?

– Да как хочешь, только перестань смотреть на меня так, будто виновата во всех смертных грехах разом. Мне уже доложили о том, что Минлан прислала тебе утром недвусмысленный намёк на проблемы в будущем и постаралась сделать так, чтобы на свадьбе ты выглядела неуклюжим посмешищем. Это моя вина, а не твоя. Я пообещал тебе эту свадьбу и должен был проследить за тем, чтобы всё прошло идеально. С этого дня ты равна королеве Минлан. Иди за стол, ешь, а я пока объясню тебе, что это значит. Завтра утром вам предстоит традиционное знакомство, поэтому будет лучше, если ты заранее подготовишься к этой встрече. Распрей и скандалов внутри семьи я не потерплю, усвой это сразу.

Фэй предполагала, что речь об этом зайдёт обязательно, но не думала, что так скоро. Она послушно присела на вторую большую подушку у низенького столика, выбрала пирожное, сунула его в рот и превратилась в слух. Казнят её в итоге или всё обойдётся, но понимать свои права во дворце точно лишним не будет. Эти знания могут пригодиться уже завтра. А позже… Лисичка старалась не думать о том, наступит ли для неё это «позже». Она думала о брачной ночи ― возможно, единственной в её жизни. Внимательно слушала владыку и старательно запоминала всё, что он говорит, но мыслями была уже не за столом, а немного дальше ― там, где за тяжёлыми бархатными занавесями постелены свежие простыни и рассыпаны лепестки красных роз, а под одной из подушек лежит талисман, благословляющий новобрачных на долгий и плодовитый союз. Этой ночью безродная, ничего не знающая о себе лисица Шуэ Ху Фэй станет королевой Фэй Вэй и законной супругой владыки во всех смыслах. Так страшно… Пожалуй, даже страшнее, чем сражаться с нечистью, ведь в открытом бою с врагом не нужно проявлять смирение. Дамиан Вэй ― не враг, но будет ли он нежен с женой, которая навязала ему этот нежеланный второй брак и заставила переступить через традиции клана? Накажет ли он её за это, причинив боль, или с благодарностью примет невинность, которой, кстати, вполне может и не быть. Не помня себя, как можно быть уверенной в том, что ты всё ещё хранишь чистоту и непорочность? Что сделает владыка, если вдруг обнаружится, что прежде Фэй уже делила с кем-то постель и просто умудрилась об этом забыть? А доказательства консумации брака? Откуда они в таком случае возьмутся?

– Фэй, ты меня слышишь? ― отвлёк её от этих тревожных мыслей голос супруга.

– Прости, я задумалась, ― смутилась она и виновато потупила взор.

– О чём? ― уточнил он.

– О том, что я даже не знаю, сколько мне лет, и был ли у меня до потери памяти другой муж.

– У тебя не было мужа, ― уверенно заявил владыка.

– Откуда ты знаешь?

– Лун видел твоё прошлое в зеркале времён.

– Правда? ― ухватилась лисичка за эту спасительную мысль. ― А ты можешь рассказать, как я жила до того, как Лао нашёл меня полумёртвой в горах?

– Расскажу, если перестанешь трястись от волнения и с ужасом коситься на кровать, ― усмехнулся Дамиан. ― Нам нужно сделать всё по правилам, если ты хочешь ни в чём не уступать Минлан, но принуждать тебя к близости я не стану. Можем просто разговаривать всю ночь или спать. Второе, пожалуй, даже предпочтительнее. Хороший отдых не помешает нам обоим.

Фэй приняла это предложение лишь как отсрочку, потому что не привыкла отступать. Они разговаривали на важные и отвлечённые темы довольно долго. Сначала вели беседу за столом, а потом перебрались в постель, чтобы дать отдых уставшим за день ногам. Говорили и там, но ночь не бесконечна. На рассвете королева Фэй Вэй уснула, уткнувшись носом в плечо супруга, который постарался сделать так, чтобы этот первый опыт не был для неё слишком болезненным. Единственное, о чём она в тот миг сожалела ― это время, которого у неё нет. Было бы замечательно проводить часы в обществе владыки или в его объятиях. Он интересный собеседник и заботливый муж. В такого, пожалуй, можно было бы даже влюбиться, если бы он не имел намерения в обозримой перспективе отдать свою жену на растерзание негодующей толпе. Но ведь он предлагал выбор, а не требовал. Предупреждал о последствиях, а не толкал в пропасть, не объяснив причин. Дамиан Вэй ― хороший человек, но для правителя слишком уж добрый, потому все и пользуются его мягкостью.

– Я хочу жить, ― прошептала Фэй неосознанно, уже проваливаясь в сон.

Он не ответил, потому что тоже крепко спал, утомлённый заботами этого дня.

Глава 11

Ему следовало уйти на рассвете, чтобы не давать пищу для новых сплетен и сравнений одной королевы с другой, но желания покидать уютную прохладу брачных покоев не было. Да и обещание своё владыка всё равно сдержать не сможет ― две его супруги никогда не будут равными. У Минлан благородное происхождение. Она мать наследника. И у дочери клана птиц очень много сторонников и почитателей. Лисичка Фэй, несомненно, умна, но при этом слишком наивна и невинна, чтобы понимать правила таких игр. Статус и происхождение в благородных семьях всегда стояли во главе угла, и такое положение дел ничем не исправишь. Даже в те давние времена, когда владыка был женат на простолюдинках, знать относилась к королевам сдержанно и уважительно лишь в их присутствии. Искренности не было и в помине. Не будет её и теперь. Лун сказал, что Дамиан может сохранить лисичке жизнь, но ведь для неё это будет лишь новым суровым испытанием. Во дворце она будет выживать, а не жить, и в конце концов возненавидит мужа за то, что он не способен защитить её от интриг.

– Почему ты не спишь? ― сонно прозвучал в полумраке покоев её вопрос.

– Думаю о том, что не был с тобой до конца искренним, ― признался Дамиан. ― А ты почему проснулась в такую рань? Спи. Ещё есть время.

– Теперь точно не усну, ― проворчала Фэй, повернулась лицом к нему и осторожно, чуть ли не благоговейно провела пальчиком по длинной пряди его шелковистых белых волос. ― В чём ты не был со мной искренним?

– В том, что касается тебя и Минлан. Вы слишком разные, чтобы в одночасье стать равными. Я могу дать тебе титул, но она родилась уже знатной барышней. Её любит и едва ли не боготворит весь птичий клан, а ты…

– А я всего лишь безродная бродяжка, обидевшая вчера своего единственного настоящего друга, ― коротко усмехнулась лисичка. ― Забудь. Мне не нужны личные привилегии, статус и прочие ничего не значащие глупости. Ты всё равно казнишь меня после того, как я выполню свою часть нашей сделки.

– С чего ты взяла?

– Догадалась.

– И всё равно согласилась мне помочь. Почему?

– Это всего лишь жизнь, ― пожала Фэй плечами в ответ и натянула одеяло повыше, чтобы прикрыть их. ― У простых смертных она одна, а оборотни перерождаются. Возможно, в следующей жизни я буду дочерью самого владыки царства духов Динтина Хуо.

– Он феникс, ― напомнил ей Дамиан.

– И что? Говорят, что у него в гареме больше двухсот наложниц. Среди них и лисы есть. Это здесь почему-то птицы относятся к лисам предвзято, а в Заповедных Землях все существа равны.

– Хотелось бы верить, что так и есть, ― хмуро произнёс владыка и сел на постели. ― Раз уж ни ты, ни я спать уже не будем, предлагаю позавтракать. Элай!

Волк материализовался посреди комнаты так быстро, что Фэй едва успела юркнуть под одеяло. В супружеских отношениях нет ничего постыдного, и ночью Дамиан не заметил в своей новоиспечённой жене излишней скромности, но она, похоже, всё-таки имела представление о границах приличий. Отдав распоряжения относительно завтрака, владыка умылся, оделся и деликатно отошёл к окну, предоставляя лисичке возможность привести себя в порядок без смущающего её внимания.

– Дамиан Вэй, а почему все наследники твоей династии появляются на свет даже без зачатков духовной силы? ― спросила она, шурша одеждой. ― Глава Шуэ Ху говорил, что родной отец злобной королевы Сильвии тоже был из Вэев, но смог даже достичь бессмертия.

– Это очень старая история. Почти легенда. Правда хочешь её услышать? ― прозвучал встречный вопрос, но смотрел при этом правитель на пейзаж за окном, а не на жену.

– Хочу, ― ответила Фэй и добавила: ― Если, конечно, это не государственная тайна.

– Нет никакой тайны. Тысячи лет назад клан Вэй был ничем не хуже и не лучше других. В нём были и колдуны, и полукровки, а дети рождались как одарёнными духовной силой, так и самыми обычными. Тогда у людей было семь больших королевств, а не одно. Шаэном правила династия Хоу. Караваны отсюда ходили через ущелья гор Срединного Хребта на восток в Файтахар, Айсендион, Эсмар, Тантай, Хауюн и Гаяд. Вернувшись домой спустя несколько месяцев, путешественники и торговцы рассказывали о жизни в чужих землях и о неприступном магическом барьере, защищающем Заповедные Земли от алчности простых смертных. Однажды кто-то из моих предков привёз из Хауюна пророчество о том, что очень скоро Шаэном будут править Вэи, но для того, чтобы удержать власть в своих руках не на год или два, а на долгие столетия, им придётся отказаться от магии. Глава клана на тот момент был уже стар, а сыновей у него имелось всего двое. Братья начали ссориться. Один говорил, что без магии в магическом мире даже мечтать о власти нет смысла, а другой загорелся желанием получить власть для Вэев во что бы то ни стало. После смерти главы клан разделился. Тот из братьев, который не мыслил жизни без магии, усердно совершенствовался, мечтая о бессмертии. За ним пошли и другие мои одарённые сородичи. А второй Вэй повёл другую часть клана иным путём. Он сам был рождён с духовной силой и прожил уже больше половины своей жизни, но один из его сыновей родился простым смертным, поэтому все надежды и чаяния возлагались именно на этого простого смертного юношу. В пророчестве было сказано только о Вэях, но не о тех, кто им служит. Тайно была собрана большая армия как из обычных воинов, так и из магов, и мой предок хитростью и силой избавился от династии Хоу. Его сын стал первым владыкой Вэем. Тогда же внутри династии был введён закон о чистоте крови, но от наследия никуда не денешься. Дети всё равно рождались разными. Народ поднимал бунты против узурпаторов на протяжении нескольких поколений. Но потом один из потомков первого владыки заключил сделку с бессмертными небожителями и заручился их поддержкой. Бессмертные сделали так, что духовная сила перестала передаваться с кровью Вэев, но смешанные браки всё равно приводили к нежелательным последствиям. Моим предкам осталось только заботиться о том, чтобы каждая супружеская пара была чистой с магической точки зрения. Перед заключением брачных союзов родословные всех невест и женихов тщательно проверялись.

– Но если тогда было так много королевств, то имелась необходимость и в политических союзах, ― заметила Фэй.

– Да, но лишить женщину возможности иметь детей не так уж и сложно. Можно просто не делить с женой постель, ― ответил на это Дамиан.

– То есть всё дело только в жажде власти твоих предков?

– Именно так.

– Но ты женился на птице-оборотне. Не боялся, что ваш ребёнок родится одарённым и положит конец правлению Вэев?

– Я никогда не жаждал власти и заботился только о народе, ― ответил на это владыка. ― Если найдётся тот, кто возьмёт на себя эту ответственность и сможет сделать больше, я с радостью уступлю ему трон. Желающих много, но амбиции у всех личные. Даже среди моих собственных потомков достойных можно пересчитать по пальцам одной руки, но быть правителями они не хотят, а отдавать Шаэн жадным тиранам и жестоким глупцам не хочу я. Ты уже оделась?

Он повернулся и нахмурился, увидев её облачённой всё в ту же тонкую накидку от свадебного платья, подпоясанную красным шнуром.

– У меня нет другой одежды, ― виновато произнесла Фэй, поплотнее стянув красную ткань на груди. ― Я вчера попросила Нань принести что-нибудь подходящее, но ты пришёл раньше.

– После завтрака посетим несколько столичных магазинов. Выберешь любые платья, какие понравятся, ― ответил на это Дамиан.

– Но лавки в такую рань ещё закрыты, ― возразила лисичка.

– Для меня они открыты всегда.

Он мог бы пообещать ей больше, но пока не знал, насколько это уместно. На этот день запланирован только совместный обед с королевой Минлан, а следующей ночью, когда весь Шаэн будет спать, Элай переместит владыку и его вторую жену в заранее выбранное место, где Фэй использует свои способности для того, чтобы выманить гусениц. Какими новыми заботами и тревогами порадует утро завтрашнего дня, на данный момент даже предположить было сложно. Почему-то сейчас думать об этом не хотелось. Изучая внимательным взглядом стройную фигурку своей новой жены, Дамиан размышлял не о насущных проблемах, а о том, как сильно эта девушка отличается от Минлан. Дочь клана птиц предпочла бы весь день проваляться в постели, но точно не оделась бы в единственное, что имеется под рукой. И на супружеском ложе она всегда лишь смиренно принимала знаки внимания владыки, оставаясь холодной, гордой и бесчувственной. Фэй же… От одного воспоминания о прошедшей ночи Дамиана бросило в жар, поэтому он снова отвернулся к окну и застыл так с прямой спиной, не без труда сдерживая неуместно проснувшееся желание. Слышал, как Фэй безжалостно продирает гребнем спутанные волосы и тихо бранится из-за того, что не подумала вчера заплести их в косу, но вспоминал, как ночью нежно убирал непокорные тёмные пряди с её раскрасневшегося лица, чтобы приникнуть к губам поцелуем. Эта девушка ― истинный демон, хотя ничего и не знает о своём происхождении. То, что случилось вчера и этой ночью, должно было произойти пятьсот лет назад. Тогда не было ни помолвки, ни свадьбы, но имелось обоюдное согласие на брак. Как же много времени прошло… И спрашивать, почему тогда принцесса демонов Бьяри Нитаэн так отчаянно стремилась попасть в Шаэн и стать супругой внебрачного принца Дамиана Вэя, сейчас не у кого. Её желание сбылось. А его? Тогда он хотел только открыть школу для охотников на нечисть, в которой его супруга смогла бы обучить оборотней отличать вредных демонических созданий от беззлобных. Теперь в этом нет нужды. Бестиарии раздаются бесплатно на каждом углу. Даже малые дети знают, что горные духи пай-пай очень милые, если их не пугать, а от симпатичного демона-кота лучше сразу же убегать, пока он не выпустил когти. Школа уже никому не нужна. У Дамиана Вэя нет причин радоваться тому, что он женился на демонице, но до сих пор ни одна женщина не вызывала у него такого интереса и душевного смятения, как эта. Лисичка Фэй она или принцесса демонов Бьяри ― всего одна ночь, проведённая с ней, заронила в сердце владыки сомнения в том, что он поступает правильно. Открытая, прямолинейная, искренняя, бесхитростная… С ней жизнь во дворце стала бы не такой однообразной и скучной, но отступать поздно. На кону стоят жизни тысяч подданных Шаэна. Конечно же, Дамиан Вэй выберет не личные желания и благо для себя, а судьбу своего народа. Он всегда делал именно такой выбор. Но как же всё-таки это бесчестно и несправедливо по отношению к единственной жизни, которой придётся пожертвовать ради других.

Слуги принесли завтрак. Нань наконец-то смогла попасть в брачные покои и выполнить поручение своей госпожи, хотя переодевание и сооружение высокой причёски заняло довольно много времени. За стол новоиспечённая королева Фэй Вэй села уже в более подобающем виде, но было заметно, что она чем-то недовольна.

– Что не так? ― спросил Дамиан, про себя отметив, что ей совершенно не идёт хмурая морщинка на лбу.

– Нань сказала, что меня должен осмотреть придворный лекарь, чтобы подтвердить, что я действительно утратила невинность, а не пыталась тебя обмануть, ― сердито проворчала лисичка в ответ. ― Разве у тебя есть сомнения на этот счёт?

– У меня сомнений нет, но таковы дворцовые традиции, ― понял владыка причину ухудшения её настроения. ― Это лишь небольшой осмотр на предмет наличия на твоём теле свежих царапин и ран. Лекарь к тебе даже не прикоснётся, если тревожишься об этом.

– Тебя уже обманывали подобным образом?

– Нет, но королевская династия принадлежит всему народу. В данном случае речь идёт не о моей или твоей чести. Правители испокон времён женились только на целомудренных девушках, это не я придумал.

Фэй тяжело вздохнула и положила на край стола свою сорочку. на которой были видны пятнышки засохшей уже крови.

– Это будет расцениваться как попытка обмана, да?

Настал черёд Дамиана хмуриться.

– Откуда здесь кровь?

– Нань вчера закрепляла на мне платье булавками, потому что оно оказалось слишком большим. Одна из булавок очень сильно оцарапала мне спину. Туда можно легко дотянуться рукой, поэтому…

– Забудь, ― оборвал владыка её фразу на полуслове и бросил испорченный предмет одежды на пол. ― Никто не посмеет превращать подобную ерунду в скандал. Нань вчера видела, насколько сильно ты поранилась?

– Конечно, видела. Она же сама помогала мне раздеться после церемонии.

– В таком случае вопрос исчерпан. Её объяснений будет достаточно.

– Как же сложно быть твоей женой, господин Вэй, ― проворчала Фэй и зачерпнула ложкой кашу из своей тарелки.

– Ты сама попросила об этом браке, ― заметил он, тоже приступив к завтраку.

– Знаю, ― досадливо морщась, ответила лисичка. ― Просто не думала, что всё это настолько проблематично. От такого количества правил и условностей голова ещё вчера начала болеть. Но раз ты говоришь, что всё в порядке, я буду верить. Кроме тебя, мне здесь вообще не на кого положиться. В клане можно было доверять хотя бы наставнику Шуэ Ху и Лао, а теперь я точно знаю, каковы на вкус одиночество и беспомощность.

Высказавшись, она сосредоточилась на еде, а Дамиан уже в который раз поймал себя на мысли, что не хочет, чтобы эта её жизнь оборвалась по его вине. Фэй говорила о собственной смерти так беззаботно, словно терять было нечего. Ночью, когда супруг рассказывал о её прошлых лисьих жизнях, она сказала, что предпочла бы оставаться в неведении. Теряя один из хвостов, многохвостая лисица не умирает в полном смысле этого слова, а лишь утрачивает память о прожитом, меняет внешность и начинает всё с чистого листа, но с того возраста, в каком оборвалась прошлая жизнь. В первый раз маленькая лисичка умерла от голода ещё совсем ребёнком. Во второй ― стала жертвой охотников, не прожив и десятка лет, потому что лисий облик ей нравился больше человеческого. В третий ― насмерть замёрзла в ледниках северных гор, куда забрела по милости своего друга в поисках несуществующего снежного лотоса. В четвёртый ― была казнена принявшим её кланом за мелкий проступок, из которого завистники раздули чуть ли не катастрофу. В пятый ― утонула во время наводнения в южной провинции Тантай. В шестой ― пала от когтей и клыков горного льва, с которым сражалась в одиночку. Каждая из этих жизней могла длиться по тысяче лет, но обрывалась гораздо раньше то по глупости, то по неосмотрительности, то из-за безрассудной храбрости. Отсутствие воспоминаний исключает и сожаления, поэтому Фэй никогда и не боялась смерти. Прежде она даже знала о своей многохвостой природе, но теперь забыла и об этом тоже. Это её последняя жизнь. Если бы не проявились способности демона, Шуэ Ху Фэй могла бы пройти до конца хотя бы этот последний лисий путь, но ей, похоже, не суждено оставаться лисицей долго. Даже без заинтересованности владыки Вэя она погибнет рано, так и не вкусив всех радостей обычной судьбы. Если не он убьёт её, то это наверняка сделает кто-то другой, потому что люди и многие оборотни ненавидят всё демоническое. Даже без вины она всё равно будет виноватой. Ей не избежать печальной участи и в этот раз тоже.

– У тебя сейчас такое лицо, как будто ты уже выбираешь место для моей могилы, ― заметила Фэй, помрачнев. ― Послушай меня внимательно, господин Вэй. Я знаю, что ты всегда был помешан на справедливости и не выносишь бессмысленных жертв, но если уж начал что-то, то доведи это до конца. Сомневаясь, ты заставляешь сомневаться и меня тоже. Думаешь, я в восторге от мысли о том, что добровольно вынесла сама себе смертный приговор? Ешь давай и перестань смотреть на меня с сожалением, а то из-за этого твоего взгляда кусок в горло не лезет. Я не внакладе. Не каждая лиса может похвастаться тем, что вышла замуж за владыку Вэя, разделила с ним ложе и позавтракала в его компании. Умереть королевой лучше, чем быть забитой по приказу наставника до смерти лишь за то, что проявила инициативу.

– Шуэ Ху не убил бы тебя, ― ответил на это Дамиан, опустив взгляд. ― Он вспыльчивый, но знает, когда нужно остановиться. Ты права. Я не должен сожалеть о том, что принесёт пользу моему народу, пусть даже это будет чья-то безвинно отнятая жизнь.

Сказал так, а сам подумал: «Запомни эти свои слова, принцесса Бьяри. Когда вернёшься в царство демонов, не вини во всём только меня. Видят боги, я предлагал тебе выбор, а теперь и вовсе готов взять все свои слова назад. Надеюсь, ты сможешь меня простить».

Глава 12

Весь прошлый день и утро этого королева Минлан пребывала в дурном настроении. Она отправила отцу сообщение о том, что прочь из дворца убрался только один мерзкий лис, а вторая хвостатая уже успела окрутить владыку и даже станет его законной женой. Главу клана Ньяо это известие должно было встревожить, но он ответил теми же словами, что и в прошлый раз ― не нервничать, не создавать проблем на пустом месте, сохранять достоинство при любых обстоятельствах. Он явно что-то задумал, но сообщать об этом дочери почему-то не хотел. Прежде между Минлан и отцом не было тайн, а теперь они вдруг появились. Ей это не нравилось. Вдобавок утром служанки принесли свежие новости ― владыка провёл всю ночь в покоях своей второй жены, позавтракал с ней, а потом ещё и отправился на прогулку по столице. Кому понравится подобное? С утра Дамиан Вэй обычно навещал своего сына и проводил в его покоях не меньше часа, но гадкая лисица заставила его забыть даже о наследнике.

– Он что-нибудь говорил о свадебном платье и моём подарке? ― с трудом сдерживая негодование, осведомилась королева.

– Нет, госпожа, ― ответила ей служанка. ― Известно лишь, что владыка намерен посетить в городе лучшие магазины готовой одежды и украшений. Он велел своему стражу отправить туда слуг, чтобы торговцы были готовы к визиту правителя и королевы Фэй.

– Королева Фэй? ― презрительно фыркнула Минлан. ― Боги, как же мерзко это звучит! Ты её видела? Она хотя бы красивая?

– Обычная, ― пожав плечами, ответила Рейна.

– Значит, это точно чары, ― решила королева. ― Позови ко мне Сяо. Она хорошо разбирается в таких вещах.

Не прошло и часа, а у Её Величества уже был готов грандиозный план по спасению околдованного супруга из лап коварной лисицы. Что бы ни задумал глава клана птиц, он далеко, а проблема образовалась здесь и сейчас, и решить её нужно срочно. Лисьи чары бывают разными. Некоторые способны даже бесповоротно свести зачарованного с ума. Владыка не мог так поспешно принять решение о свадьбе по собственной воле. Он разумный человек и строг в соблюдении своих принципов. Не то чтобы Минлан питала к мужу нежные чувства ― просто от него зависела её собственная судьба. Если дракон Лун Дайлу по какой-то причине не хочет защитить своего друга и даже, похоже, потворствует его странному увлечению, кто-то другой должен вернуть всё на свои места. Не вредить ― просто открыть глаза на происходящее. Магичка Сяо воспитывалась в академии и принадлежит к клану целителей. У неё большой опыт в определении и снятии разных чар, в том числе и любовных. На запланированный семейный обед её, конечно же, никто не пустит, но если приглашение будет исходить от королевы, владыка возражать не станет. Пока от Сяо требуется только оценить его состояние и определить природу колдовства, лишившего правителя здравого смысла. О лечении или устранении проблемы другим способом можно будет поговорить позже.

* * *

Один раз. Владыка разрешил ей ответить на злой намёк королевы Минлан лишь единожды, но при этом напомнил, что в будущем не потерпит ссор между жёнами. Слово «будущее» прозвучало из его уст так уверенно, что Фэй почти поверила в возможность лучшего варианта развития событий. Призвать гусениц нужно будет ночью, большинство подданных Шаэна в это время будут спать. Птицы-оборотни из числа особо доверенных воинов владыки примут свой истинный облик и будут высматривать нечисть с высоты птичьего полёта. В случае обнаружения передвигающихся личинок они передадут информацию охотникам на земле и атакуют первыми. Гусеницы безвредные, передвигаются медленно и сопротивление оказать не смогут. Если не произойдёт что-нибудь непредсказуемое, всё может закончиться без шума и паники. Вдобавок несколько боевых магов уже начали создание фармаций-ловушек, которые в случае необходимости остановят лезущую со всех сторон нечисть и не позволят личинкам сбежать, спрятаться или двигаться дальше. Пусть даже на это будет потрачено несколько ночей, а не одна, но если никто не поймёт, к какой цели стремятся призванные Фэй демонические создания, она сама окажется вне подозрений и сможет выжить. Дамиан Вэй позаботился не только о том, чтобы его подданные продолжали оставаться в неведении, но и о безопасности своей новоиспечённой супруги тоже. Было похоже, что ему небезразлична её судьба. Всё, что можно сделать в сжатые сроки, он уже сделал, а теперь рассчитывать придётся только на удачу. И в случае неудачи вины за владыкой не будет.

– Вот этот!

Фэй указала на изящный веер из пушистых белых перьев на костяном каркасе с золотым узором. Владыка за её спиной только тяжело вздохнул, понимая, какую реакцию способен вызвать подобный подарок у его первой жены. Но он сам дал на это согласие, поэтому лисичка проигнорировала его вздох и велела торговцу положить аксессуар в самую красивую деревянную шкатулку.

– Это всё? Ты закончила? ― спросил правитель после того, как рассчитался с хозяином лавки.

– Теперь закончила! ― со счастливым видом сообщила Фэй и благоговейно провела ладонями по красивой ткани своего нового платья. ― Ты, наверное, потратил на меня половину казны, да?

– Это мелочи, ― небрежно заметил владыка и кивнул Элаю, давая понять, что утренний променад завершён.

Сопровождавшие Дамиана Вэя и его супругу слуги погрузили покупки в крытую повозку. Владыка и Фэй забрались туда же под взволнованный гомон зевак, которых на городских улицах было довольно много, несмотря на ранний час. Стражи теснили простолюдинов, не позволяя им подойти ближе и разглядеть вторую жену владыки получше, но по тревожному шёпоту было понятно, что народ не одобряет его решение.

– Смертные очень странные, ― сообщила Фэй, устроившись на узком сиденье поудобнее.

– Почему же? ― спросил Дамиан.

– Ты не запрещал многожёнство. Во многих состоятельных семьях практикуются гаремы. Простолюдины считают за счастье пристроить туда наложницами своих дочерей. Кто-то верен одной жене, другие мечтают о нескольких и часто наведываются в дома утех, потому что не могут позволить себе содержание двух женщин. Всё зависит от личного выбора и финансовых возможностей, а не диктуется законами. Но стоило тебе самому взять вторую жену, как все сразу же заволновались.

– Они просто боятся перемен, ― ответил на это владыка и придержал её за локоть, когда лошади пошли вперёд, а повозка резко дёрнулась. ― Я старался изменять старые законы таким образом, чтобы новшества вводились постепенно и без ущерба для всех, кого они затрагивают. В последние двести лет многое корректировалось, но не менялось кардинально. Моё личное отношение к браку хоть никого и не касается, но оно было показателем стабильности, а теперь я вдруг изменил самому себе. Конечно, это вызывает непонимание и тревогу. Доверия ко мне, возможно, и не станет меньше, но ситуацией наверняка воспользуются те, кому надоел бессменный правитель.

– Хочешь сказать, что этот брак могут использовать против тебя? ― нахмурилась Фэй.

– Ты не глупая, но ничего не понимаешь в политике, ― мягко улыбнулся ей супруг. ― Принимая бремя власти, любой правитель отказывается от самого себя и становится достоянием всего народа. Личные желания и интересы остаются в прошлом. Им на смену приходят бесчисленные обязанности и бесконечные заботы. Каждый неверный шаг, каждое неосторожное слово могут стать причинами недовольства и бунтов. В данном случае, думаю, люди пошумят немного, перемоют мне кости, а потом начнут предлагать своих дочерей в качестве наложниц. Две жены ― это уже гарем. Значит, я открыт и для других союзов, которые сулят семьям невест немалую выгоду.

– О-о-о, боги… ― в ужасе протянула Фэй. ― Это что же получается? Я своей просьбой открыла на тебя брачную охоту?

– Не бери в голову, ― усмехнулся владыка в ответ. ― У меня тоже было право отказаться, поэтому ответственность за последствия принятого решения целиком и полностью лежит только на мне. Да и скучновато во дворце, не находишь? Гарем из пары дюжин красавиц может сделать атмосферу более живой.

Фэй поняла, что он так шутит, но всё равно огорчилась. Она не имела намерения создавать ему подобные проблемы и просила о браке даже не для себя, а для того, чтобы уравнять народ лис с птицами. Не подумала о том, что её примеру могут последовать и другие. Вроде бы ей и не должно быть дела до того, как Дамиан Вэй будет разгребать последствия, но всё равно получилось нехорошо. За ним следует весь клан Вэй, в котором тоже найдутся недовольные. Да и в целом…

– Прости, ― виновато пробормотала она, потупив взор.

– Я же сказал, что это моя забота. Забудь, ― невозмутимо отозвался владыка.

Остаток пути до дворца они проделали в молчании. К моменту их возвращения слуги уже успели подготовить для второй жены правителя личные покои рядом с его собственными, но в противоположном крыле от тех, которые занимала королева Минлан. Нань была назначена личной служанкой Фэй и уже ждала свою госпожу в отведённых ей комнатах с видом обречённой на смерть мученицы. Лисичка приняла это недовольство на свой счёт и сочла нужным извиниться перед девушкой за прежние обиды, если они есть, но выяснилось, что причина огорчения Нань кроется не в этом. У королевы Минлан во дворце много сторонников, почитателей и просто верных людей, а лиса ― заноза в её самолюбии, от которой непременно постараются избавиться. Любой, кто будет прислуживать второй супруге, может оказаться жертвой интриг. У Фэй есть только благосклонность владыки ― это очень слабый щит, когда речь идёт о женской ревности. Минлан пусть и не питает к Дамиану Вэю нежных чувств, но она мать его наследника и первой вошла во дворец в качестве законной жены. У неё сложный характер. Проблем у прислуги теперь будет столько, что проще сразу попросить владыку об освобождении от должности и сбежать подальше от грядущих неприятностей. Словами «я не дам тебя в обиду» это не исправишь, потому что Фэй и сама не может считать себя защищённой.

«Если будет шанс выжить, я уговорю владыку разрешить мне взять прислугу из клана Шуэ Ху или других лисьих семей», ― решила Фэй, слушая жалобы служанки. Прежде Нань входила в число прислуги, ответственной за уборку, и никому не служила лично. Это была безопасная должность, но теперь девушка оказалась в таких условиях, что хуже и не придумаешь. Все слуги во дворце подчиняются управляющему, за исключением личных. У королевы Минлан десять личных служанок, каждая из которых готова отдать жизнь за свою госпожу. У Фэй ― только Нань. Почему-то владыка упустил из внимания этот момент, но его можно понять. На него и так свалилось одновременно столько забот, что у любого голова пошла бы кругом. И всё же эта проблема требовала незамедлительного решения ― не ради того, чтобы Фэй была равной сопернице даже в таких мелочах, а ради безопасности Нань, которую недовольные птицы заклюют раньше, чем она осмелится сбежать или попросить защиты.

Платье для семейного обеда Фэй выбрала самое лучшее ― светло-розовое, лёгкое и нежное, словно только что распустившийся цветок персика. Золотых украшений к нему использовала не слишком много, чтобы не выглядеть вычурно и броско. Слегка подвела глаза и сделала чуть ярче губы ― красоту и молодость не нужно подчёркивать, они и так заметны. Говорят, что королева Минлан прекрасна и величественна, но ей недостаёт мягкой человеческой простоты. Её красота холодна, как драгоценный камень в золотой оправе. Фэй не хотела выглядеть так же, пусть и в глазах супруга. Ему хватит и одной надменной ледышки.

– Идём? ― спросила у Нань, когда все приготовления были завершены.

– Вы хотите, чтобы я пошла с вами? ― смущённо и немного испуганно отозвалась служанка.

– Других спутниц у меня всё равно нет, ― пожала плечами лисичка, любуясь своим отражением в начищенном до блеска медном зеркале. ― И знаешь, чем больше ты будешь бояться и прятаться, тем сильнее на тебя будут давить. Иногда и огрызаться нужно. Если у тебя недостаточно зубов и злости, у меня их хватит на двоих. Уж одну-то служанку не дать в обиду я точно смогу.

У Нань всё равно не было выбора ― имея статус личной прислуги, она обязана подчиняться приказам своей госпожи. Фэй предпочла бы более храбрую и уверенную в себе спутницу, поскольку сама волновалась, но где такую взять? Пока она одевалась, Нань объяснила ей, что слугами распоряжается королева Минлан, поэтому просить дополнительных придётся у неё. Просить? Перебьётся. Скорее Облачное Царство снова воссоединится с Шаэном и рухнет на землю, чем лисы станут что-то просить у зазнаек-птиц.

По распоряжению владыки столы к обеду были накрыты в зале для аудиенций. Стол для правителя слуги установили на возвышении, как и положено, а столики для двух его жён располагались по обе стороны широкого прохода ― достаточно близко, чтобы не повышать голос при разговоре, но при этом на расстоянии, не позволяющем вцепиться друг другу в волосы. Это было весьма предусмотрительно, учитывая боевой настрой Фэй. У неё нет магии, но есть зубы и когти, и она всё ещё имеет возможность принимать свой истинный лисий облик. Пусть павлиниха только посмеет задирать её ― быстро пожалеет об этом. Когда Фэй и Нань вошли в зал, первая супруга владыки уже сидела на отведённом ей месте ― улыбалась и угощала виноградом симпатичного темноволосого мальчугана лет четырёх-пяти. «Притащила сына в качестве щита, змеюка», ― подумала Фэй и ослепительно улыбнулась сопернице.

– Приветствую королеву Минлан! ― произнесла громко и напыщенно, не забыв слегка склонить голову в знак почтительности.

– Не нужно церемоний, мы ведь теперь одна семья, ― фальшиво улыбнулась Минлан ей в ответ и махнула рукой в направлении столика напротив. ― Присаживайся. Владыка немного задержится, у него важные дела.

Надменная птица вырядилась в тяжёлое платье из очень красивой и невероятно дорогой золотой парчи ― подобающе её статусу, но для душного летнего дня не совсем уместно. Украшений на её руках, шее и в волосах тоже было столько, что под их весом без посторонней помощи с места не сдвинешься. Но держалась при этом она уверенно и спокойно, как и подобает королеве.

– Это наследник Дзинь Вэй, ― представила она своего сына Фэй, когда та уселась на подушки у своего столика. ― Дзинь, поприветствуй королеву Фэй как положено.

Мальчик долго смотрел на незнакомую тётю хмурым отцовским взглядом, после чего нерешительно вышел на середину прохода, постоял там немного, подумал, сорвался с места и буквально запрыгнул Фэй на колени, обвив руками её шею. От неожиданности она едва не повалилась навзничь. Нань и служанка королевы Минлан испуганно охнули. Лицо павлинихи побелело.

– Дзинь! Это возмутительно! ― взвилась она.

– Для ребёнка вполне нормально. Он же ещё маленький, ― улыбнулась Фэй и усадила принца у себя на руках поудобнее. ― Меня зовут Фэй, Ваше Высочество. Приятно познакомиться.

– Это нормально для безродной дворняги, но не для наследника трона! ― возразила Минлан и подала служанке знак вернуть ребёнка на место.

– Твоя мама сердится. Давай не будем её злить, хорошо? Я загляну к тебе в гости позже, ― шёпотом пообещала Фэй малышу, передала его угрюмой женщине, от которой ощутимо веяло аурой опытного мага, и обратила свой взор на королеву. ― Простите моё невежество, Ваше Величество, но я немного запуталась в подсчётах. Кажется, владыка Вэй пока ещё не собирается умирать. Он прожил лишь половину срока, обеспеченного ему наличием лисьего духовного ядра. Впереди ещё пять веков его жизни и правления, а ваш сын лишён магических сил. Он простой смертный и не проживёт дольше века. Странно называть его наследником, не находите? Это звучит обещанием скорой гибели для правителя.

После этих её слов напудренное лицо королевы Минлан начало покрываться багровыми пятнами гнева. Фэй подлила масла в разгорающееся пламя неминуемого пожара, приказав Нань передать Её Величеству ответный подарок в благодарность за вчерашнюю заботу. Веер из перьев довёл Минлан почти до бешенства, но это было заметно только по краске, залившей её шею и щёки, и по дрожащим рукам. Сдержанности, однако, этой женщине не занимать. С ледяной улыбкой она отдала шкатулку с веером своей служанке, вцепилась в сына и ненавидяще воззрилась на Фэй, но её голос звучал спокойно.

– Вы всё верно подсчитали, королева Фэй, вот только упустили из внимания, что духовная сила не обеспечивает неуязвимость. Владыка тоже смертен, иначе он сам не заботился бы о наличии наследников. Вы, должно быть, не знаете, но он издаёт новые указы о престолонаследовании каждые тридцать лет. Выбирает в клане самого достойного юношу, которому уже минуло двадцать, а потом заменяет его другим. Последний наследный принц был назначен двенадцать лет назад. Через восемнадцать лет новым указом будет назначен другой, а Дзиню на тот момент уже исполнится двадцать два года. Сейчас всех детей клана его возраста и немного старше можно называть наследниками, потому что следующим избранником будет кто-то из них. Называя сына наследником, я не пророчу владыке скорую смерть, а лишь с малых лет внушаю своему ребёнку ответственность и готовлю к обязанностям, которые могут быть возложены на него в будущем, только и всего. Так поступают все родители в клане Вэй.

– Они поступают неправильно, ― ответила на это Фэй.

– Почему же?

Вопрос прозвучал не из уст королевы Минлан ― его произнёс Дамиан Вэй. Присутствующие в зале дружно поклонились владыке. Минлан и Фэй встали, чтобы тоже поприветствовать его должным образом. Он оставил Элая у входа в зал, дошёл по проходу до женских столиков и остановился напротив лисички.

– Почему мои люди не должны называть своих детей наследниками? Что в этом плохого?

– Обещание статуса приводит к появлению амбиций и соперничеству, ― ответила Фэй, глядя ему в глаза. ― Полагаю, вы назначаете наследников не просто по их достоинствам и достижениям. Текущая ситуация в торговле, политике, безопасности, сельском хозяйстве и других сферах жизни Шаэна тоже имеет значение. Сегодня царству смертных нужен мудрец, а завтра может понадобиться воин. Человек не может быть совершенен во всём. Наследный принц не просто носит свой титул и ждёт своего часа занять трон, правильно? Он служит вам опорой и помощником на протяжении всего срока своего назначения. Вы выбираете нужного и полезного сейчас, на текущий момент, но при этом оцениваете возможные варианты развития событий в будущем. На нынешнего вашего избранника ориентируется новое поколение, но не факт, что вам понадобится такой же. Мне неизвестно количество детей подходящего возраста в вашем клане на данный момент, но даже если их будет всего пять, четверо в итоге останутся не у дел. Они учатся, совершенствуются, стремятся стать лучше, но будут разочарованы. Кто-то смирится, а другие затаят обиду. Именуясь наследником с детства, любой человек или оборотень будет рассчитывать на этот статус. Не получив его, может озлобиться. Так клан Вэй растит врагов для правителя, а не помощников.

– Хм… ― задумчиво произнёс владыка. ― В твоих словах есть смысл. Я подумаю об этом позже, а сейчас давайте обедать.

Он занял своё место за столом на помосте и бросил хмурый взгляд на служанку, которая стояла позади королевы Минлан. Фэй прочла в этом взгляде предупреждение и тоже посмотрела на невзрачную женщину-магичку. Кажется, павлиниха задумала что-то недоброе, приведя на семейный обед такое сопровождение, но до сих пор ничего плохого не произошло, а в присутствии Дамиана Вэя и его волка-стража никто вредить новой супруге правителя не осмелится. Принца Дзиня слуги увели, потому что мальчик не хотел есть, но всё время норовил добраться до Фэй. Кажется, новая знакомая нравилась ему больше других присутствующих, а королеву Минлан это раздражало. Фэй же мысленно отметила, что владыка совершенно не обращает внимания на своего ребёнка, будто Дзинь ему чужой.

Обед прошёл в молчании, лишь изредка нарушаемом обменом ничего не значащими фразами. Минлан держалась с достоинством и не пыталась обидеть соперницу даже словом, а Фэй не считала нужным тратить на неё своё внимание. Она наслаждалась вкусными мясными блюдами, прекрасно понимая, что этот пир может быть последним в её жизни. Повара постарались на славу, но на вкус Фэй в мясо было добавлено слишком много специй, а некоторые из овощей следовало бы варить подольше. Когда служанки заменили главные блюда на сладкий десерт, владыка знаком приказал Элаю приблизиться. Тот поставил на столы перед женщинами одинаковые шкатулки ― подарки жёнам от правителя. В шкатулках лежали одинаковые нефритовые подвески, но та, которая предназначалась королеве Минлан, имела зеленоватый оттенок, а подвеска Фэй была самого благородного белого цвета.

– Фэй, Минлан, этими скромными дарами я хочу дать вам понять, что не намерен выделять одну из вас больше, чем другую. До тех пор, пока вы обе верны мне, ведёте себя достойно и не пытаетесь унизить или оскорбить друг друга, в нашей семье будет царить мир. Минлан, я знаю, что моё решение взять вторую супругу тебя удивило и огорчило, но на это есть причины за пределами клана Вэй. Ещё до этой свадьбы я выбрал несколько отдалённых от столицы провинций и попросил своих воинов немного понаблюдать за тем, как сейчас уживаются вместе люди и оборотни. Всего двух дней хватило, чтобы выяснилось, что клан Ньяо зазнался и ни во что не ставит другие народы. Это недопустимо. С этого дня за пренебрежение правилами и превышение полномочий я буду наказывать не только твоих сородичей, но и тех, кто им потакает. Все чиновники клана Ньяо будут освобождены от своих должностей в столице и на местах. Достойная замена для них имеется. Фэй, клан Шуэ Ху не получит преимуществ перед другими, потому что я изначально стремился к равенству всех народов, которыми правлю. Структура Совета будет пересмотрена и обновлена. В Совет наряду с наместниками войдут представители всех кланов людей и оборотней, а не только самых крупных и влиятельных. Во дворце я жду от вас не дружбы, но мирного сосуществования. Если вы не способны выносить общество друг друга, просто избегайте встреч, но не смейте ссориться. Надеюсь, это понятно. Порядок в королевстве начинается с дворца правителя. Я был склонен доверять докладам слуг и министров, но теперь вижу, что следовало быть более внимательным к мелочам и дома, и за его стенами. В попустительстве виновен я, поэтому исправлять свою ошибку буду так, как считаю нужным. Вопросы есть?

– Ваше Величество, мне дозволено навещать принца Дзиня? ― спросила Фэй, не забыв встать и поклониться, как того требовали дворцовые правила.

– Ты теперь такая же часть династии Вэй, как и супруга Минлан, поэтому я не вижу никаких препятствий, ― ответил правитель.

Так начинаются скрытые, негласные войны. Дамиан Вэй не выделяет никого, но для матери самое ценное ― это её дитя. Не важно, любит она своего ребёнка или видит в нём лишь орудие для достижения намеченной цели. Как бы королева Минлан ни относилась к принцу Дзиню, она твёрдо верит в то, что этот малыш принадлежит только ей, а не всему клану Вэй и народу Шаэна. Неприкрытая ненависть и обещание проблем читались в её взгляде так ясно, что это не ускользнуло от внимания владыки. Фэй не провоцировала ссору, а лишь задала простой вопрос. Она спокойно приняла бы отказ ― в этом Дамиан Вэй был уверен. А Минлан слеплена из другого теста. Она не успокоится до тех пор, пока не избавится от соперницы, покусившейся на самое дорогое, что только может быть у женщины.

– Минлан, ― строгим тоном обратился владыка к супруге. ― Ты не согласна с моим ответом?

– Я не осмелюсь возражать, Ваше Величество, ― пробормотала королева, смиренно опустив взгляд.

– Вот и хорошо, ― подытожил Дамиан Вэй, в мгновение превратившись из обычного человека в сурового правителя. ― Каждый в этом дворце и за его пределами должен знать своё место и осознавать последствия своих поступков. Если вопросов ко мне у вас больше нет, я ухожу. У меня много неотложных дел.

После его ухода в зале для аудиенций воцарилась мёртвая, гнетущая тишина. Королева Минлан долго сверлила Фэй яростным взглядом, но удалилась первой, не сказав ни слова.

– Госпожа, вам не следовало злить её ещё сильнее, ― шёпотом высказалась Нань.

– Злоба срывает маски и показывает истинное лицо, ― ответила на это лисичка. ― Я могу принимать судьбу покорно, но при этом вполне способна себя защитить, не ударив при этом палец о палец. Пусть злится. Этим она только себе же хуже сделает. Её служанка… Кто она?

– Эту женщину зовут Сяо Тан. Она бытовой маг, но обладает и более сложными способностями. Слуги её боятся, ― сообщила Нань.

Фэй подошла к столу владыки, внимательно осмотрела его и обнаружила под столешницей приклеенный на воск ниточный талисман ― защита от любовных чар, насколько позволяло ей судить скудное образование, полученное в клане лис. Кажется, павлиниха сочла, что владыка околдован. И смешно, и приятно ― если Минлан своим рвением навредит ему, а не сопернице, репутация клана птиц и без постороннего вмешательства обратится в прах.

Зал для аудиенций Фэй покидала удовлетворённой и сытой. Ради того, чтобы заронить зерно сомнений в холодное сердце владыки, стоило поступиться свободой и стать его женой. Если так пойдёт и дальше, вскоре справедливость восторжествует, а птицы будут сурово наказаны за наглость и высокомерие. Королева Фэй Вэй, скорее всего, не доживёт до этого дня, но она и так сделала уже больше, чем все её сородичи, вместе взятые. Ей было странно осознавать, что лисы настолько робкие. Даже не так. Они не робкие, а просто неконфликтные. Вместо того, чтобы добиваться соблюдения законов и бороться за свои права, они закрываются в кланах и помалкивают. Не жалуются, хотя есть на что. Но если владыка Вэй сдержит своё обещание и выполнит третье условие Фэй, скоро всё изменится. Получив власть и половину Шаэна, волки будут править оборотнями жёстко и справедливо. Так и должно быть, иначе между магическими существами и людьми довольно скоро разразится настоящая война.

Глава 13

О том, что королева Минлан изволит гневаться, Дамиану доложили довольно скоро, но он решил не обращать на это внимания, пока её гнев не переходит границы допустимого. У неё есть причины злиться. Клан Ньяо воспользовался преимуществами, которых им никто не давал, и за последние десять лет заметно возвысился, а теперь владыка, фигурально выражаясь, подрезал птицам крылья. Донесения из провинций всё ещё продолжают поступать, хотя выводы вон уже сделал. В каждом письме подробно описывалось, как именно ведут себя члены разных кланов оборотней. По всему выходило, что птицы за глаза ни во что не ставят своего правителя, но превозносят королеву Минлан. Без тайного расследования это не выплыло бы наружу, поскольку жаловаться никто не осмеливается. В Тантае, например, который является территорией клана снежных лис Шуэ Ху, наместник в обход существующих законов вводит новые правила торговли, угодные птичьему клану Ньяо. Он регулярно присылает доклады о том, что подотчётные ему земли процветают, все довольны, жалоб нет. А на деле большая часть провинциальной казны незаметно утекает и тратится не на нужды народа, а на закупку дорогостоящих материалов для постройки дворца главы клана Ньяо. Это разве допустимо? Владыка регулярно объезжает все провинции и принимает просителей в каждой из них, но до сих пор слышал упоминание лишь о незначительных мелочах вроде того, что птицы ведут себя слишком надменно. Разве это правильно, что подданные боятся сказать правду своему правителю, опасаясь гнева его жены?

Больше всего Дамиан Вэй с малолетства ненавидел ложь в любых её проявлениях. Хорошие новости или плохие ― с соратниками он любыми делился честно, потому что выход из сложной ситуации можно найти только вместе. Он знал, насколько завистливыми, алчными и подлыми могут быть люди. Часто сравнивал воинов-оборотней своего отряда с простыми смертными и видел разницу. За годы службы бок о бок с охотниками на нечисть он научился презирать пороки и уважать добродетели, правильно отличая зло от добра. Но править королевством ― это совсем другое. Стоило ему уравнять в правах людей и оборотней, как добро сразу же обернулось злом. Те, кто был ущемлён прежде, теперь в память о прежних обидах ущемляет других. Дамиан никогда не вмешивался во внутренние дела кланов, а стоило бы. Ему следовало не горевать о потере друга, когда основавший клан Ньяо Бран погиб под обвалом в горах, а задуматься о том, был ли тот обвал случайным. Камни падают со склонов гор часто. Люди и оборотни тоже гибнут каждый день то по нелепому стечению обстоятельств, то от болезней, то в бою с более сильным противником, то по другим причинам. Но трусливые и себялюбивые павлины не получают власть в свои руки заслуженно. Дамиану Вэю ещё сто лет назад следовало задуматься о том, почему клан Ньяо возглавил именно павлин, при Бране служивший простым обрядником. Это дела клана, они не должны беспокоить владыку, а теперь вот беспокоят. И не только его ― весь Шаэн.

Лисичка Фэй очень хитрая, несмотря на то, что забыла четыре с половиной тысячи лет всех своих прежних жизней. Она не переступила грань, но показала супругу, что его мнение мало что значит даже в королевской семье. Он разрешил ей видеться с юным принцем, потому что в этом нет ничего дурного, но Минлан… Вряд ли эта женщина допустит такие встречи, пусть на них и дано высочайшее дозволение. Найдёт тысячи причин, чтобы отказать, и столько же оправданий для этих отказов. Она сказала, что не осмелится возражать, но и подчиняться тоже не намерена. Так теперь выглядит весь Шаэн ― все только показывают смирение, понимание и преданность, а на деле поступают так, как считают выгодным для себя. Дамиан не хотел быть правителем, но взвалил на свои плечи эту ношу ради народа, который теперь пользуется его доверием и добротой, продолжает убедительно кланяться, но за спиной насмехается над ним. Даже простолюдины не верят в то, что он способен быть мудрым и справедливым. Как до этого дошло? Когда это началось? И кто виноват ― птицы или он сам?

– Элай, распорядись, чтобы сюда привели Фэй, ― приказал владыка, продолжая хмуриться. ― Нам нужно выбрать место для ночной вылазки.

– Вы ведь уже его выбрали, ― удивился волк.

– Да, но теперь я начал сомневаться в правильности любого своего решения, ― прозвучало в ответ.

Всего за каких-то пару дней его спокойная, размеренная жизнь превратилась в настоящий кошмар. Пепельные мотыльки ― большая беда. Скрытые бунты и коварство тех, на кого привык полагаться ― ещё большая. Поначалу Дамиан планировал возложить на клан птиц самую ответственную задачу этой ночи, но теперь понял, что подобное решение может оказаться весьма опрометчивым. Пыльца с крыльев мотыльков не действует на птиц ― в случае неудачи клан Ньяо выживет гарантированно. Королева Минлан уже обладает властью большей, чем владыка. Если избежать серьёзных проблем не получится, в выигрыше будут только птицы. Они легко избавятся от неугодных, но выживших, потому что имеют сторонников во всех провинциях и даже во дворце. Минлан вряд ли возьмёт Шаэн в свои изящные, холёные руки, поскольку отличается лишь скверным характером, но не большим умом. Вероятнее всего, владыкой себя провозгласит её павлин-отец, которому мало клана Ньяо. Если он уже даже тайно дворец для себя начал строить, значит, имеет очень большие амбиции. Вот он-то как раз если и не умён, то точно хитёр, практичен и дальновиден. Это, конечно, только предположения, навеянные подозрительностью, но Дамиану почему-то казалось, что его догадки верны. Клан птиц не просто зазнался ― он замахнулся на трон. И ведь как аккуратно всё подготовлено для бунта! Если бы не глупость и самолюбие некоторых простофиль, владыка Вэй и дальше оставался бы в неведении, считая жалобы из провинций проявлением привычной уже неприязни людей к оборотням. Он и прежде упрекал королеву Минлан в том, что её сородичи чересчур обнаглели, но и мысли не допускал о предательстве.

– Владыка?

Голос лисички Фэй прозвучал взволнованно, словно её позвали для наказания за какую-нибудь провинность.

– Иди сюда, ― устало позвал её Дамиан и развернул на столе карту. ― Смотри. Я хочу ночью разместить тебя вот здесь. Это гиблое болото, но в центре есть небольшой безопасный островок. Туда не ходят даже охотники, потому что добраться очень сложно. Если призовёшь гусениц отсюда, а я оставлю патрули вот здесь, здесь и здесь…

– Я расстроила тебя на обеде словами о наследниках и вопросом о принце Дзине, ― досадливо морщась, высказала догадку Фэй.

– Вовсе нет, ― возразил он. Вздохнул, отошёл от стола, заложил руки за спину и спросил: ― Ты всерьёз полагаешь, что я не понял, зачем ты это сделала? Минлан выросла в любви и заботе. Она знает о том, что клан Ньяо возлагает на неё большие надежды, но собственным умом не способна понять, как именно может быть полезна. Всё, что она говорит и делает, продиктовано либо её глупостью, либо главой Ньяо Тань. С тех пор, как я назвал её своей супругой, просьбы для клана птиц слышу регулярно, но для себя самой она не попросила ровным счётом ничего. Сегодня ты задела её самолюбие, покусившись на единственное, что она считает своим по праву. Теперь у тебя есть могущественный враг, поздравляю. С чего бы мне расстраиваться? Это тебе нужно бояться расправы, а не мне. Я знаю, что ты хотела показать мне её истинное лицо, но я вижу его каждый день на протяжении уже десяти лет. Ничего нового я сегодня не увидел.

– Она думает, что я тебя околдовала, ― сообщила Фэй виновато.

– И это мне тоже известно. На обеде присутствовала служанка, сведущая в подобных делах. До появления Дзиня эта женщина регулярно снабжала Минлан всевозможными магическими талисманами и амулетами для зачатия, а сегодня пришла для того, чтобы оценить моё состояние и отчитаться перед госпожой о своих выводах. Это мой дворец, Фэй. Я знаю обо всём, что здесь происходит. Мне известно даже то, что Минлан ведёт переписку со своим отцом тайным способом. Единственное, чего я не знал, так это того, что Ньяо готовы зайти в своих амбициях очень и очень далеко. За это знание я должен быть благодарен тебе.

– Мне? ― удивилась Фэй.

– Да, тебе. Это ведь ты сказала, что наместник Тантая пытается выслужиться перед королевой Минлан, хотя его провинция находится на территории клана снежных лис. Ты могла бы попросить меня о чём угодно для себя, но попросила свадьбу, чтобы добиться справедливости для своего народа. Ты потребовала поделить Шаэн между оборотнями и людьми, поскольку я не справляюсь с обязанностями правителя. Эти две твои просьбы заставили меня задуматься о том, где я допустил ошибку. Никто не совершенен, лисичка. Все ошибаются. Особенно те, кто находится у власти слишком долго. Я тоже не идеален и вполне способен признавать свои недостатки и промахи, если кто-нибудь осмелится ткнуть меня в них носом. Раньше без риска быть наказанными так поступали все мои соратники. Даже твой наставник Шуэ Ху не стеснялся возражать, если я был не прав. Но тогда он не боялся меня, потому что рисковал только собственным хвостом, а теперь ему приходится заботиться о целом клане. Это тоже власть. И тоже множество ошибок. Доклады от него я получал регулярно, но он ни словом не обмолвился о бесчинствах наместника Тантая. Знаешь, почему?

– Знаю, ― прямо ответила Фэй. ― Если бы он пожаловался, наместник вывернул бы всё так, что клан Шуэ Ху оказался бы ещё и во всём виноватым.

– Вот именно. Я не провидец. И у меня нет божественного зеркала, которое позволяет заглянуть в любой уголок мира. Я слушаю донесения, читаю доклады, выезжаю с проверками и на основании всего этого делаю выводы о том, что в Шаэне всё замечательно. И только ты посмела сказать мне в лицо, что я плохой правитель, который не замечает хаоса и беззакония у себя под носом. Последним, кто так говорил, был мой личный страж Хэйе, которому я доверял безоговорочно. Сейчас даже Элай не смеет упрекнуть меня в чём-либо, хотя я дал ему такое право Я правлю сотнями тысяч людей и оборотней, Фэй, но при этом одинок как никто другой. Поэтому я признателен тебе за искренность и хочу сделать так, чтобы после грядущей ночи у меня не появились причины причинить тебе боль. Я выбрал для тебя самое безопасное место. Если мы покончили с откровениями, извинениями и благодарностями, взгляни, пожалуйста, на карту и скажи, что ты думаешь по этому поводу.

Фэй несколько раз моргнула, усваивая полученную информацию, после чего нахмурилась и выполнила его просьбу.

– Это не годится, ― уверенно заявила она. ― Место, может, и безопасное, но позапрошлой ночью ты сам видел, какие эти гусеницы толстые и ленивые. Они окуклятся раньше, чем доползут туда, где ты хочешь поставить патрули. А куколки на мой призыв не откликнутся. И мы не знаем точно, куда расползлась эта нечисть. Сколько у тебя боевых магов, которым ты доверяешь всецело? Самых-самых доверенных.

– Немного.

– Сколько?

– Не больше двух дюжин.

– А сколько раз твой волк может развернуть портал, пока не выдохнется полностью?

– Думаю, около полусотни раз.

– А если другие маги поделятся с ним духовной силой?

Дамиан позвал Элая, поскольку точный ответ на этот вопрос дать не мог. Новый план действий на эту и несколько следующих ночей они обсуждали уже втроём. Владыка признался, что не хочет привлекать птиц и тревожить другие кланы оборотней, если это возможно, но Фэй заявила, что можно обойтись и малым количеством особо доверенных воинов. Она предложила разбить территорию царства смертных на небольшие участки с учётом скорости передвижения гусениц. Мелкой нечисти вроде букашек, светлячков демонической природы или пауков хватает везде ― это целая армия, которая поможет отыскать то, что нужно уничтожить. Куколки пепельных мотыльков тоже излучают демоническую ауру, поэтому можно будет заодно избавиться и от них. Затраты времени получатся больше, чем хотелось бы, зато жуткие личинки не будут ползать повсюду, пугая людей. Они не оказывают сопротивление и не нападают ― хватит и четверых сильных магов, чтобы расправиться с десятком мерзких на вид созданий за несколько минут. Ещё два мага нужны для того, чтобы подпитывать силы Элая. Итого в реализации плана будет задействовано не больше десяти участников. По подсчётам Фэй всё можно закончить за пять или шесть ночей, если взяться за выполнение этой непростой задачи со всем рвением.

– Если господин и я будем отсутствовать каждую ночь так долго, это обязательно кто-нибудь заметит, ― счёл нужным высказаться Элай.

– А зачем господину отсутствовать? ― не поняла Фэй. ― Он же владыка. Ему нельзя подвергать себя опасности.

– Хочешь сказать, что я должен безмятежно спать, пока подвергать себя опасности будете вы? ― нахмурился Дамиан.

– Это всего лишь гусеницы, ― скривилась лисичка. ― Они не опаснее дождевых червей, просто большие и страшные. А у тебя днём много важных государственных дел, поэтому спать нужно хорошо.

– Нет, так не пойдёт, ― возразил правитель.

Спор по этому поводу занял гораздо больше времени, чем согласование деталей нового плана и выбор исполнителей. В конце концов владыка принял решение составить охотникам компанию в первую ночь, чтобы убедиться в безопасности и эффективности замысла. Если всё пойдёт так, как задумано, в следующие ночи он, так и быть, останется во дворце. Возможно, даже проведёт время в обществе королевы Минлан, чтобы она не совала свой нос туда, куда не следует.

– У тебя вообще есть сердце? ― поинтересовалась Фэй в ответ на это замечание. ― Я, между прочим, тоже женщина. Мне неприятно слышать такие вещи. Можешь быть хоть немного деликатнее?

– У правителя и не должно быть сердца, ― заявил владыка, но о планах на ночи в покоях королевы Минлан больше не упоминал.

Когда на карте были определены все точки, в которые Элаю в обозримом будущем предстоит создавать порталы, Дамиан отпустил супругу отдыхать, поскольку ночь ей предстояла бессонная. Сам же он сосредоточился на безотлагательных делах, коих всегда имелось в достатке. Элай отправился в гарнизон за боевыми магами, выбранными правителем для выполнения тайной миссии.

– Её Величество королева Минлан просит аудиенции! ― сообщил страж за дверью кабинета почти сразу же после того, как ушёл волк.

Владыка свернул рулоном карту, положил перед собой несколько свежих докладов и разрешил супруге войти. Он ожидал, что семейный обед не обойдётся без последствий, но предпочёл бы, чтобы мать его младшего сына злилась у себя в покоях. Не до её истерик сейчас, есть и более важные дела. Но и отказать ей в разговоре он не мог, поскольку тема имелась.

Минлан вошла в кабинет с видом мученицы, приговорённой к смерти. Доплелась до рабочего стола, рухнула на колени и хорошо отрепетированным жестом утёрла шёлковым платочком стекающие по щекам слёзы.

– В чём дело? ― строго спросил Дамиан.

А дело было в подарке Фэй ― изящном веере из белых перьев. Из этого милого и совершенно безобидного аксессуара дочь клана птиц за считанные минуты раздула проблему государственного масштаба, намекая на откровенную угрозу клану птиц со стороны коварных лисиц. Она так вдохновенно и проникновенно вещала о чужих злобных планах и корыстных намерениях, словно была провидицей, способной предсказывать будущее. Не постеснялась даже заявить, что Фэй попросила о встречах с принцем Дзинем для того, чтобы навредить наследнику. Если бы Дамиан не знал о том, что первой подобный подарок с намёком сделала именно Минлан, то, наверное, даже прислушался бы к её словам и разгневался на вторую жену.

– Какого решения в связи с этим ты от меня ждёшь? ― спросил он, когда у супруги закончились слова и слёзы.

– Последним испытанием на состязании невест, когда вы выбирали себе супругу, был мост искренности, ― всхлипывая, произнесла Минлан. ― Я была единственной, кто прошёл это испытание, потому что мои помыслы в отношении вас, муж мой, всегда были чисты и искренни. Я всей душой желала стать вам верной женой и подругой. В моём сердце не было жажды власти, корысти или чего-то ещё. Я искренне любила вас, потому и смогла победить. Сейчас прощу лишь о том, чтобы королева Фэй Вэй тоже прошла по такому мосту. Вы сказали, что не хотите выделять кого-то из нас. Будьте же справедливы и в этом тоже.

– Хорошо, ― согласился владыка. ― Я устрою для Фэй Вэй такое испытание при условии, что ты пройдёшь по мосту первой.

– Я?

– Да, ты. Испытание будет публичным, как и в прошлый раз. Пусть все видят, насколько честны и искренни по отношению ко мне обе мои жены.

– Вы сомневаетесь во мне? ― с напускным отчаянием простонала Минлан, намереваясь разразиться новым потоком слёз.

– Вовсе нет, ― возразил Дамиан. ― Я лишь хочу, чтобы ты подала Фэй пример. Даже если она провалит это испытание, от брака с ней я не откажусь, но буду относиться уже иначе и, возможно, пересмотрю некоторые свои прежние решения. Ты же понимаешь, что результат изменит моё отношение не только к вам лично, но и к вашим кланам тоже. Если не хочешь…

– Я согласна, ― поспешно ответила Минлан. ― Для меня это труда не составит. У меня нет причин сомневаться в самой себе.

– Значит, так и поступим. Я поручу организацию министру Тану. Проведём испытание через десять дней. Сейчас мне некогда этим заниматься из-за беспорядков в южных провинциях.

Решение владыки удовлетворило Её Величество полностью. Королева даже перестала выдавливать из себя слёзы и покинула кабинет со свойственной ей царственностью. «Вот и посмотрим, насколько искренней ты на самом деле была на состязании невест», ― подумал владыка, глядя ей вслед. Тогда он видел в испытаниях лишь забаву, устроенную в угоду министрам и советникам, которые настаивали на необходимости брака правителя с дочерью одного из кланов оборотней. Теперь же отнёсся к этому со всей серьёзностью. По-настоящему искренними способны быть немногие. Минлан, как показали десять лет семейной жизни с ней, этим достоинством точно не обладает. Фэй тоже наверняка провалится, потому что её причины для заключения брака изначально были корыстными, о чём первая супруга не знает. Испытание лишний раз покажет, что они равны даже в корысти. И в этот раз руководить созданием моста и следить за соблюдением правил будет клан волков ― заодно выяснится, есть ли у их главы приоритеты в выборе союзников. Если Минлан сможет пересечь мост и сейчас, значит, доверять волкам можно не больше, чем птицам. Учитывая, что третье обещание, данное Фэй, Дамиан тоже намеревался сдержать, это очень важно.

Глава 14

Чёрные одеяния с просторными капюшонами, чёрные платки, скрывающие лица ― владыка сказал, что всё должно оставаться в строжайшей тайне. Если кто-нибудь заметит девять таинственных фигур на берегу или в любом другом месте, их примут за пиратов и вряд ли станут преследовать. Стража, возможно, и начнёт волноваться, но Дамиан специально выбирал такие места на карте, чтобы они были как можно более безлюдными. Элай свернул серебристо-зелёный зев портала и осмотрелся.

– Никого, ― сообщил он своим спутникам.

– Хорошо, ― ответил ему правитель и повернулся к Фэй. ― Можешь начинать.

Лисичка сосредоточилась на поставленной задаче и старалась изо всех сил, но гусеницы на её зов не откликнулись.

– Может, уже завернулись в коконы? ― предположил один из боевых магов.

– Вполне вероятно. Два дня назад они уже были достаточно сытыми для этого, ― отозвался владыка с досадой в голосе. ― Если так, то наша задача сильно усложняется, а времени на её выполнение гораздо меньше, чем предполагалось.

– Я позову пауков, их в окрестностях порта много, ― решила Фэй.

Воины маленького отряда были заранее поставлены в известность о её способностях, поэтому никто не удивился, когда на широкую песчаную косу у воды начала наползать большая тёмная тень с явными признаками демонической силы. Призрачных пауков здесь было не просто много ― тысячи.

– Откуда их столько? ― брезгливо поинтересовался один из магов.

– Мне тоже хотелось бы это знать, ― хмуро изрёк владыка.

– Это всего лишь безобидные порождения ночных теней, обретающие форму с заходом солнца и исчезающие поутру. Они никому не вредят, ― сообщила Фэй и подняла с песка одного мохнатого паука с намерением поставить перед ним очень важную задачу.

– По отдельности это действительно так, но все вместе они образуют довольно мощный источник демонической энергии, ― ответил ей Дамиан. ― Где-то поблизости должно быть логово более крупного и опасного чудовища, которое питается этой энергией, чтобы не выдать себя.

– Точно, ― согласился с ним коренастый воин, ростом значительно уступавший своим соратникам. ― Мы уже сталкивались с подобным, когда искали демона-змея, похищавшего детей. Он никогда не задерживался надолго в одном месте и окружал себя такими вот созданиями, существуя за их счёт. Кочевал от селения к селению, втирался в доверие к крестьянам, а по ночам, когда все селяне спали, поедал пауков и прочую мелкую нечисть, чтобы не загнуться от голода. Потом выбирал жертву и исчезал. Но мелочи даже тогда было не так много.

Фэй отдала пауку приказ искать ауру, схожую с той, какая имелась на заранее припасённой ножке одной из гусениц, убитых Дамианом Вэем в прошлый раз. В портовый город личинок приползло шесть. Две ночи назад на призыв Фэй откликнулись три из них и бесславно погибли от клинка владыки Вэя. Где-то должны были прятаться ещё три, и пауки обязаны знать их местонахождение, поскольку ночные тени при достаточном количестве лунного света есть повсюду. Даже если личинки скрылись под водой, паучки проведут охотников по следу их ауры хотя бы до места исчезновения.

– Куда это они? ― удивился Элай, когда полчища пауков передали приказ госпожи друг другу, развернулись и поползли в северо-западном направлении.

– Полагаю, к храму, ― ответил ему владыка, глядя на высокую башню южного храма, освещённую множеством огней. ― Пойдём за ними. Это не по плану, конечно, но никто и не обещал, что всё пройдёт легко и гладко.

Возражений не последовало. Спустя час, следуя за пауками-ищейками, отряд миновал южный храм и оказался недалеко от кланового поместья снежных лис Шуэ Ху. Патрули здесь дежурили круглосуточно, поэтому следовало быть предельно осторожными, чтобы не обнаружить своё присутствие, но демонические создания обогнули опасный участок, словно понимали, что здесь очено опасно. Продвигаясь всё дальше на северо-запад, они привели охотников в предгорье, а после ― к горам. Таким образом отряд миновал четыре точки из тех, которые владыка отметил на своей карте, но гусеницы по-прежнему не откликались на зов лисички Фэй. Небо на востоке начало светлеть, что предвещало скорое наступление рассвета и исчезновение пауков. Владыка сердито хмурился, недовольный таким результатом ночной вылазки. Фэй сильно натёрла ногу неудобной обувью и давно избавилась от шейного платка, мешавшего дышать.

– Они ведут нас к руинам старой крепости, ― наконец сообразил один из магов и указал на склон горы. ― Это вон там. Здесь часто бывают обвалы, поэтому дороги давно нет. Мы не сможем туда подняться.

Другой воин присел на корточки перед большим камнем, провёл по нему рукой, внимательно изучил оставшуюся на перчатке слизь и подтвердил, что остаточный магический след соответствует искомому.

– Эти гусеницы два дня назад уже были неповоротливыми и еле двигались. Как они смогли добраться сюда? ― хмуро спросил Дамиан Вэй, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Тише! Там кто-то есть! ― шикнул на своих спутников Элай, заметив движение у полуразрушенных стен старой крепости.

Воины дружно присели. Владыка дёрнул Фэй за руку вниз, потому что она замешкалась. Пауки продолжали огромным тёмным пятном ползти вверх по камням, что могло выдать охотников, поэтому лисичка издала едва слышный писк, заставивший её спутников настороженно вздрогнуть.

– Я просто отменила приказ, чтобы пауки нас не выдали, ― прошептала она в ответ на вопросительный взгляд владыки.

Безобидные, но мерзкие на вид создания размером с ладонь и правда начали расползаться в стороны. Светало довольно быстро, поэтому самые целеустремлённые и бестолковые из пауков успели исчезнуть раньше, чем достигли ранее намеченной цели. Закутанная в плащ фигура воина у остатков древней стены не двинулась с места ― этот дозорный ничего не заметил.

– Я могу попробовать подобраться ближе, ― шепнул владыке один из магов.

Дамиан Вэй коротко кивнул в ответ, и доверенный ему человек мгновенно обернулся шустрой лаской и юркнул за ближайший валун.

– Он оборотень? ― удивилась Фэй.

– Они все оборотни, но скрывают свои ауры, ― ответил ей владыка и указал на коренастого воина. ― Это Альби. Твой наставник знаком с ним очень близко.

– Черепаха! ― вспомнила девушка. ― Господин Вэй, ты полон сюрпризов.

Он многозначительно хмыкнул в ответ и жестом подозвал Элая. Разворачивать портал под носом у врага было бы весьма неосмотрительно, но на это утро Дамиан назначил большое собрание министров. Отсутствие владыки на столь важном мероприятии может вызвать ненужные вопросы, поэтому надо было возвращаться. Оставив ещё четверых оборотней с приказом очень тихо и незаметно разведать здесь всё, владыка, Фэй, Элай и Альби осторожно спустились вниз по склону в густые заросли, где можно было воспользоваться портальной магией без риска быть обнаруженными. Спустя несколько минут все они оказались в личном кабинете правителя на запретной территории дворца.

– Ты повредила ногу? ― спросил Дамиан, заметив очевидную хромоту супруги.

– Просто натёрла, ― небрежно отмахнулась она от его заботы.

– Покажи.

– Да это всего лишь пустячная…

Он подхватил её на руки, донёс до ближайшего кресла, усадил в него и бесцеремонно стащил ботинок с повреждённой ноги. От боли Фэй со свистом втянула воздух сквозь зубы, что не осталось незамеченным.

– Сиди смирно! ― приказал владыка тоном, не терпящим возражений.

Он мог бы приказать Элаю или Альби решить эту проблему, но оборотни только деликатно отвернулись, чтобы не смущать правителя и его жену. Прохлада целебной силы окутала её ступню, усмиряя боль и залечивая досадную рану. Занимаясь лечением, владыка стоял перед Фэй на коленях, что для его статуса было неприемлемо, поэтому Фэй виновато притихла и осмелилась лишь протянуть руку, чтобы убрать сухой листочек, зацепившийся за волосы её господина и повелителя.

– Всё. Теперь иди отдыхать, ― распорядился он, устранив причину её страданий, и поднялся на ноги. ― Элай, доставь госпожу в её покои и сразу возвращайся. Нам нужно многое обсудить до начала собрания.

Волк подчинился приказу безоговорочно и незамедлительно. Точнее, ему всё же пришлось немного подождать, пока Фэй натягивала ботинок обратно на ногу. Но если в кабинете владыки все присутствующие были осведомлены о том, почему лисичка так странно одета, то у Нань и портал, раскрывшийся посреди спальни, и чёрное, заляпанное грязью одеяние Фэй вызвали искреннее изумление.

– Мы с владыкой немного прогулялись, ― прозвучало смущённое объяснение для служанки, после чего Элай исчез.

«Прогулка» утомила Фэй так сильно, что Нань не пришлось заботиться даже о завтраке. От горячей ванны её госпожа тоже отказалась ― для омовения ей хватило и таза тёплой воды, после чего новоиспечённая королева забралась под одеяло и сразу же забылась крепким сном. А владыке Вэю было не до сна, поскольку на собрании министров он намеревался воплотить в жизнь свои вчерашние слова, сказанные во время семейного обеда. Власть существует для народа, а не наоборот, поэтому алчность, попустительство и предательство должны быть наказаны. Дамиан Вэй хорошо подготовился к этому мероприятию. До его начала он успел и принять ванну, и позавтракать, и даже написать несколько указов, способных вызвать настоящую бурю. И ещё владыка провёл традиционный час со своим младшим сыном ― это его обязанность как отца. Что бы ни делалось тайно и скрытно, оно не должно мешать явному и привычному.

Министр Тан явился в зал Совета первым, как и всегда. Пока собирались остальные приглашённые, Дамиан обсудил с ним организацию магического испытания для двух королев, мысленно сожалея о том, что забыл рассказать об этом Фэй. Точнее, он хотел сказать ей, но не смог выбрать подходящий момент. Всю ночь она была сосредоточена на своей важной миссии ― не хотелось отвлекать её такими пустяками. Но сказать всё равно придётся, потому что Минлан наверняка распустит слухи, а узнавать о подобных вещах лучше из первых рук. Потерять доверие Фэй сейчас, когда на кону стоит судьба всего царства смертных, а спасение зависит от одной маленькой лисички, Дамиану Вэю точно не с руки.

Собрание прошло именно так, как он и ожидал ― шумно и в волнении. Альби привёл много стражников, потому что шесть министров подлежали немедленному аресту ― их вина в растратах, попустительстве и нарушении законов была очевидна и не требовала доказательств. Ещё двоих полагалось казнить, но с этой мерой Дамиан решил повременить, сославшись на необходимость более тщательного расследования. Он прекрасно понимал, что от живых заговорщиков с точки зрения важной информации пользы больше, чем от мёртвых. Ведомству судебного надзора владыка предоставил список с именами чиновников, деяния которых вызывали подозрения ― всё это тоже нужно расследовать и доказать. Кто-то лишился должности и привилегий немедленно, других Дамиан отстранил временно, третьим вынес предупреждение ― напугал расправой всех, как и намеревался. Общее собрание наместников всех тридцати двух провинций назначено на завтра ― они успеют получить сведения о произошедшем сегодня, поэтому спешно начнут прятать неприглядное и обязательно наделают ошибок. Завтра для владыки будет ещё один тяжёлый день, но проблема кажется уже не такой неразрешимой, когда имеешь представления о её масштабах.

После собрания Элай вручил ему донесение от оборотней, оставленных у старой крепости. Послание содержало лишь один тайный символ, означавший большую беду. Волку снова пришлось воспользоваться своими способностями к портальной магии, чтобы вернуть разведчиков во дворец. Результат Дамиана не обрадовал. В пещерах, связанных тоннелями с подземельями разрушенной крепости, размещён огромный питомник низших демонических существ с большой и хорошо оборудованной лабораторией. Призрачных пауков стало в Наиме так много потому, что поблизости есть крупный источник демонической силы ― низшие создания охотно плодятся в таких местах. Но в самом питомнике содержится куда более опасная нечисть. Например, пепельные мотыльки. Две пещеры отведены для содержания только гусениц. В третьей хранятся их живые коконы, но выбраться и хотя бы раз расправить крылья мотылькам никто не позволяет. Как только начинают проявляться признаки того, что мотылёк «созрел» достаточно, его убивают внутри кокона, после чего вскрывают плотную оболочку, извлекают духовное ядро погибшего существа, расправляют его нежные крылышки прямо на каменном полу и осторожно соскабливают с них пыльцу. В ущелье позади крепости свалены целые горы изувеченных таким образом мёртвых созданий, которые служат пищей своим сородичам. В итоге личинок получается не две сотни, а тысячи, потому что самка, регулярно откладывающая десятки яиц, спрятана в тех же подземельях, а скопление демонической энергии вокруг получается достаточным для успешного размножения и получения потомства. Не заметить подобное невозможно, а крепость находится на территории клана Хуа ― оборотней разных видов, сплочённых страстью к целительству и алхимическим наукам. Этому клану дозволено иметь лаборатории, но никто не разрешал им использовать в своих экспериментах демонических существ. Если предъявить им претензию, они, конечно же, спишут всё на необходимость уточнения бестиария и более детальных исследований, но даже на это нужно было получить разрешение с печатью владыки.

– Они в сговоре с кланом Ньяо, ― сообщил Дамиану тот самый боевой маг, который отправился на разведку первым. ― Я слышал, как один из этих мерзавцев говорил другому, что глава Ньяо Тань просит поторопиться с созданием зелья.

– Зелья? ― хмуро переспросил владыка.

– Я не слишком хорошо разбираюсь в алхимии, но видел, что пыльцу с крыльев мотыльков помещают в большой сосуд с какой-то бурой жидкостью и несколько раз перегоняют. В итоге получается обычная на вид вода. Её осторожно разливают по крошечным пузырькам, стараясь не пролить ни капли. И есть ещё кое-что. Один из оборотней сказал, что всех гусениц, сбежавших из Пустошей, удалось вернуть в питомник.

– Я понял, ― кивнул Дамиан. ― Похоже, я переоценил опасность ситуации. Мы имеем не нашествие нечисти, с которой не сможем справиться, а лишь очередной заговор. Теперь ясно, почему это не беспокоит дракона-императора. Большое количество нечисти и гибель оборотней стали бы причиной дисбаланса в магической основе мира, но то, что происходит на самом деле, основу не пошатнёт. Просто Ньяо Тань замахнулся на мой трон и готовится к организации множества мелких стычек, чтобы избавиться от тех, кто ему неугоден. Разлетевшиеся по всему Шаэну мотыльки погубили бы всех поголовно, а если нет подданных, то и власть ни к чему. Рядом с Огненными Пустошами наверняка есть ещё одна лаборатория. Там её проще спрятать, а демоническая аура под печатью драконов служит благоприятной средой для таких же экспериментов. Плохо лишь то, что в заговоре замешаны несколько кланов, а не один. Наверное, я и правда плохой правитель, если мой народ так сильно жаждет от меня избавиться.

Элай рухнул на одно колено и со всей свойственной ему преданностью произнёс:

– Владыка, прикажите разгромить лаборатории и уничтожить заговорщиков!

– Незачем торопиться, ― ответил ему Дамиан и придержал своего верного стража за локоть, помогая встать. ― Если поспешим, глава Ньяо свалит всё на другие кланы, а сам останется безнаказанным. Он очень хитёр. Нам нужен более коварный план, чтобы его перехитрить. Завтра во дворце соберутся наместники всех провинций и главы всех кланов. У нас достаточно времени, чтобы придумать, как выйти из сложившейся ситуации без ненужных жертв. Сейчас нам всем нужен отдых. Вечером после ужина доставь сюда тайно глав кланов Лан Юэ, Шуэ Ху и Бао. Обсудим с ними кое-что заранее. На этом всё. Отправляйтесь к себе и хорошо отдохните. Мне тоже нужно немного вздремнуть.

После ухода оборотней он и правда прилёг на кушетку, но заснул далеко не сразу. В этот момент владыка был рад, что ему больше не нужно подвергать опасности лисичку Фэй. Дракон Лун был прав ― её жизнь можно сохранить. И эта её лисья жизнь может продлиться вдвое дольше, чем долгий век Дамиана Вэя. Давным-давно Бьяри Нитаэн отчаянно стремилась стать его женой и сильно расстроилась, упустив такую возможность. Теперь её цель достигнута. Пусть она и не помнить ничего о себе самой, но когда-нибудь в будущем вернёт свою память и осознает, что желаемое было получено. Пусть причины так и останутся для владыки царства смертных тайной, но хотя бы его руки не обагрятся невинной кровью. Королева Фэй Вэй… Этот титул ей совершенно не подходит, но если она сама того желает, то пусть носит его столько времени, сколько продлится её смертная лисья судьба.

Глава 15

Фэй проспала весь день. Проснулась ужа на закате и сразу же разволновалась, узнав от Нань, что владыка передал через Элая просьбу не надумывать лишнее и этой ночью хорошо отдохнуть. Она и так отдохнула лучше некуда! Должно быть, случилось что-то непредвиденное, если Дамиан Вэй решил потратить на это драгоценное время. Пусть прошлой ночью в южных провинциях и не удалось обнаружить гусениц, но в других-то местах они остались. Проблему нужно решить быстро ― он сам так сказал, а теперь вдруг отложил столь важное дело ради какого-то другого.

– Элай больше ничего не говорил? ― хмуро уточнила Фэй у служанки.

– Он сказал, что завтра будет собрание Большого Совета, на которое соберутся наместники всех крупных городов и главы всех кланов. Владыке нужно подготовиться. Вы тоже должны там присутствовать, поэтому…

– Я?! ― изумилась лисичка.

– Конечно, ― невозмутимо отозвалась Нань. ― Вы ведь теперь тоже королева. На прошлых таких собраниях обязательно присутствовала королева Минлан, но теперь у владыки две жены, поэтому прийти должны обе.

После таких новостей и целого дня крепкого сна ночь для Фэй, конечно же, оказалась бессонной. Она не знала, чем себя занять, и бродила из одного угла спальни в другой, заодно мешая отдыхать и своей единственной служанке тоже. Поздно вечером слуги принесли для королевы Фэй Вэй платье ― роскошный чёрно-золотой наряд, соответствующий важности завтрашнего мероприятия. Каждая деталь этого мрачно-торжественного одеяния пришлась ей впору, что было особенно обидно ― за исправлением недочётов время пролетело бы быстрее. Под утро, когда Нань уже буквально валилась с ног и устала уговаривать госпожу прилечь хоть ненадолго, Фэй захотелось прогуляться на свежем воздухе. Она могла бы сделать это и одна, но служанка даже слышать не желала о подобном нарушении правил. А за дверью к ним присоединились ещё и два вооружённых стража, сославшись на особый приказ владыки.

– Да что случилось? ― раздражённо проворчала лисичка, но от прогулки всё же не отказалась.

Она прошлась по садовой аллее вдоль цветочных клумб и вернулась обратно в свои покои, поскольку бряцание доспехов на воинах портило всё удовольствие. Умылась, перекусила свежими фруктами и всё-таки отправила Нань отдыхать. Одевалась в чёрно-золотой наряд сама, что особого труда для неё не составило. Сложную причёску соорудить не получилось, поэтому Фэй сделала простую ― собрала немного волос на макушке в пучок и закрепила несколькими золотыми шпильками, а остальным позволила свободно ниспадать на спину. Чёрное и золотое… Глава Шуэ Ху как-то упоминал о том, что эти цвета символизируют богатство и процветание Шаэна, но выглядел наряд всё равно не столько торжественно и благородно, сколько мрачно. Особенно Фэй не понравился пояс, сделанный не из ткани с золотой вышивкой, а из чистого золота ― великолепная работа ювелиров, но уж слишком тяжёлый. Но против традиций королевской семьи не попрёшь ведь ― сама напросилась на роль супруги правителя, вот и приходится терпеть все прилагающиеся к титулу неудобства.

От завтрака Фэй отказалась, потому что волновалась очень сильно. Выпила только чай. Разбуженная голосами других слуг, Нань немедленно принялась поправлять на госпоже и без того идеально сидящий наряд. Фэй позволила ей немного переделать причёску ― совсем чуть-чуть, но и то исключительно для того, чтобы служанка перестала винить себя в излишней лени. Вскоре владыка прислал за супругой старшего придворного слугу, поэтому все приготовления были закончены. Когда суетливая Нань успела переодеться и причесаться сама ― для Фэй осталось загадкой.

* * *

В большом парадном зале уже собрались все приглашённые владыкой чиновники, главы кланов и представители шаэнской знати. Слухи о вчерашнем скандальном собрании, закончившемся для многих министров плачевно, успели попасть в нужные уши своевременно, поэтому присутствующие не осмеливались теперь даже переговариваться друг с другом, не зная, кого ещё владыка хочет обвинить в преступлениях против народа и наказать. Дамиан наблюдал за ними с высоты своего трона, по обе стороны которого были установлены одинаковые кресла для двух королев. По давно сложившейся традиции люди заняли правую сторону зала, а оборотни толпились слева, но в этот раз между народами не было и споров тоже. Воздух, казалось, пропитался страхом.

– Её Величество королева Минлан! ― проорал глашатай у входа в зал.

Проход к трону и так оставался свободным, а после объявления о приходе королевы гости сдвинулись к стенам ещё дальше. Минлан, как и всегда, выглядела прекрасно и величественно в предназначенном для таких собраний бело-золотом одеянии. Она прошествовала к трону, не обращая внимания на подданных, поприветствовала владыку глубоким поклоном и заняла кресло справа.

– Её Величество королева Фэй! ― объявил тот же слуга.

Гости охнули. Лицо королевы Минлан позеленело от злости. Чёрное и золотое ― цвета владыки. Никто другой не имеет права носить их вместе, если только он не пользуется особым расположением правителя. Поскольку наряд королевы Фэй свидетельствовал как раз о таком расположении, присутствующие кланялись новой супруге владыки с ещё большей почтительностью, чем его первой жене. Лисичка не понимала, что происходит, поэтому выглядела смущённой, но успокоилась, когда поймала на себе одобрительный взгляд мужа. Он указал ей на свободное кресло слева от себя и снова воззрился на своих подданных. Призывать их к тишине не было необходимости ― все и так молчали. Выдержав долгую паузу, Дамиан выпрямил спину и заговорил негромко, но так, чтобы услышали все.

– Ну что ж, начнём, пожалуй. Думаю, все вы уже знаете о том, что вчера я снял с постов и наказал некоторых министров за недобросовестное отношение к возложенным на них обязанностям. По деяниям многих сейчас проводятся расследования. Взятки, халатность, казнокрадство, кумовство, превышение полномочий… Всё это не ново и похоже на огромный нарыв, который вызревает с досадной регулярностью. После очередной волны наказаний наступает период затишья, а потом всё начинается сначала. Я мог бы обойтись старыми методами решения этой проблемы, но ясно вижу, что они уже давно не способны изменить ситуацию к лучшему. Мой отец любил говорить, что на одной и той же лошади нельзя ездить вечно, потому что рано или поздно она состарится и умрёт. То же самое происходит и с политикой. Шаэн меняется. Я меняю законы, стараясь идти в ногу со временем, но за четыреста восемьдесят лет своего правления ни разу не проводил глобальные реформы. Всё, что приносило Шаэну пользу пять веков назад, устарело уже настолько, что начало вредить. После нашествия демонических псов Хей Лина и двадцати лет правления королевы Сильвии царство смертных было в упадке. Я освободил рабов, уравнял в правах людей и оборотней, позволил всем создавать родовые кланы и придумал систему тройного управления, при которой у каждого уровня власти были свои обязанности. Все земли Шаэна были поделены на провинции. Ими управляли наместники, отвечавшие за порядок в торговых и военных делах. Эти же земли принадлежали кланам, на которые возлагалась ответственность за сельское хозяйство и все виды производств. И эти же земли делили между собой кланы оборотней, защищающие людей от нечисти. У каждого клочка Шаэна было три хозяина сразу, но у этих хозяев не имелось причин для ссор, потому что каждый занимался своим делом. Почти пять веков назад это было удобно и работало эффективно. Сейчас кланы сильно разрослись. Более крупные начали давить на небольшие и оказывать влияние на решения наместников, хотя задачи у всех разные и так быть не должно. Кланы оборотней тоже не способны справляться со своими обязанностями, потому что люди не понимают важность их работы и чинят препятствия. Наместник Вэнь, подойди.

Упомянутому наместнику даже не пришлось расталкивать толпу локтями ― его буквально вытолкнули в пустой проход, сочтя первой жертвой этого дня. Приблизившись к трону на дозволенное расстояние, чиновник согнулся пополам в почтительном поклоне, после чего выпрямился и застыл в ожидании расплаты за свои прегрешения.

– Господин Вэнь, расскажи нам, как так получилось, что несколько дней назад в главном торговом порту были сожжены все склады с провизией для каторжников и товарами для жителей северных островов? Мне известны причины, но я хочу, чтобы о них услышали все присутствующие.

Сказав так, Дамиан бросил короткий взгляд на Фэй и демонстративно сжал её пальцы своими, заметив, что лисичка виновато опустила взгляд. Его жест не ускользнул от внимания собравшихся, но владыка и не имел намерения скрывать своё доброе отношение к жене.

– Дозорные клана Шуэ Ху обнаружили след демонической ауры, ведущий в направлении складов, ― начал доклад наместник Вэнь. ― Они хотели осмотреть территорию более тщательно, но воины городской стражи не пропустили их. Тогда Шуэ Ху Фэй… Простите, оговорился. Её Величество королева Фэй Вэй воспользовалась какими-то своими способностями и призвала призрачных пауков, чтобы мелкая нечисть помогла быстро отыскать крупную. Когда стражники прогнали лис, из-за потери контроля пауки расползлись по всему порту, поэтому его пришлось закрыть до рассвета, пока они не исчезнут.

– Ты просто приказал закрыть порт?

– Да, Ваше Величество, но и то с большой задержкой, потому что получил донесение слишком поздно. Я не приказывал жечь склады. И не отдавал страже приказ применять силу против взбунтовавшихся торговцев. Меня в тот вечер не было в городе. Я посещал южный храм.

– В таком случае кто отдал эти приказы от твоего имени?

Наместник скосил взгляд на толпу людей и счёл нужным встать перед владыкой на колени.

– Сжечь склады и усмирить торговцев любой ценой, если я всё правильно понял из доклада командира городской стражи, приказал глава клана Се, ― произнёс он и зажмурился, ожидая ответных обвинений от виновника.

– Это наглая ложь! ― донёсся из толпы голос упомянутого главы, после чего в проходе появилась его грузная фигура.

Этот тоже рухнул на колени и начал оправдываться, переложив вину за случившееся на главу клана Лаоху. Третий потенциальный виновник вышел на широкий алый ковёр, ткнулся лбом в пол и сознался, что во время беспорядков находился в доме утех, поэтому никак не мог отдавать какие-либо приказы.

– Поднимитесь! ― строго приказал владыка. ― Я не виню никого из вас, но в то же время виноваты все вы. У провинции Наим есть наместник Вэнь, которому подчиняется гарнизон городской стражи. Клану Се частично принадлежат территории Наима и Тантая. Клан Лаоху также владеет землями в Наиме, но имеет владения ещё в двух соседних провинциях. И ещё это территория клана снежных лис, которые в ответе за вашу безопасность от нечисти. Стражники в порту не должны были препятствовать дозору оборотней. Наместник в данном случае виновен в том, что не разъяснил своим подчинённым пределы их полномочий. Отправляясь в храм, он оставил в поместье помощника, у которого есть право командовать стражей, но лишь в исключительных случаях, когда ситуация требует немедленного решения. Перед вступлением в должность этот помощник сдавал все положенные экзамены, включая тот, который подразумевает глубокое изучение демонического бестиария. Он знал, что призрачные пауки безвредны и не представляют никакой опасности для людей. Воины гарнизона тоже прошли соответствующее обучение, но люди настолько боятся нечисти, что никакие знания не способны это искоренить. Стражники испугались сами и посеяли панику среди портовых рабочих. Они получили из поместья наместника приказ закрыть порт и поджечь склады. Устный приказ, не письменный, как положено, но всё равно подчинились. А приказ о поджоге отдал помощник, семья которого два года назад была полностью вырезана разбойниками. Эти убийцы сейчас трудятся в островных копях. И не только они. Там много таких. Они все заслуживают смерти, не так ли? А голодная смерть ничем не хуже и не лучше любой другой. Воину, передавшему приказ командиру стражи, было сказано, что сжечь склады распорядился глава клана Се, поэтому командир оказался введённым в заблуждение. Это тоже вина наместника, что его подчинённые подчиняются кому попало, но в целом, картина, я полагаю, ясна. Нынешняя система власти сильно затрудняет поиск виновных и правды и позволяет использовать в преступных личных целях путаницу в полномочиях. Один недопонял, другой недослышал, третий только вчера родился и вообще ничего не знает… Виновны все. И я тоже. Сегодня я собрал всех вас здесь для того, чтобы сообщить о грядущих изменениях. Элай, вносите карту.

Стражи внесли в зал большое полотно, растянутое на деревянных опорах, и поставили его перед гостями дворца.

* * *

Он не обманул. Спустился с помоста, оставив своих жён в креслах у трона, и начал объяснять подданным новую систему управления царством смертных. Владыка у людей и оборотней по-прежнему будет один, но его владения будут разделены на Западный и Восточный Шаэн. Деление на провинции отменяется, останутся только кланы. Западные земли полностью переходят под власть оборотней. Клан волков получает власть над всеми другими кланами и с одобрения владыки волен устанавливать общие для оборотней законы. Восточный Шаэн будет принадлежать людям. Здесь власть остаётся за кланом Вэй. Переселение на новые места будет организованным и постепенным. Граница на карте нарисована с учётом численности народов, но в этом отношении возможны изменения. Так люди и оборотни будут жить раздельно на своих территориях, что исключит конфликты на почве взаимной неприязни. Торговля, добыча ресурсов, некоторые виды производств ― тема отдельная и будет обсуждаться дополнительно. Защита от нечисти ― услуга, о которой людям придётся просить оборотней, если окажется недостаточно сил обычных магов. Главный торговый порт останется нейтральной территорией, где будет введены особые правила.

Проще говоря, Дамиан Вэй решил сломать и перестроить всё, что давно укоренилось и стало привычным для всех его подданных. Возражений прозвучало великое множество. Кто-то напомнил владыке, что подобная система управления территориями уже имела место в далёком прошлом и устарела ещё сильнее, чем нынешняя. Другие вспомнили о древних клановых войнах. Третьи пророчили крестьянские бунты, которые неминуемо начнутся, когда простолюдинов погонят с любовно освоенных ими земель. Четвёртые в принципе не понимали, зачем оборотням собственные земли. Пятые подсчитывали расходы на возведение и обустройство новых клановых поместий. Шестые ссорились из-за несовпадения мнений по любому поводу. И всё это происходило только на той половине зала, где находились люди. Оборотни угрюмо молчали. Их устроило даже назначение волков главными, не говоря уже обо всём остальном.

– Полагаю, это ты надоумила владыку устроить этот балаган, ― сочла нужным заметить королева Минлан, которая уже пришла в себя и была готова заклевать соперницу насмерть.

– У владыки есть своя голова на плечах, ― невозмутимо ответила Фэй, помня слова Дамиана Вэя о недопустимости семейных ссор.

Павлиниха ещё какое-то время пыталась её зацепить, но в итоге сдалась. Люди отчаянно спорили, оборотни помалкивали, а правитель с мрачным видом наблюдал за происходящим и, кажется, ещё сильнее убеждался в правильности своего решения. Шум мог бы продолжаться бесконечно долго, но он утомил владыку, из-за чего карта была вынесена из зала прочь. Впрочем, на этом собрание не закончилось.

– У меня есть для вас ещё одна новость, ― сообщил Его Величество присутствующим после того, как громогласный министр Тан призвал всех к тишине. ― Через десять дней на главной площади столицы будет проведено испытание мостом искренности для королевы Минлан и королевы Фэй. Мне не нужны две жены, потому что это слишком хлопотно и противоречит традициям клана Вэй. Та из моих жён, кто успешно справится с испытанием, останется королевой. Вторая получит развод, прощальные дары и вернётся в свой клан.

Фэй удивилась, но не слишком сильно, поскольку по самодовольному выражению лица павлинихи поняла, кому принадлежит эта чудесная идея.

– Ваше Величество, простите за дерзость, но как вы поступите в том случае, если обе пройдут испытание успешно или провалят его? ― поинтересовался глава Шуэ Ху, глядя при этом только на владыку, но не на Фэй.

– В любом из этих случаев им придётся пройти ещё одно испытание, о котором я пока говорить не хочу. Пусть это станет сюрпризом, если возникнет такая необходимость.

В этот раз промолчали люди, но загомонили оборотни. Они вполне резонно заметили, что законный брак правителя и титул королевы не игрушки. Дамиан Вэй ответил на это, что он и не думал развлекаться. Никто не возражал против состязания невест десять лет назад, хотя тогда это больше напоминало бессмысленную и бесполезную забаву. Теперь всё всерьёз. Ему и одна жена не нужна, но все почему-то думают иначе, поэтому он и хочет сделать выбор, угодив и себе, и своим подданным одновременно. Его брак с Шуэ Ху Фэй был поспешным и у многих вызвал непонимание. Состязание покажет, какая из жён владыки по праву носит титул королевы. Если Фэй проиграет сопернице, значит, этот союз действительно был ошибкой. Спросить правителя о причинах поспешной и почти тайной его женитьбы на лисице никто не посмел.

Глава 16

После больших собраний владыка обычно разрешал Минлан встретиться с отцом, поэтому она сходила с ума от нетерпения, дожидаясь окончания Совета. Ждала родителя там, где они встречались прежде ― в беседке у лотосового пруда. День выдался дождливый, поэтому Рейна беспокоилась, что её госпожа простудится, но королеве-птице до капризов погоды не было никакого дела. Она тревожилась о другом ― у её отца были тщательно продуманные планы, а Дамиан Вэй всё разрушил.

– Минлан, ― наконец-то прозвучал за спиной голос главы клана Ньяо, когда королева глубоко задумалась о будущем.

– Отец! ― повернувшись на голос, взволнованно воскликнула она.

Но Ньяо Тань не хмурился, а улыбался. Доволен? Но чем?

– Давно не виделись, дочь. Ты сильно похудела. Почему не следишь за своим здоровьем? Присядь и налей отцу чай.

В беседке по традиции был накрыт чайный столик. Присутствовали слуги. Минлан отпустила их и налила чай в две чашки.

– Чему вы так рады, отец? Владыка…

– Его решение повергнет Шаэн в хаос, я знаю, ― кивнул Ньяо Тань, с удобством расположившись в низеньком кресле. ― Тебе не следует об этом беспокоиться.

– Но…

– Я всё сказал.

Если не хочет обсуждать важные дела, значит, на то есть свои причины. Возможно, опасается сказать что-нибудь лишнее. Тема государственных реформ оказалась закрытой сразу же, поэтому обсуждать стало нечего. Почти нечего. Разговор пошёл о предстоящих испытаниях для двух королев. Глава Ньяо не считал лисицу достойной соперницей своей дочери, но и Дамиан Вэй в этот раз был неожиданно резок в суждениях и твёрд в своих намерениях. Мост искренности ― пустяк. Обычная магическая конструкция, которая разрушится, распознав ложь. Как и у любой магии, у этой есть изъяны, которые можно использовать в своих целях, заменив ложь на полуправду. Это испытание Минлан не провалит, но никто не знает, что ещё задумал владыка. Дочь клана птиц должна остаться его законной женой ― это даже не обсуждается.

– Не вздумай вредить лисе, ― строго приказал Ньяо Тань. ― Между ней и Вэем существует нечто большее, чем политические цели и похоть, поэтому она опасный противник. Владыка уже выделил её, позволив носить парадные цвета клана Вэй, а ты выглядела на их фоне лишней. Это не угроза, но предупреждение, Минлан. Если сейчас допустишь ошибку, он даже испытаний ждать не станет. Понимаю, насколько неприятна ситуация, но ты должна быть стойкой и терпеливой. Обо мне и клане Ньяо не тревожься. Владыка зол на нас, но это мои проблемы, а не твои.

Они поговорили ещё немного ― о доме, о маленьком Дзине, о разных пустяках, не заслуживающих внимания. Уходя, отец незаметно передал Минлан записку. «Убей Вэя и казни за это лису» ― недвусмысленный приказ, успокоивший душу королевы. Выполнить его будет очень просто.

* * *

– Ваше Величество…

– Наставник! Что вы делаете?! ― возмущённо воскликнула Фэй и поспешила удержать старика, вознамерившегося встать перед ней на колени.

Старого лиса привёл в её покои Элай, который сообщил, что эта встреча носит традиционный характер и может продлиться не больше одного часа.

– Я виноват перед вами, Ваше Величество, ― с раскаянием в голосе произнёс Шуэ Ху, оттолкнув руки своей воспитанницы и всё же сделав то, что намеревался. ― Мне не следовало давать волю гневу.

– Да забудьте уже об этом и встаньте! ― волновалась Фэй.

– Нет. У меня не было возможности извиниться на свадьбе, поэтому я должен сделать это сейчас.

На препирательства тратилось драгоценное время, поэтому Фэй просто позволила ему поступить так, как он хочет. Когда с извинениями и официальным прощением было покончено, Нань помогла старику сесть на мягкие подушки и по приказу своей хозяйки вышла за дверь.

– Фэй, ты своими глазами видела, что происходило на собрании, ― перешёл он к серьёзной теме. ― Оборотни решением владыки довольны, но люди будут бунтовать. После того, как вы с Минлан покинули зал, он попросил уйти и всех наместников тоже, давая понять, что дни их власти сочтены. В Шаэне тридцать две провинции, наместник каждой из которых имеет в подчинении военные гарнизоны численностью до десяти тысяч человек, а в клане Вэй всего три тысячи потомков правителя, многие из которых стары или настолько молоды, что не способны удержать в руках меч. Оборотни верны ему и будут защищать правителя даже ценой своей жизни, но предатели есть и среди них тоже. Людей больше. Маги наверняка примут сторону недовольных. Начнётся война, понимаешь?

– Наставник, зачем вы говорите мне всё это? ― нахмурилась лисичка.

– Зачем… ― с тяжёлым вздохом произнёс старик. ― В Шаэне не было настоящей войны уже очень давно, потому что не имелось врагов. Были стычки между династиями и провинциями, были бунты рабов и простолюдинов, были государственные перевороты, но не война в полном смысле этого слова. Сейчас владыка открыто стравил своих подданных, рискуя всем, что имеет. Он сидит на троне и правит Шаэном, но выше него есть воля народа. Он человек, Фэй. Приняв решение отдать часть царства смертных оборотням, владыка предал своих сородичей окончательно. Этого ему не простят. Клан Вэй обречён. Для защиты и поддержания порядка он делает ставку на лис, волков и тигров, но если в ход пойдёт боевая магия, нас всех просто сметут одним ударом. Ты правда не понимаешь, почему Дамиан Вэй дал людям повод начать это безумие?

Фэй понимала лишь одно ― это её вина. Она потребовала у владыки разделение Шаэна. Она отказалась помогать ему, когда он сказал, что не может выполнить это её условие. Она должна была подумать о таких последствиях, но думала только о прекращении распрей между лисами и птицами. Её заботили лишь взаимоотношения оборотней, а о том, что люди являют собой великую силу, Фэй забыла. Дамиан Вэй хотел уберечь народы Шаэна от резни, которая началась бы из-за пыльцы с крыльев пепельных мотыльков. Он желал избежать кровопролития и неоправданных потерь, но война, которая теперь неизбежна, будет иметь почти такие же последствия. Погибнут не все, но многие. Династия Вэй будет уничтожена. Шаэн погрязнет в бунтах и хаосе, и неизвестно, в чьих руках в конце концов окажется власть. Своим глупым требованием лисичка Фэй поставила владыку Вэя перед выбором между глобальной катастрофой и менее масштабной. Почему он согласился? Имея за плечами почти пять веков управления огромным царством, почему рискнул всем и сдержал это обещание? Мог же солгать. После того, как все личинки мотыльков были бы найдены и уничтожены, он мог взять свои слова назад, рискуя потерять лишь доверие одной лисы. А он начал войну. Почему?

Фэй жалобно всхлипнула и смахнула рукой скатившуюся по щеке слезинку. Глава Шуэ Ху нахмурился, заметив это, но промолчал.

– Если он открыто заявит, что хотел лишь увидеть реакцию своих подданных на возможность такого решения, это исправит ситуацию? ― спросила лисичка, старательно пытаясь скрыть нахлынувшее на неё отчаяние.

Старик нахмурился ещё сильнее.

– С чего бы ему вздумалось так поступать? ― непонимающе осведомился он. ― Господин Вэй был мудрым даже в совсем юном возрасте. Сейчас он немного устал от власти, но разум-то не растерял. Не знаю, что творится в твоей голове, девочка, но думаем мы с тобой точно о разном. Для того, чтобы вылечить гниющую рану, нужно сначала её вскрыть и вычистить. Если она большая и глубокая, процедура может быть очень болезненной. Пока не прольётся чистая кровь, лечение не будет успешным, понимаешь? Но риск навредить тоже велик. Владыка решил вскрыть все нарывы разом, пока они не прорвали сами. Теперь дождётся реакции и будет методично вычищать грязь, даже если для этого придётся резать по живому и оголять кости. Я знаю его очень хорошо и понимаю, что он был готов к этому ещё до знакомства с тобой. Ваш поспешный брак вопреки традициям его клана, вчерашние аресты чиновников, сегодняшний скандал на собрании… Даже его публичное заявление о намерении расторгнуть один из браков было хорошо продуманным, хотя может показаться, что оно принято наобум, а владыка просто выжил из ума и развлекается подобным жестоким образом. Он всё делает верно, создавая беду своими руками, пока она не пришла в Шаэн сама. Этот гром среди ясного неба изначально не был случайным стечением обстоятельств. Ты испугалась, когда я сказал о войне, но те, кто понимает больше твоего, напуганы ещё сильнее. А тот, кто не напуган, начнёт действовать в своих интересах. Этого господин Вэй и добивается, но в первую очередь он подставляет под удар самого себя. Ты должна защитить его, Фэй.

– Я? ― изумилась лисичка. ― Да что я могу?

– Ты можешь больше, чем все лисьи кланы, вместе взятые, глупышка, ― ласково улыбнулся ей старый лис. ― Законная супруга правителя пришла сегодня на собрание Большого Совета в торжественном наряде клана Вэй, а наместник Вэнь открыто заявил о её способности управлять демоническими созданиями. Всё это тоже было частью плана владыки. Ты ничего не поняла, а он показал всем, что сила по-прежнему на его стороне.

– Я правда ничего не понимаю, ― призналась Фэй. ― Он сказал, что народ Шаэна возненавидит меня из-за моих способностей. Назовут демоницей, потребуют расправы. Я знаю, что такое может случиться, но всё равно согласилась помочь ему в одном деле, которое…

– Я всё знаю, ― ответил ей глава Шуэ Ху. ― Такая помощь от тебя ему больше не нужна, потому что он нашёл источник проблемы и знает, как его устранить. Но и другой помощи он тоже не попросит, хотя она ему необходима. Сегодня он всем дал понять, что в случае необходимости не будет щепетилен в выборе мер. Пределов твоих способностей никто не знает, а нечисти в Шаэне очень много.

– Хотите сказать, что Дамиан Вэй выставил меня перед главами кланов и наместниками оружием, которое способен использовать для усмирения недовольных? ― наконец-то начала она понимать, к чему клонит наставник.

Старик кивнул и тяжело вздохнул.

– Он ничего не сказал тебе, потому что не станет просить об этом. И мне не говорил, я сам обо всём догадался. С твоей помощью Вэи могут подавить любые бунты среди людей. Оборотней этим не проймёшь, но они в большинстве своём бунтовать и не собираются, а люди теперь лишний раз задумаются о том, насколько наказуемо тявкать на владыку. Это была всего лишь мера устрашения и демонстрация имеющихся в наличии ресурсов, но тем, кому нужны эта война и смена власти, сомнения наместников и глав людских кланов придутся не по душе. Враги сами себя проявят, причём так, что ни у кого не останется сомнений в их виновности. Даже если они будут осторожничать, страх многих заставит пойти на предательство ради спасения собственных шкур. Пока есть только слова, но нет действий, бурю ещё можно предотвратить, что с большой долей вероятности и будет сделано. Фэй, этой ночью владыка должен умереть.

– Что?!

– Не кричи, иначе сюда сейчас вся стража сбежится, ― сердито проворчал глава Шуэ Ху. ― Я и так рискую головой, разговаривая с тобой о таких вещах в стенах дворца, где повсюду есть любопытные уши.

– Но…

– Помолчи и послушай. Сегодня Дамиан Вэй добровольно сделал себя мишенью для убийц. Попытки избавиться от него начнутся довольно скоро, а Элай не всемогущ, чтобы защитить своего господина от любых бед. Мы должны опередить врага. Притворяться мёртвым владыка не согласится, это не в его характере, но если он умрёт, враг мешкать не станет и сразу перейдёт к открытым действиям. Все понимают, что это хороший способ избежать настоящего покушения и ускорить другие события, но никто не осмелится предложить подобное вслух. Господин Вэй никогда не отсиживался за чужими спинами, так что говорить с ним об этом бесполезно.

– Хотите, чтобы я его опоила?

– Нет. Я хочу, чтобы ты его убила. Техникой парализующих ударов ты владеешь в совершенстве. Если бить по нужным точкам, они остановят сердце и дыхание, но не повредят магические каналы, поэтому в течение семи следующих дней жертва будет похожа на труп, но не умрёт в полном смысле этого слова. Если ещё и кровь пустить, в смерти никто не усомнится.

– Но это бесчестно по отношению к владыке! ― возмутилась Фэй. ― И так меня точно объявят преступницей, заслуживающей казни.

– Тебе нужно будет продержаться всего четыре дня. Если сделаешь так, как я сказал, мы сможем спасти владыку и победить заговорщиков малыми силами, но если откажешься, то с большой долей вероятности через пару дней станешь вдовой и добычей проклятых птиц. Ты не в клановом поместье Шуэ Ху, где все только подтрунивают друг над другом. Это королевский дворец. Здесь даже твоя служанка может оказаться доносчицей врага и будет первой, кто вонзит нож тебе в спину. Планы владыки известны мне и главам ещё двух кланов, которым он доверяет всецело. Сделать всё именно так, как он хочет, мы сможем и без его помощи, но только за пределами дворцовых стен. Здесь у него тоже есть защитники, но он намеренно разогнал их всех, чтобы продемонстрировать беспечность и стать приманкой. Фэй, он отважный воин и хороший стратег, но в том, что касается собственной безопасности, иногда бывает безрассудным. Сейчас как раз такой случай. Черепаха Альби и волк Элай костьми лягут, чтобы его защитить, но если он сам намерен подставиться… Проще говоря, надежда сейчас только на тебя.

– Вы сказали много, но не главное, ― медленно произнесла Фэй, чувствуя себя раздавленной. ― Каков на самом деле план владыки? И почему ему больше не нужна моя помощь с мотыльками?

Старый лис ненадолго умолк, размышляя, можно ли выложить ей секретную информацию, а потом заявил:

– Фэй, я не могу поделиться с тобой всем, что знаю. Владыка проводит тайные собрания, а после них Элай заставляет всех, кто присутствовал, принять особое снадобье, заставляющее держать язык за зубами даже под пытками. Это необходимая и вполне обоснованная мера. Всё, что мог, я тебе сказал. У Дамиана Вэя есть избранный наследник, который займёт трон в случае гибели правителя. Он умный, но его воля и характер оставляют желать лучшего. Этот молодой Вэй разрушит всё, что столетиями создавалось с любовью и заботой о народе. Я не давлю на тебя, а просто прошу о том, о чём не попросит больше никто. Мы все в неоплатном долгу перед владыкой. Подумай, девочка, и прими правильное решение. Если решишься помочь, тебе нужно будет только найти способ остаться с владыкой наедине, погрузить его в мёртвый сон и после этого покинуть дворец. Когда тело Дамиана Вэя будет обнаружено, здесь начнётся хаос. Тебя обвинят и будут искать, но враг не станет мешкать и воспользуется ситуацией, чтобы взять власть в свои руки. За четыре дня объединёнными силами преданных владыке кланов мы наведём порядок, а потом вернём господина Вэя к жизни и всё ему объясним. Тогда и ты сможешь вернуться.

Настал черёд Фэй надолго задуматься. Слова наставника звучали искренне и убедительно, но что-то подсказывало лисичке, что в данном случае его забота о владыке продиктована не велением сердца. Было в его взгляде нечто такое, что заставило Фэй сомневаться. Глава Шуэ Ху идёт против желаний господина Вэя и просит о невозможном. Стража во дворце была усилена ещё вчера. Запретные залы дворца охраняются боевыми магами так тщательно, что туда и мышь не проскользнёт незамеченной. Войти можно, если владыка позволит, но выйти, оставив его бездыханное тело на полу в луже крови ― это вряд ли. И Дамиан Вэй не владеет своей духовной силой в полной мере. Он сам говорил ей об этом той единственной ночью, которая принадлежала только им двоим. Владыка родился без магии, как и все Вэи. Его магическая сила заимствованная, потому и каналы отличаются от тех, с какими рождаются оборотни или одарённые смертные. Мнимая смерть с большой долей вероятности может стать для него настоящей, и глава Шуэ Ху не может не понимать этого. Но старый лис знает владыку гораздо дольше Фэй и так уверен в успехе…

– Я не могу ничего обещать, но попытаюсь сделать то, о чём вы просите, ― решительно произнесла Фэй, наблюдая за реакцией собеседника.

Старик закряхтел, пытаясь встать, но в конце концов просто изменил позу и снова оказался перед ней на коленях.

– Спасибо, Ваше Величество!

В этот раз его почтительный поклон не вызвал у Фэй того смятение, какое она испытала в начале этого разговора. Это была не благодарность преданного своему командиру воина, а мольба о прощении.

– Нань! ― позвала лисичка служанку и распорядилась: ― Проводи гостя.

Оставшись наедине со своими мыслями, она раз за разом воскрешала в памяти каждую фразу главы Шуэ Ху и с каждым мгновением волновалась всё сильнее. Когда тревога достигла границы паники, а Нань вернулась, Фэй попросила помочь ей с переодеванием, сменила торжественный чёрно-золотой наряд на красивое платье персикового цвета и отправилась на прогулку. День клонился к вечеру. Лучи заходящего солнца золотили дворцовые стены, крыши павильонов и кроны деревьев во внутренних садах. Стражи стало даже больше, чем утром.

– Госпожа, вы хотите навестить принца Дзиня? ― спросила служанка, заметив, что её хозяйка не просто гуляет, а уверенно движется в направлении покоев младшего сына владыки.

Фэй ответила не сразу, а когда заговорила, начала с вопроса.

– Нань, ты служишь клану Вэй с детства. Скажи, почему владыка так холоден со своим сыном? Все Вэи такие или только он?

– Он же живёт уже пять веков, ― напомнила ей Нань. ― В одночасье лишился всей своей семьи, а потом поколение за поколением хоронил своих детей, внуков и правнуков. Его Высочество принц Дзинь тоже смертный. Когда-нибудь владыке придётся блюсти траур и по этому ребёнку. Конечно, он закрыл своё сердце от такой боли, потому что она невыносима. Не привязывается, чтобы не слишком сильно страдать от потери. Я слышала, что он даже изучал технику контроля над чувствами, чтобы быть беспощадным, когда это необходимо, и не испытывать потом сожалений.

– Сложно, наверное, так жить, ― со вздохом произнесла Фэй. ― Я бы не смогла. Если нет боли в сердце и сожалений, как отличишь по-настоящему ценное от ненужного? Когда войду в павильон юного принца, начнётся шум. Услышав его, сразу же беги в главный дворец и скажи командиру дворцовой стражи, что я сошла с ума и хочу убить наследника. Поняла?

Миловидное лицо служанки стало мертвенно-бледным, а в глазах отразился ужас.

– Госпожа, что вы задумали? ― прошептала она испуганно.

– Мятеж, ― ледяным тоном ответила Фэй и пошла дальше.

Глава 17

В этот раз визит главы клана Ньяо к дочери оказался очень коротким, а подслушавшие их разговор шпионы донесли Дамиану, что ни о чём серьёзном речь не шла ― обычные наставления строгого отца капризному ребёнку. К покоям Фэй владыка соглядатаев не отправлял, поскольку это было бесполезно ― хорошо зная свою первую жену, он ещё несколько дней назад поручил Альби защитить комнаты второй от любопытных глаз и ушей. Через барьер, созданный оборотнем-черепахой можно пройти, но если оставаться за его пределами, никакую информацию получить нельзя. Он думал, что лисичка искренна с ним и не создаст проблем, но ошибся ― сначала в главный дворец прибежала, заливаясь слезами, её служанка, а потом и стражники доложили, что Её Величество пришла с визитом к юному принцу и устроила в его павильоне невесть что.

– Чего она хочет? ― грозно сверкая глазами, осведомился Дамиан.

– Она просила передать вам, что вы… ― стражник замялся, рухнул на колени и опустил голову. ― Ваше Величество, я не осмелюсь повторить это.

– Говори! ― потребовал владыка. ― Что бы ты ни сказал, это не твои слова, а её. Я не стану тебя наказывать.

– Она…. Королева Фэй Вэй сказала, что вы лжец, ― выпалил воин и растянулся на полу, демонстрируя крайнюю степень раскаяния.

– Лжец? ― задумчиво повторил Дамиан. ― В чём же я её обманул? Больше ничего не говорила? Да встань ты! Сказал же, что не накажу!

Элай возник рядом со стражником и резким рывком вверх за одежду поставил бедолагу на ноги.

– Повтори всё дословно! ― потребовал тоном, не терпящим возражений.

– Я был снаружи и ничего не слышал, ― признался воин. ― С ней разговаривал командир стражи, а потом велел бежать сюда и сообщить только это.

Дамиан тяжело вздохнул и жестом отпустил бесполезного докладчика.

– Лжец… ― произнёс растерянно. ― Она выглядела спокойной, когда покидала зал Совета, а после встречи с Шуэ Ху взбесилась. Элай, ты уже вернул старого лиса в клан?

– Да, господин. Он выглядел очень усталым и не захотел задерживаться.

– Доставь его назад немедленно и держи здесь, а я пока попытаюсь выяснить, чем недовольна эта дерзкая лисица.

– Но…

– Выполняй!

Он оставил Элая в кабинете, а сам отправился к покоям сына, со стороны которых уже доносились отчаянные крики королевы Минлан. Мать, чьё дитя оказалось в опасности, требовала пропустить её к сыну и даже осмелилась использовать магию против стражников, пытавшихся её удержать, из-за чего Альби пришлось заключить её в кольцо магического барьера. Было похоже, что Фэй не желает встречи с соперницей, но при этом лисичка действовала открыто, не боясь привлечь к своему странному поступку всеобщее внимание.

– Альби, что там? ― хмуро осведомился владыка, подойдя ближе и не обращая внимания на вопли Минлан.

– Принц в порядке, но все слуги и несколько воинов без сознания, ― ответил ему оборотень. ― Она использовала парализующую технику Шуэ Ху. Никого не убила, но угрожает свернуть Его Высочеству шею, если кто-нибудь осмелится подойти ближе, чем на пять шагов, или применить магию. У этой лисы нет духовной силы, господин, но она очень ловкая. И я не понимаю, чего она хочет. Сыплет оскорблениями в ваш адрес, но и только. Не требует даже встречи с вами. Если задумала что-то дурное, то почему не действует, а тянет время?

– Тянет время… ― повторил Дамиан и снова задумался.

Поведение Фэй и правда было очень странным. Она знает, что охрана во дворце усилена. Понимает, что за подобную выходку будет очень сурово наказана. Пленение принца и угроза его жизни ― преступление, за которое положена смертная казнь не только для виновника, но и для всех членов его семьи. У Фэй нет семьи, но есть клан и наставник. По законам Шаэна владыка будет вынужден жестоко покарать и свою жену, и всех снежных лис вместе с ней.

– Клан Шуэ Ху… Лжец… ― негромко произнёс Дамиан и нахмурился ещё сильнее. ― Я понял. Альби, ничего не предпринимай без моего личного приказа. Продолжай охранять павильон и никого не впускай внутрь. Минлан… Не трогайте её. Пусть голосит дальше, но внимательно следи за её людьми.

– Слушаюсь, господин! ― принял оборотень его приказ.

«Да уж, хитрости демонам не занимать», ― думал владыка, возвращаясь в свой кабинет, где его уже ждали верный Элай и глава Шуэ Ху, выглядевший так, будто собирался умереть с минуты на минуту. Сев за свой рабочий стол, Дамиан долго смотрел на старого лиса пристальным взглядом, а потом поинтересовался:

– Какова цена твоего предательства, Шуэ Ху? Что оказалось ценнее пяти веков нашей дружбы и моего доверия?

Заговор раскрыт, отпираться бесполезно ― именно это звучало в словах владыки, хотя на деле у него имелись только догадки. Ждать ответа пришлось довольно долго, и на протяжении всего этого времени глава клана снежных лис, похоже, размышлял о том, должен ли он принести себя в жертву обстоятельствам или выложить всю правду. Жить с запятнанной совестью гораздо тяжелее, чем просто умереть. Шуэ Ху не пошёл бы на предательство ради личной выгоды ― значит, старается ради клана. Прежде он безропотно и с гордостью отдал бы свою жизнь, защищая Дамиана Вэя, но теперь у него иные ценности. Теперь, похоже, он готов любой ценой защищать только свой клан.

– Лао, ― наконец-то прозвучал ответ, после чего старик тяжело опустился на колени и адресовал владыке обречённый взгляд.

– Лисёнок Лао? ― переспросил Дамиан. ― Что с ним? Говори, не бойся. Здесь нас никто не услышит.

– Уже неважно, услышат нас или нет. Волк забрал меня из кланового поместья на виду у всех. Судя по шуму снаружи, Фэй опять поступила по-своему. Тот, кто похитил моего правнука, наверняка уже понял, что я не смогу выполнить поручение, и теперь они убьют Лао. Владыка, простите. Я признаю свою вину.

– Лао похитили? ― удивился правитель. ― Он же свирепый воин. Может один против сотни выстоять.

– Да, может, но в честном бою. И если будет понимать, что угодил в ловушку врага. Мне прислали его сломанный меч, прядь волос и письмо, написанное кровью. Там было сказано, что я должен подчиняться, если хочу видеть своего наследника живым. А сегодня после собрания, направляясь на встречу с Фэй, я получил приказ убить вас её руками. Господин, я не желаю вам смерти. Мы вместе прошли через многое и готовы были отдать друг за друга жизнь, но Лао… У меня никого нет, кроме него. Я не могу оставить клан кому-то другому. Меня вы приводите и уводите через порталы, а его отправили через весь Шаэн на лошади совсем одного. Я не знаю, почему вы так поступили, но это ваше решение привело Лао, меня и весь клан Шуэ Ху к беде. У меня не было выбора. Я попросил Фэй лишь имитировать вашу смерть, но не убивать. Ваше бездыханное тело было ценой за возвращение Лао, но я ошибся в своей ученице. Она своевольна и всегда следует велению своего сердца. Должно быть, в её сердце теперь есть только вы, а для меня и сородичей там места не осталось.

– Как ты получил приказ убить меня? ― строго спросил Дамиан.

– Проходивший мимо слуга сунул мне в руку записку, ― ответил старый лис. ― Я не видел его лицо и не смогу опознать. Он простой смертный.

Владыка и Элай переглянулись. Все дворцовые слуги при приёме на работу проходят тщательную проверку и предварительное обучение. Они не приходят просто с улицы. Большинство из них стараются всего лишь хорошо выполнять свои обязанности, но есть и те, кто безоговорочно предан королеве Минлан.

– Слишком очевидно, ― высказался волк, правильно истолковав задумчивый взгляд своего господина.

– Я тоже так думаю, ― кивнул Дамиан и снова обратил взор на старого лиса. ― Путь от столицы до твоих клановых владений верхом занимает не меньше десяти дней. Лао сам выбрал этот способ передвижения и отказался от моего предложения воспользоваться порталом. Но его сломанное оружие и письмо с угрозами тебе доставили всего спустя два дня после его отъезда. Так быстро это могли сделать только…

– Птицы, ― закончил его фразу Шуэ Ху. ― Птицы ненавидят лис с тех пор, как к власти над их кланом пришёл Ньяо Тань. И ему мало одного клана. Он хочет весь Шаэн.

Правитель и волк-оборотень снова переглянулись. Вражда лис и птиц ни для кого не является секретом уже очень давно. Ею можно прикрыть любое предательство, свалив вину на один или другой из народов. Истинный враг находится здесь, совсем рядом, прямо под носом ― так близко, что уже успел уверовать в свою безнаказанность, потому что вокруг слишком много таких же врагов. Дворцовые слуги неподкупны и служат только Вэям или Минлан. Доставить очень срочное не магическое послание могут те, кто имеет доступ к портальной магии, или птицы. Если исключить второе, останется лишь один вариант, потому что портальщиков в Шаэне не так уж и много, а отдать им приказ мог только кто-то из клана Вэй.

– Элай, позови сюда лекаря для господина Шуэ Ху и собери на тренировочной площадке всех, кто владеет портальной магией. Отсутствовать могут только Лу Шен и Ди Дин, потому что они выполняют моё личное поручение. Остальные должны присутствовать все.

– Понял, ― охотно кивнул волк и покинул кабинет.

Оставшись наедине с владыкой, старый лис приуныл ещё сильнее под укоризненным взглядом старого друга.

– Ты был одним из немногих, кому я ещё способен доверять, Шуэ Ху, ― разочарованно произнёс Дамиан. ― Теперь вижу, что дружба не может длиться вечно. Что ты посоветовал Фэй? Твою любимую тайную комбинацию парализующих ударов?

Глава клана снежных лис обречённо вздохнул.

– Я успел бы всё исправить, ― ответил он.

– Правда? ― горько усмехнулся владыка. ― Тебе известен уровень моих магических навыков, поэтому ты должен понимать, что малейшая ошибка Фэй стоила бы мне жизни, а у этой лисички нет твоего опыта. Ты рискнул мной и подставил под удар свою ученицу ради того, чтобы вернуть правнука. Допустим, Фэй всё сделала бы правильно, но где гарантия, что Лао ещё жив? Ты уверен, что твои жертвы оправдали бы себя? И ещё… Ты можешь поклясться, что Лао действительно похищен, а не примкнул к заговорщикам, будучи обманутым ими? Он хороший воин, но отвратительный стратег, потому что очень импульсивен. Одна моя жена принадлежит клану птиц, а вторая своим необузданным нравом создала немало проблем клану Шуэ Ху. Лао забыл о своей любви к ней и видит в Фэй только источник бед. Предан ли он мне всей душой, зная, что я окружаю себя врагами лисьего народа? Мог ли пойти на поводу у тех, кому надоело моё правление? Если он действительно пострадал, но жив, я постараюсь вернуть его тебе, старый друг, но если выяснится, что Лао причастен к заговору, я казню его без сожалений. Тебя тоже щадить не стану, потому что тот, кто воспитывает предателей, виновен даже больше них.

Он был раздавлен мыслью о том, что потерял ещё одного верного друга. Знал, что это неизбежно, но всё равно расстроился. Пять веков назад лис Шуэ Ху, истекая кровью, просил дракона Луна спасти Дамиана Вэя любой ценой и даже готов был обменять свою жизнь на его. Как же всё-таки сильно время и бремя ответственности меняют друзей. Это очень печально. Теперь из прежнего отряда охотников на нечисть верными владыке остались только черепаха Альби, волк Лан Юэ Си и тигр Бао Лян. Всего трое. Молодые воины вроде Элая тоже верны ему, но это совсем другой уровень отношений. Они не связаны с Дамианом Вэем узами старой дружбы и множеством испытаний, пройденных плечом к плечу.

Элай прислал в запретные залы лекаря Фана ― единственного эскулапа, кому дозволялось здесь появляться. В ходе тщательного осмотра главы Шуэ Ху выяснилось, что содержание старого лиса в тюрьме крайне нежелательно. Он серьёзно болен и изнурён волнениями. Ему нужны уход и основательное лечение, а не клетка и скудный тюремный паёк. Так беспечно относиться к своему здоровью мог только тот, кто не привык щадить себя, но Дамиан не имел ни малейшего желания сгноить старика за решёткой, хотя и разочаровался в нём. После того, как волк вернулся с докладом о том, что все портальные маги собраны и ждут владыку в указанном месте, глава Шуэ Ху был передан страже с рук на руки с приказом не выпускать лиса из запретной части дворца и тщательно охранять. Никто не должен входить в запретные залы ― приказ, не требовавший повторения, но Дамиан всё равно произнёс его, поскольку начал сомневаться теперь уже во всех, кому прежде доверял.

С тех пор, как пятьсот лет назад бессмертные наставники покинули магическую академию и по милости дракона-императора оказались для смертных за пределами досягаемости, обучение портальной магии в академии стало менее качественным. Выявить нужные способности у учеников было не так уж и просто, поэтому на факультет брали только явно одарённых. Проблема заключалась ещё и в сложности навыка, что затрудняло совершенствование в других направлениях. Если боевой или природный маг мог развивать свою духовную силу и стремиться пусть не к бессмертию, но хотя бы к долголетию, то портальщики не жили дольше простых смертных. На текущий момент тех, кто получил жетон выпускника академии и ещё способен использовать имеющийся в запасе магический ресурс, насчитывалось чуть больше двух дюжин. Среди них имелись и молодые маги, и совсем дряхлые старики. Оборотней-портальщиков, подобных Элаю, было всего трое ― сам волк и те двое, кто сейчас по личному приказу владыки обеспечивал тайную переброску отрядов карателей к двум подпольным лабораториям и питомникам, спрятанным на западе под руинами старой крепости и в восточных горах. Ещё шестеро ― ученики академии, не имеющие доступа к портальным ключам, но вполне способные нарушить правила, попав под чужое пагубное влияние. Итого под подозрением оказались тридцать два мага ― только люди.

– Ты, ― приняв традиционное приветствие, указал Дамиан на самого юного ученика портального факультета академии. ― Подойди ближе.

Паренёк уверенно сделал несколько шагов вперёд и преклонил колено.

– Как тебя зовут? ― спросил владыка.

– Хоу Дан, Ваше Величество, ― прозвучал громкий и твёрдый ответ.

– Сколько лет длится твоё обучение, Хоу Дан?

– Два года, Ваше Величество.

– Значит, основы тебе уже известны, но изучено пока лишь два уровня портальных фармаций из необходимых пяти, ― констатировал Дамиан. ― Скажи мне, Хоу Дан, кто в Шаэне имеет законное право пользоваться услугами портальных магов?

– Все, владыка, но только с вашего личного разрешения.

– А знаешь, почему так?

– Техника построения порталов очень сложная и требует больших затрат энергии. Вы бережёте магов, которые ею владеют, для очень важных и неотложных дел. Например, если нужно срочно перебросить запас провизии туда, где люди пострадали от засухи, пожаров или наводнений, порталы используются очень мощные и создаются силами сразу нескольких магов. Иногда кланы ссорятся между собой, а для их примирения приходится отправлять войска. Путь даже верхом может быть долгим, а через портал воины попадут на место и разрешат конфликт быстрее. Проведение срочных собраний наместников провинций и глав кланов также требует использования всех доступных портальных ресурсов. Если маги будут истощены оказанием услуг всем подряд, они не смогут быть полезными вам в нужное время. И ещё они могут пострадать сами, ведь сильное истощение духовной силы вредит здоровью и сокращает срок жизни.

– Ты совершенно прав, юный ученик, ― удовлетворился его ответом владыка. ― Портальных магов мало, обучить их непросто, поэтому данный ресурс очень ценен. У оборотней возможностей больше, чем у людей, но даже их сила не беспредельна. Понимая это, я ограничил использование порталов почти сразу же после того, как пришёл к власти. Знаешь, как работает это ограничение?

– Конечно, Ваше Величество! ― уверенно ответил парнишка. ― Без особого магического ключа активировать портальную фармацию невозможно. Постоянный ключ имеет только ваш личный страж господин Элай, а остальные пользуются разовыми. Для создания ключей используется ваша кровь. Никакая другая открыть портал не может.

– Только моя кровь или любого Вэя? ― уточнил Дамиан.

Юный маг нахмурился, почувствовав подвох, и замешкался с ответом.

– Я сам отвечу на этот вопрос, ― ободряюще улыбнулся ему владыка. ― Пять веков назад демонические псы уничтожили почти всю династию Вэй. Выжили только дети, которых позже нашла и истребила самопровозглашённая королева Сильвия. Она тоже была из Вэев, но не оставила потомков. Убив её, я стал единственным в Шаэне носителем крови династии Вэй. Вскоре после этого и было введено ограничение на использование порталов. Технику создания магического ключа показал мне дракон Лун Дайлу. Подделка исключалась, потому что секретную формулу знали только я и он. Но со временем я погряз в делах настолько, что счёл возможным открыть секрет создания ключей одному из придворных магов. Он создавал основу, а мне оставалось лишь нанести на каждый ключ каплю своей крови. Этот маг был верен мне, как и его преемники, также посвящённые в тайну активации порталов. Но позже у меня появились дети, внуки, и правнуки. Их кровь тоже принадлежит династии Вэй, поэтому подходит для создания ключей. Долгое время тайна оставалась тайной, но целеустремлённый человек всегда отыщет путь к желаемому. Один из моих потомков ухитрился украсть формулу и нашёл мага, который за определённую плату создавал для него поддельные ключи. Портальные маги начали получать приказы якобы от моего имени и выполняли их, не смея даже усомниться в том, что следуют именно моей воле. Они, как и я, не верили, что кто-то из Вэев способен на такой обман. Мошенник вскоре был пойман и строго наказан. Маг, создававший подделки, поплатился за это жизнью. Придворного мага я тоже наказал за халатное отношение к хранению секретной информации, но решить проблему таким способом было уже невозможно. Где есть один завистливый болван, считающий себя обделённым, там найдутся и другие. Мне пришлось снова обращаться за помощью к Луну Дайлу, чтобы изменить формулу ключа. Новая отличалась от изначальной лишь одним элементом, который невозможно подделать. Этот нюанс известен только мне и никому больше. На крови любого другого Вэя ключ создать можно, и он даже будет работать, но фальшивка обязательно оставит неприметный след на ауре того, кто ею пользовался. Вы проходите осмотр каждые десять дней не только с целью контроля за состоянием вашего здоровья, но и для выявления упомянутых нарушений. Не ваша вина, что вас могут обмануть мои сородичи, поэтому я никогда и не заострял на этом внимание. Подобное не случалось уже очень давно, но случилось теперь, и мне, увы, снова придётся кого-то наказать.

Пока он говорил это всё, Элай деловито прохаживался около магов, ненадолго задерживая взгляд на каждом. Найдя искомое, он коротко кивнул владыке и, дождавшись окончания речи, приказал одному магу выйти вперёд.

– Шанай? ― узнал Дамиан обладателя немалой духовной силы, способного создавать очень мощные портальные фармации и удерживать их довольно долго.

Взгляд мага выражал искреннюю растерянность и непонимание ― очевидное свидетельство того, что бедолага не участвовал в случившемся добровольно. Короткий допрос только подтвердил это мнение владыки ― Шанай действительно создавал портал из пригорода столицы в Наим в день свадьбы правителя, но обман не заподозрил. К нему пришёл человек из дворца и заявил, что дело крайне срочное и секретное. Предъявил жетон дворцовой стражи и портальный ключ, рассчитанный только на прямое перемещение, но не на обратное. Обманщик не вернулся, его лица маг не запомнил, поэтому поиски могут затянуться надолго. Казалось, что расследование зашло в тупик, но Дамиан только улыбнулся.

– По метке, оставшейся на твоей ауре, можно определить, чья именно кровь использовалась для создания фальшивого ключа. Не переживай так и не расстраивайся слишком сильно. Быть обманутым неприятно, но в данном случае не зазорно. Стыдно сейчас мне за то, что я не могу защитить вас должным образом.

Сказав так, владыка выдержал паузу, обвёл взглядом всех присутствующих и пообещал им придумать новый способ защиты. Он поступал так каждый раз ― то добавлял какие-нибудь требования к существующим, то усложнял процедуру передачи приказов, но у всех этих ухищрений имелись изъяны. Однажды он даже поселил всех портальных магов в дворцовые казармы и ограничил срок их службы, надеясь, что круглосуточный контроль исключит использование поддельных ключей, но даже эта мера со временем оказалась бесполезной. Сейчас хотя бы можно было быстро выявить нарушителя. Ключ всегда оставляет метку на ауре мага, но у настоящих эта метка особенная, поскольку имеет след духовной силы фенека, какая в Шаэне есть только у владыки. О том, что по метке можно определить, чья именно кровь использовалась для создания ключа, Дамиан солгал, рассчитывая лишь на то, что эта информация, достигнув нужных ушей, заставит виновного нервничать. Элай очень внимателен и сможет вычислить негодяя, но на это будет потрачено драгоценное время.

Отпустив портальщиков по домам, владыка вернулся к павильону юного принца Дзиня, рядом с которым уже успела собраться приличная толпа. Здесь находились и слуги, взволнованные происходящим, и любопытные члены династии Вэй, потревоженные душераздирающими воплями королевы Минлан. Альби увеличил число стражников и позвал даже боевых магов на случай, если кто-нибудь из обладающих магией придворных вздумает проявить героизм и ринется спасать наследника. Было очень шумно, но стоило появиться владыке, как сразу же умолкли все, кроме матери принца. «Защищая своё дитя, откажешься ли ты от всего, что имеешь и что хочешь иметь?» ― подумал Дамиан, проходя мимо магического барьера, ограничившего королеву в действиях.

– Как дела внутри? ― спросил он у Альби.

– Тихо, ― ответил оборотень. ― Его Высочество был напуган шумом и плакал, а сейчас спит.

– А Фэй?

– Выглядит неважно, но отступать не намерена.

Примерно это он и ожидал услышать. Женщина, осмелившаяся требовать у владыки законный брак и разделение царства, на пути к намеченной цели не отступится. Она очень умная и храбрая. Её обманом хотели использовать как оружие, а она очень ловко вышла из этой грязной игры, обезопасила себя самым невероятным способом и дала мужу понять, откуда исходит опасность. Не сказав почти ничего, сообщила многое. Маленькая отважная дурочка.

Так, чтобы его слышал только Альби, Дамиан распорядился закрыть внешние ворота клановых владений Вэев и никого не выпускать. Со своими сородичами-предателями владыка разберётся позже, а сейчас ему предстояло успокоить сразу двух жён, у каждой из которых имелись свои причины для тревог и волнений. Знал бы, что придётся столкнуться с чем-то подобным ― не женился бы никогда.

Глава 18

Фэй осознавала, насколько несовершенен и безумен её план, но ничего другого на ум просто не пришло. Расчёт был на то, что Дамиан Вэй не испытывает привязанности к собственному сыну и не будет ослеплён эмоциями. Владыка умён и рассудителен. Пусть он и знает свою новую жену лишь несколько дней, но если смог доверить ей судьбу всего царства смертных, то поймёт, что для её неожиданного бунта есть веские причины. Если не сможет догадаться по намёкам, спросит прямо, но точно не казнит без разговоров.

Он не приходил очень долго, а потом вошёл в павильон один, без вездесущего волка Элая. Было заметно, что владыка сильно устал и чем-то очень огорчён, но на Фэй он смотрел тёплым взглядом.

– Ты ничего не ела весь день. Пойдём ужинать, ― позвал так и протянул к ней руку.

Лисичка посмотрела на него настороженно и не сдвинулась с места. Она сидела на постели, поджав под себя ноги, а малыш Дзинь безмятежно спал у неё на руках. На полу без движения лежали оглушённые парализующими ударами слуги юного принца ― один мужчина и две женщины. Солнце давно скрылось за линией горизонта, а зажечь в помещении свечи было некому, поэтому владыка мог видеть лишь светлые пятна чужих одежд, зато Фэй видела его превосходно. Не дождавшись ответа, он зажёг свечи сам.

– Не испугалась всей дворцовой стражи и гнева Минлан, а теперь боишься меня? ― спросил с невесёлой усмешкой.

– Боюсь? ― переспросила она. ― Я сегодня нарушила с полсотни законов ради того, чтобы не быть причастной к твоей гибели. Если казнят за это, то хотя бы не за убийство правителя. У меня просто ноги затекли. Твоему сыну, может, и удобно так спать, но он довольно тяжёлый.

Владыка посмотрел на неё долгим, внимательным взглядом и сокрушённо покачал головой.

– Ты невероятна, лисичка Фэй. Настолько несносных женщин мне встречать ещё не доводилось, хотя я и живу неоправданно долго.

Сказав это, он осторожно переложил сына на подушки, укрыл его одеялом, а жену взял на руки и понёс прочь из её убежища сам. Дверь открыл ногой. Гордо прошёл сквозь расступившуюся и притихшую толпу, не обращая ни малейшего внимания на любопытные, непонимающие и даже осуждающие взгляды. Приказал Альби отпустить королеву Минлан, которая сразу же, спотыкаясь и падая, помчалась к своему ребёнку.

– Теперь она будет искать способ порвать меня на куски, ― вполголоса высказала Фэй мрачное пророчество. ― Ну и пусть. Ничего плохого я её ребёнку не сделала, так что моя совесть чиста. Ты прав. Я ужасно голодна.

Она не хотела задавать ему сложные вопросы ― сам всё расскажет, если сочтёт нужным. Немного удивилась, когда супруг понёс её к своим личным покоям, но возражать не стала. И виноватой Фэй себя тоже не чувствовала, хотя понимала, что провинилась. Не только весь главный дворец взбудоражила своей выходкой, но и ближайшие к нему внутренние дворы клана Вэй. Если владыка не гневается, не приказал взять возмутительницу спокойствия под стражу и даже несёт её на руках, бережно прижимая к своей тёплой груди ― значит, он всё понял правильно и, возможно, не станет наказывать. А даже если и накажет, то пусть сначала накормит, раз уж сам это предложил.

Его комнаты разительно отличались от тех, в которых теперь жила Фэй. Каждый предмет здесь был на своём месте, ничего лишнего, но для дворцовых покоев очень уж скромно. А главное ― хозяин вписывался в этот простой, лишённый уюта интерьер так гармонично, словно был не правителем целого царства, а обычным воином, которому для комфортной жизни никаких особых условий не требуется. Даже общие комнаты в клановом поместье снежных лис и то выглядели более жилыми.

Ужин, рассчитанный на двоих, уже стоял на низеньком столике, накрытый большими фарфоровыми крышками, чтобы пища не остывала. Было похоже, что об этом владыка распорядился заранее, поэтому Фэй немного успокоилась. Наказания она не боялась, но всё-таки не хотела снова почувствовать на своей спине плеть или ещё что-нибудь похуже.

– Ешь. Потом поговорим, ― строго приказал владыка, усадив её на подушки рядом со столиком.

Он сам снял все крышки с ароматных блюд, но Фэй вдруг обнаружила, что не способна удержать в руках столовые приборы. Такова цена использования техники парализующих ударов для тех, у кого нет духовной силы ― на какое-то время руки становятся непослушными. Если бы дворцовая стража знала об этом, Дамиан Вэй сейчас ел бы поминальный ужин, а не обычный. Заметив неуклюжие попытки жены справиться с ложкой или палочками, он тяжело вздохнул, подсел ближе и поднёс кусочек жареного кроличьего мяса к её губам.

– Ешь.

Фэй осторожно взяла мясо и принялась старательно жевать его, смущённо опустив взгляд. Прежде вот так её кормил только Лао ― очень давно, когда она ещё не оправилась от тяжёлых ран и не могла есть самостоятельно. Но тогда ситуация была иной, а мужчина, проявляющий заботу, не смотрел на её губы так пристально, словно только что обещал не разговор по душам, а нечто более интимное.

– Раньше Шуэ Ху использовал эту технику в тех случаях, когда одержимого нечистью ещё можно было спасти, ― произнёс владыка, продолжая кормить свою супругу. ― Мы старались сохранить как можно больше жизней и не допустить бессмысленных жертв. Убить подчас было проще, чем освободить и исцелить, но ведь каждый из пострадавших имел семью, детей или просто планы на долгую жизнь. Мой отец говорил, что в борьбе с нечистью без невинных жертв обойтись невозможно, но мы хотя бы пытались. А теперь старый лис без раздумий принёс в жертву меня самого. И тебя тоже.

Фэй проглотила недожёванный кусочек крольчатины и спросила:

– Ты выяснил, почему он тебя предал?

– Лао исчез, а Шуэ Ху получил письмо с угрозами. Элай сейчас пытается выяснить, кто за этим стоит, но не думаю, что ответ отыщется быстро, ― прямо ответил правитель. ― Фэй, я не знаю, как ты поняла, что твой наставник задумал что-то недоброе, но спасибо тебе за заботу.

– Это была не забота, ― честно призналась лисичка. ― Я просто не люблю, когда меня обманывают и используют. Спряталась за твоим сыном, потому что это был самый надёжный способ наказать за коварство его мать.

– Тоже думаешь, что в исчезновении Лао виноваты птицы? ― спросил владыка.

– А ты так не думаешь?

Дамиан Вэй тяжело вздохнул и отрицательно качнул головой.

– Ньяо Тань жаден и хитёр, но он точно не стал бы делать столь важную работу руками лис. Не потому, что побрезговал бы, а из-за отсутствия доверия. Шуэ Ху долгие годы был верен мне, и даже я не заподозрил бы его в предательстве. Прежде он предпочёл бы умереть сам. Использовать такого опасно. И у клана птиц совсем другая тактика ведения скрытой войны. Они сначала действуют, а потом сваливают вину на кого-то другого. Если бы Ньяо Тань хотел избавиться от меня, он поручил бы это своей дочери, потому что она гарантированно выполнит его волю. У меня много врагов, Фэй, и всех их я знаю очень хорошо. Сейчас могу с большой долей уверенности утверждать, что на Шуэ Ху надавил кто-то из Вэев.

– Твой клан? ― удивилась лисичка.

– Враг не способен на предательство, потому что он уже враг. Предают только близкие. Я сижу на троне слишком долго, а сегодня сам дал им повод перейти от замыслов к действиям. Ты видела, что происходило на собрании. Оборотни никогда не имели ничего своего и рады получить собственные владения, но люди не хотят делиться и уступать то, что имеют. Сейчас ситуация накалена до предела. Все, кто хочет от меня избавиться, попытаются это сделать, чтобы потом обвинить других. Я не сбрасываю птиц со счетов, потому что им моя смерть тоже выгодна, но на деле беда может прийти даже с самой неожиданной стороны.

– Значит, наставник был прав, когда сказал, что ты подставляешь себя, чтобы выявить всех врагов и уничтожить их разом? ― сникла Фэй.

– Что ещё он тебе сказал? ― поинтересовался владыка, не ответив на её вопрос.

– Что ты намеренно открыто заявил всему царству смертных о моих способностях, используя это как меру устрашения и предупреждения. Это правда?

– Да, но я не стану превращать тебя в оружие.

– Это он тоже сказал, ― досадливо морщась, сообщила лисичка.

– Злишься на меня? ― с виноватой полуулыбкой осведомился правитель.

– Вовсе нет, ― возразила Фэй. ― Это всего лишь ещё один обман. У тебя очень сложная жизнь, господин Вэй. Я думала, что ты сидишь в этом дворце и наслаждаешься жизнью, поручив все важные дела слугам и чиновникам, а теперь понимаю, что за показной беззаботностью на деле скрывается постоянная тревога. Враги здесь, предатели там… Лучше уж быть простолюдином или обычным воином, чем жить вот так. За эти несколько дней мой мир просто перевернулся с ног на голову. Наставник не раз говорил, что в Шаэне нет клоаки хуже королевского дворца, и был совершенно прав.

– Хочешь вернуться в клан Шуэ Ху?

– Я уже сама не знаю, чего хочу. Всё, что казалось правильным и справедливым, буквально на глазах превращается в настоящее бедствие. Лучше бы я не просила тебя разделить Шаэн. Мне ведь это не нужно. Хватило бы судьбы обычной охотницы на нечисть. Да, в клане меня побаивались из-за моих способностей, но все понимали, что это может приносить пользу, а теперь я сама считаю себя проклятием. Где бы я ни жила, всегда создаю какие-нибудь проблемы. Господин Вэй, скажи, тебе действительно больше не нужна моя помощь с мотыльками?

– Старый лис проговорился и об этом, да? ― усмехнулся владыка. ― За появлением гусениц стоит клан птиц. Мотыльков разводят в двух питомниках на западе и востоке, но не дают им выбраться из коконов живыми, поэтому угрозы для жителей Шаэна нет. Те личинки, которых мы пытались уничтожить, сбежали из лаборатории в восточных горах. Хозяева поймали всех раньше, чем это сделали мы, так что твоя помощь мне правда больше не нужна. Я уже поставил задачу перед отрядами карателей, а верные мне оборотни перебросили их в нужные места. Теперь они ждут моего приказа, чтобы уничтожить обе лаборатории, а я жду начала бунта, чтобы отвлечь внимание клана Ньяо. Разделённую силу победить проще, чем объединённую, понимаешь?

– Это я понимаю, но зачем птицам разводить пепельных мотыльков? Это же очень опасно, ― нахмурилась Фэй.

– В лабораториях из пыльцы, снятой с крыльев мёртвых мотыльков, создают зелье. Его можно добавлять в воду или пищу, провоцируя кровопролитие там, где это необходимо, а не повсюду. Полагаю, так Ньяо Тань намерен избавляться от тех, кто способен встать на его пути к власти над Шаэном. Например, если отравить воду в бочках рядом с казармами, воины гарнизона дворцовой стражи перебьют друг друга без видимых на то причин. А если яд попадёт в колодцы на территории клановых владений Вэев, погибнет только мой клан, но не люди за внешними стенами. Правитель становится правителем тогда, когда у него есть подданные. Если мотыльки уничтожат всё, кроме клана Ньяо, кем будет править Ньяо Тань?

– Звучит логично, но отвратительно, ― подытожила Фэй.

– Война всегда отвратительна, ― согласился с её мнением владыка и добавил: ― Жаль, что её нельзя избежать. В числе моих предков был правитель Лу Вэй. При нём Шаэн процветал, а нищими считались те, кто мог себе позволить иметь лишь одну лошадь, но не больше. Его любил народ. Не было голода и войн, но недовольных всё равно хватало.

– Оборотни, духи и полукровки? ― догадалась лисичка.

– В том числе, но умер Лу Вэй от руки собственного сына. Выбирая наследника, он хотел, чтобы мир в Шаэне царил и дальше, поэтому назначил наследным принцем не старшего отпрыска, а третьего по счёту. Старший был слишком глуп, а второй ― неоправданно жесток. На следующий день после оглашения указа о назначении наследника дворец утонул в крови, а потом эта река хлынула дальше и залила весь Шаэн. Говорят, что прошлое имеет свойство повторяться, и это действительно так. Сейчас происходит то же самое, что и тогда. Меня предают мои собственные потомки, но не потому, что я плохой правитель, а только из жажды власти. Я далеко не идеален и тоже совершаю ошибки, но на первое место всегда ставлю жизнь. Для меня не имеет значения, какая кровь течёт в жилах моих подданных. Принимая законы, стараюсь никого не выделять, но богатые всегда считают себя лучшими по сравнению с бедняками, люди презирают народ оборотней, оборотни жалуются на несправедливое отношение людей… Я устал от всего этого. Иногда завидую простым смертным, жизнь которых не длится больше века. Подумывал передать трон избранному наследнику, а теперь понимаю, что он не смог бы удержать власть в своих руках. Тому, что происходит сейчас, виной только мои решения, и я сам должен это исправить, прежде чем отдам Шаэн другому правителю.

– Ты хочешь отказаться от трона? ― изумилась Фэй.

– Я никогда не хотел сидеть на нём, ― ответил владыка. ― Мне вполне хватало хорошего меча, сильного коня и верных друзей, но я перестал принадлежать самому себе в тот день, когда ради благополучия и спокойной жизни народа отказался от этой свободы. Следовало уйти раньше, но всегда находились причины остаться. Вот как сейчас.

– Отдашь трон наследнику после того, как покончишь с мятежниками?

– Нет. Я обещал разделить Шаэн и дать оборотням земли. Это сложно и в будущем наверняка приведёт к войне, но сейчас два народа живут на общих территориях, а конфликт между ними только нарастает. Война за границы будет меньшей бедой, чем повсеместная резня.

– Если тебе не нужна моя помощь, то и ты не обязан выполнять свои обещания, ― заметила Фэй.

Он устало улыбнулся в ответ и сказал:

– Глупышка. Я ведь пообещал это не только тебе. Сегодня на собрании все кланы оборотней получили такое обещание. Разве теперь я могу взять свои слова назад?

– Мог и не обещать.

– Мог, но это решение назревало уже давно. Ты просто подтолкнула меня к тому, на что я не решался прежде.

– Но теперь тебе придётся сидеть на этом троне до конца своих дней, чтобы люди и оборотни не вцепились друг другу в глотки. А потом они всё равно перессорятся.

– Именно так всё и будет, ― согласился с её выводами правитель. ― Но если я смогу сохранить пусть и шаткий мир на протяжении ещё пяти веков, разве это плохо?

– Ты слишком самонадеян, если полагаешь, что протянешь так долго, ― прозвучало в ответ.

Они говорили ещё долго и о многих важных вещах, но Фэй так сильно устала, что начала клевать носом и уснула прямо за столом. Владыка осторожно перенёс её на постель и сидел рядом до самого рассвета, потому что для него тревоги этого дня не закончились. Сегодня он потерял старого друга, но обрёл нового ― взбалмошного, непредсказуемого и невероятно проблемного, но такого, кому смог бы доверить свою жизнь. Маленькая лисичка она или принцесса демонов ― неважно. Не зная и не понимая саму себя, она принимает решения сердцем. Правильные решения. Теперь Дамиан Вэй уже не смог бы поступить с ней так, как хотел всего несколько дней назад ― использовать в своих целях и убить. У него не так много друзей, чтобы разбрасываться ими. И он точно не сможет убить того, кому только что задолжал спасение.

Продолжить чтение