Несносная невеста генерала теней

Глава 1
Призрачный лук привычно оттягивал плечо. Каждый маг, способный держать в руках призванное оружие, обязан был нести стражу на Шелковом Перевале. Жизнь у подножия Великой Ткатан никогда не была простой и Араминта рано выучилась во всем видеть подвох.
Сейчас младшая леди Лоу закончила нести стражу и, возвращаясь к наставнику, решила зайти в павильон трав. Чтобы не волновать работниц, она скинула лук с плеча и, сосредоточившись, заставила его вернуться в Великое Ничто.
– Пусть Небеса смягчат ваш путь,– громко поздоровалась младшая леди Лоу.
Этот павильон принадлежал ей. Равно как и работницы, трудившиеся в нем. Нет, конечно, в благословенной Империи давно не было рабства. Однако же все эти девушки отдали свою кровь в залог верности, за что получили щедрую оплату.
– Не отвлекайтесь,– Араминта благодарно приняла чашку прохладного чая,– ничего срочного нет.
Среди работниц не было колдуний, и именно младшей леди Лоу приходилось подпитывать травы и растворы силой. Вот и сейчас, оставив в стороне стойки с пучками пряностей, она подошла к чанам с целебными лентами. Цена за право использования патента до сих пор снилась Араминте в страшных снах, но… Теперь она не зависит от отца.
«Финансово», уточнила мысленно младшая леди Лоу. «Все остальное по-прежнему в его власти».
– Этот готов,– негромко проговорила Араминта. – Шелк равномерно посинел.
Белый плотный шелк, правильно подобранная смесь трав, драгоценные масла и сложные заклинания – все это превращалось в итоге в «Синий плат надежды». Ткань, которой бинтовали самые страшные раны! Эти зачарованные повязки позволяли продлить раненным жизнь и облегчали работу целителям.
По глазам скользнул яркий солнечный луч, и Араминта поспешно сдвинула стойку с травами. Скорей бы рабочие закончили с починкой крыши! Соломенные зонты, расставленные тут и там, совершенно не справлялись. Увы, сушить колдовские растения можно только в тени, солнце выжигает в них все полезные свойства.
– Младшая леди Лоу, младшая леди Лоу!
К травяному павильону бежала Иккари, служанка наставника Актура. Араминта посмотрела на нее, затем перевела взгляд на своих встрепенувшихся работниц и приказала им не отвлекаться. Служанка, скорее всего, опять встревожилась попусту. Была у Иккари дурная привычка лепить из мухи носатого цреккора.
– Младшая леди Лоу! Скорей! Там письмо.
Араминта только головой покачала и продолжила переворачивать пучки ароматной минты, очень полезной и дешевой травки. Это растение спасало дом от насекомых, а уж отвар из него и вовсе…
– Да вы что, не слышите?! – влетевшая в павильон Иккари всплеснула руками,– вам нужно скорее прибыть к наставнику, пришло письмо!
– Разве меня звали? – безмятежно спросила Араминта и повернулась к служанке,– наставник знает, что сегодня была моя очередь нести стражу на Перевале. И уж точно он знает, что сразу после я намеревалась зайти сюда. Посмотри, сколько впереди работы.
Солнечный луч скользнул по лицу леди, и ее синие глаза вспыхнули сотней золотых искр, отчего служанка вздрогнула и, отшатнувшись, пробурчала себе под нос:
– Бесстыжие ваши глаза.
Младшая леди Лоу плавно развернулась к травам и, посмотрев на служанку через плечо, холодно проговорила:
– Я не расслышала, Иккари. Повтори.
– Говорю, жестокие ваши слова разрывают мое бедное сердце. На письме вензель Лоу, ваш отец написал, а вы и не торопитесь!
Араминта вновь повернулась к служанке лицом, перебросила через плечо толстую золотисто-каштановую косу и плавно обвела рукой павильон, после чего безмятежно спросила:
– Как город будет зимовать без трав? Основные поставщики зелий и притираний – это мой павильон и хранилище мастера Никкира и всё, остальные сборщики увозят травы в большие города. Если наставник меня не звал, значит, письмо терпит до вечера.
Служанка только засопела. Младшая леди Лоу попала точно в цель – наставник Актур просто отбросил письмо в общую корзину, а после принялся набивать трубку ароматным сбором.
– Ты уже несколько лет грезишь поездкой в столицу,– безжалостно продолжила леди Лоу,– потому и торопишься, хочешь послушать, что в письме сказано. Не боишься, что лорд Лоу отсек меня от семьи? Этак ты навек останешься у подножия великой Ткатан.
– Вам бы только шутки шутить,– обиделась Иккари и покосилась на захихикавших работниц, коими умело управляла младшая леди Лоу,– а ну цыц, бесстыдницы! Работы на целый день, а вы все внимание ушам отдали!
Иккари поспешно ушла, а младшая леди Лоу отправилась к следующей стойке. Щедро черпая силу, она выполняла привычную работу, находя в ней успокоение. Последние четырнадцать лет Араминта провела здесь, в Экри. Лорд Лоу не писал дочери, когда с Великой Ткатан сошел сель, не беспокоился, когда огромные плотоядные пауки спустились с Шелкового Перевала, он не вспомнил о ней во время страшной эпидемии, вырвавшейся из старых могильников. Так отчего же она нужна теперь, когда Экри благополучен?
– Младшей леди Лоу в этом году исполнилось двадцать четыре года,– осторожно проговорила одна из работниц. – Возможно, лорд Лоу нашел супруга для вас.
– Доброго и заботливого,– пискнула другая.
– Богатого и знатного!
– Сильного воина!
Работницы загомонили, но Араминта лишь покачала головой. С лорда Лоу станется подыскать ей старика с искусственным глазом. Или юнца, чей возраст позволяет лишь помолвку, но никак не свадьбу!
– Зимой все генералы вернулись в Одайри,– заговорила Лотта, жена молодого аптекаря,– они одержали блистательную победу, и в Империи воцарился мир и процветание.
– Хорошо, что нас не затронуло. Слава Небесам!
– Сель, пауки и эпидемия,– буркнула другая работница. – Тебе мало?
– Я не к этому веду,– Лотта чуть повысила голос, и остальные тут же замолчали. – Каждые три года проводят Праздник Цветов. Благородные леди три месяца веселятся во дворце невест в Лаккари, красуются перед холостыми лордами, а после возвращаются к своим семьям с помолвочными дарами.
– Праздник Цветов – это награда для знатных лордов, что славно послужили Империи. И возможность для молодых леди найти себе достойного супруга! Ах, как бы я хотела хотя бы одним глазком посмотреть на все это,– мечтательно проговорила Митра, младшая сестра Лотты.
Остальные работницы тут же загомонили, вспоминая прежние праздники. Араминта же лишь тихо вздохнула – она совсем потеряла счет времени и про «цветочник» совсем не вспомнила.
– Бывало, что леди возвращались без женихов,– вспомнила одна из работниц, Керима. – Говорят, что если леди отказывала лорду во время «цветочника», то ее отправляли в крепость Семи Башен.
Араминта поежилась и велела девушкам не отвлекаться от работы. Отойдя в сторону, она встала у выхода из павильона. Отсюда простирался великолепный вид на Экри, позади которого возвышалась великая Ткатан.
«Могли ли они призвать меня из-за Праздника Цветов?», задумалась младшая леди Лоу.
Старшая леди Лоу, мать лорда Лоу, за дары отдаст не только внучку, но и пару самых бесполезных внуков. Как только в благородной семье могла родиться такая сорока, что до безумия падка на золото и драгоценные камни! Но… Араминте уже двадцать четыре года, она трижды совершеннолетняя. Все важные вехи пройдены, и теперь у нее гораздо больше прав и свобод!
«По меньшей мере брачные требования я буду выдвигать сама», вздохнула она про себя.
Закончив работу, Араминта поблагодарила своих помощниц и запечатала павильон. Пока они перекладывали травы, мужчины поправили крышу, и в соломенных зонтах уже больше не было нужды.
Долгая дорога вниз помогла успокоить разум. Спешка ни к чему не приведет, а значит все должно идти своим чередом. Войдя в основной дом, младшая леди Лоу кликнула свободную служанку, чтобы та помогла ей принять ванну. А после, сменив форму стражи на платье, Араминта пришла к наставнику Актуру.
– Думал, Иккари сведет меня с ума,– старик сидел спиной к двери, устремив взгляд за окно, он пыхтел трубкой, выпуская клубы сиреневого дыма. – Трещотка, вся в мать.
– Пылкое сердце и любопытный разум,– дипломатично проговорила Араминта.
– Садись, не стой. Твой отец вызывает нас в столицу.
– Праздник Цветов? – с замиранием сердца спросила младшая леди Лоу.
– Работницы твои тоже,– старик фыркнул,– те еще трещотки. Он не говорит прямо, Ами. Но и выбора нам не оставляет. Даже повозку прислал магическую, а значит, до центра Империи доберемся меньше чем за неделю.
– А караваны идут три месяца,– цокнула Араминта. – Повозка же проведет нас скрытыми тропами. Неужели меня можно так дорого продать?!
Наставник развернулся вместе с креслом, что потребовало от него преизрядного всплеска магии:
– А думаешь, дочь семьи Лоу можно продать дешево? Ами, в твоем роду уже одиннадцать поколений не иссякает магия. Взять тебя в жены это значит с гарантией получить одаренных детей.
Седой как лунь старик сердито щурился. Араминта знала, что как только она уйдет, наставник Актур будет кругами ходить по кабинету, ругаясь и выискивая варианты спасения.
– Значит, мне нужно написать свое брачное письмо,– младшая леди Лоу горько улыбнулась,– и заверить его магией, чтобы никто не смог изменить мои требования к будущему мужу.
– Никаких наложниц? – прищурился старик. – Зря, иногда это меньшее зло.
– Свой дом. Я буду старшей женщиной в доме. А наложницы… Пусть селит их где хочет, главное, чтобы я не видела.
– Ты не хочешь быть единственной супругой?
– Хочу,– Араминта криво улыбнулась,– хочу, чтобы меня любили так сильно, чтобы сердце никого другого не принимало. И я надеялась, что встречу кого-нибудь здесь, в Экри. Но… Можно ли за три месяца «цветочника» найти свою судьбу—на—всю—жизнь?
Наставник промолчал, только выдохнул клуб сиреневого дыма, который сложился в созвездие Вечно Разделенных Влюбленных. На взгляд младшей леди Лоу, это был весьма и весьма красноречивый ответ.
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Подобрав поводья, Хардвин направил коня к арке, за которой начиналась скрытая тропа. Уже несколько благородных семей пострадали от выводка штормовых виверн, что охотились в колдовском тумане той стороны. Эти твари были серьезными противниками для простых смертных, но не для отряда Церау-Эттри.
Потому, пробуждая арку перехода, генерал старательно притворялся, что не слышит тихого диалога за своей спиной.
– Теневики теперь на слабых монстров охотятся,– ворчал Варрен,– по всему выходит, что гвардейцам столичным зря форму сменили. В розовом они все свои навыки потеряли.
– Сиреневом,– поправил его Клаус,– а на монстров мы охотимся, потому как «цветочник» близко. Старшая принцесса Алексия Алакри выбрала дичь, а значит, кому-то через три месяца суждено стать счастливым консортом.
– Хо-хо,– Варрен от восторга хлопнул в ладоши,– и кто же это?
– Ты дурак, что ли, друг мой? – опешил Клаус. – Как будто есть иные варианты, кроме…
И, одновременно с ним, Хардвин коротко приказал:
– Отставить сплетни. Или вы не знаете, что пустые разговоры об императорской семье караются публичной поркой?
Генералу не было нужды оборачиваться к своим подчиненным, он и без того знал, что Варрен и Клаус, хитро улыбаясь, перемигиваются и кивают друг другу. За долгие годы службы Хардвин привык к ним и смирился с тем, что у его доверенных воинов по каждому ерундовому поводу есть мнение.
– И, к слову, руки старшей принцессы будет добиваться герцог Чагрис,– так же ровно проговорил генерал,– это вам к размышлению.
Обычно лошади с неохотой ступали на скрытые тропы, но у теневой стражи всегда все было самое лучшее. Потому-то около десятилетия назад лорд Церау-Эттри оплатил создание конеподобных химер для всего своего отряда.
Тихий свист подсказал генералу, что вернулись разведчики. Один прибыл с пустыми руками, а вот второй отчитался:
– Выводок обнаружен. Они напали на повозку, там две женщины и старик. Держат оборону.
В душе генерала невольно пробудился интерес. Потому как он не мог представить, как именно две женщины и старик могут обороняться от виверн.
– Вперед,– отрывисто приказал он.
Скрытые тропы отличаются от реальности светом и цветом. Растения здесь блеклые, а солнечные лучи серые. Оттого люди кажутся ярче, выделяются на фоне изнанки мира.
Но генерал все равно не был готов к тому, что увидит.
Повозка была завалена набок, старик и молодая служанка сидели на земле, прижавшись спинами к днищу, а вот вторая женщина…
Генерал видел ее лишь со спины, но уверенная поза и гордый разворот плеч говорили ему о многом. Эта колдунья не раз и не два вступала в бой. Тетива ее призванного лука гудела, и смертоносные стрелы одна за одной вонзались в беснующуюся виверну, чей хвост оказался пришпилен к дороге.
На краткое мгновение генерал потерял связь с реальностью. Слаженные, уверенные движения этой юной незнакомки отбросили разум Хардвина в прошлое. В тот день, когда он не успел спасти ту, что полюбил всем сердцем. Воительница с Шелкового Перевала сражалась с ним бок о бок, и ему хватило лишь нескольких часов, чтобы захотеть связать с ней свою жизнь. И ему не хватило лишь нескольких шагов, чтобы не позволить ей рухнуть в пропасть.
– Генерал? – шепотом позвал Варрен,– ей в одиночку не победить, на тропу продираются остальные твари. Мы вмешаемся?
В эту же секунду леди опустила лук, вскинула правую руку и щелкнула пальцами. Все стрелы взорвались, разнеся тушу виверны на куски.
– Она тоже из Экри? – удивился Варрен,– это ведь их стиль, верно?
Генерал медленно выдохнул. «Не думай о ней», приказал он себе. «Ты не спас ее, так не тревожь зря ее мятежный дух».
– Не пугайтесь,– громко произнес он и послал коня вперед.
Следом за ним на дорогу вышли и его люди.
– Вам следует укрыться. Это стайные твари,– генерал, сам того не желая, жадно всмотрелся в лицо молодой леди.
Леди, чьи глаза горели расплавленным золотом.
«Это магия», напомнил себе Хардвин. «Всего лишь магия, которая красит взгляд в свой цвет». Против воли он отметил и тонкий аккуратный нос, и немного припухлые, чуть обветрившиеся губы.
Поправив растрепавшиеся каштановые волосы, красавица спокойно и безмятежно произнесла:
– Я знаю, благородный воин. Это – третья виверна. Осталось еще пять.
– С этим охотятся на плотоядных пауков, вивернам проще голову отрубить,– возмутился Клаус и спешился,– кто вы, леди?
– Перед вами младшая леди Лоу,– из-за повозки показалась седая как лунь макушка, а через мгновение выбрался и весь старик в расшитой малиновым шелком мантии наставника,– а вы, господа, забывшие правила приличия, не желаете ли представиться?
Хардвин на мгновение опешил. Он сам, как и его воины, носили цвета стражи теней – синий, светло-серый и черный. Обманчиво легкие доспехи покрывала вязь вороненой стали, что отливала колдовским серебром и складывалась в легко узнаваемый узор.
– Старший лорд Церау-Эттри,– проронил наконец генерал.
Глаза младшей леди Лоу потрясенно расширились, пряча золотой отблеск магии, и Хардвин едва не утонул в небесной синеве ее глаз:
– Вы потомок того самого Церау-Эттри, что изобрел алхимический куб?!
Генерал замер. Он впервые в жизни не знал, что ответить. Но на его счастье, с небес сорвалась огромная виверна и Хардвин вступил в бой.
«Кто ты, младшая леди Лоу? В Лаккари живет семья Лоу, но у старшего лорда лишь сыновья».
Малый отряд теневой стражи уничтожил оставшихся виверн за несколько минут. Чему не мало поспособствовала меткая стрельба младшей леди.
Вот только последняя виверна взорвалась слишком близко, и генерал лишь в последнюю секунду успех перехватить крупную чешуйку, что едва не лишила его глаза!
Окинув поле боя быстрым взглядом, он загадочно усмехнулся и быстрым, резким движением рассек кожу на лбу. Выждав несколько секунд и размазав по лицу кровь, он завязал глаза отрезом синего шелка, что всегда прилагался к доспехам. «Синий плат надежды» был пропитан целительскими зельями и существовал как раз ради экстренной перевязки.
Довольный собой генерал постарался согнать с лица широкую улыбку. Кажется, и этот цветочник пройдет без его активного участия. К его очень искреннему (нет) сожалению!
Араминта Мервин Лоу
Устало выдохнув, младшая леди Лоу приказала луку исчезнуть. Если бы не отряд старшего лорда Церау-Эттри…
«Я вознесу хвалу Доброму Старцу», решила Араминта. «Небеса не слышат моих слов, а вот их посланник может и откликнется, присмотрит за старшим лордом. Хотя я всегда думала, что род Церау-Эттри славен своими алхимиками и учеными, а не воинами».
– Клаус, прими командование,– резкий, отрывистый приказ заставил младшую леди Лоу замереть.
С чего бы лорду передавать бразды правления?
– Командир, ты ранен?! – потрясенно выдохнул один из воинов.
– Лицо генерала залито кровью, Варрен,– едко бросил кто-то,– очевидно, виверны оказались быстрей, чем мы думали.
Араминта сердито прикусила губу и, отбросив сомнения в сторону, выступила в защиту раненного, стоявшего к ней спиной:
– Старший лорд одолел трех из пяти чудовищ, а чем похвастаете вы? Не слишком ли дерзновенно осуждать генерала за рану?
– Действительно, Клаус,– хохотнул Варрен,– ты и одной завалить не смог.
– Прекратите болтать,– резко приказал генерал Церау-Эттри и его воины смолкли. – Найдите сбежавшую лошадь и переверните повозку, если больше нечем заняться!
– Тц, неужели глаза?!
Возглас Клауса заставил Араминту ахнуть. Неужели благородный лорд поплатился зрением за свою бескорыстную помощь?
И действительно, на темных волосах генерала яркой синевой горел «плат надежды». Младшая леди на мгновение прикрыла глаза, а после решительно произнесла:
– Возьмите мою жизненную силу. Не отказывайтесь! Неужели такой прославленный воин не знает, что глаза лечить труднее всего.
Она принялась разматывать старые защитные ленты, укрывавшие ее запястья. Делала она это быстро, но бережно – новая защита ей не по карману даже с доходами от павильона!
– Не сомневайтесь, старший лорд,– наставник Актур, опираясь на Иккари, подошел ближе. – К моему глубокому сожалению, младшей леди Лоу не впервой делиться своей жизненной силой.
– С почтением и благодарностью принимаю бесценный дар,– проронил наконец воин и, повернувшись к Араминте лицом, поклонился.
Протянув руку в пустоту, он позволил младшей леди Лоу помочь ему нащупать ее запястье. Затем генерал прижал указательный и средний пальцы к тонкой коже Араминты.
Младшая леди Лоу быстро огляделась и, улучив момент, закусила продолговатую деревянную бусину, что была вплетена в ее волосы. Прикрыв глаза, она приготовилась к неминуемой боли, но… Старший лорд пил ее жизнь так осторожно, что Араминта едва—едва замечала убыль силы! А что самое поразительное, взамен он делился своей прохладной магией.
По телу Ами растеклось странное, тягуче—неспокойное чувство. Дыхание участилось, а сердце… Сердце билось, как у крохотной пташки, пойманной ловким воином.
«Что происходит?!», с отчаянием подумала она, теряясь в наплыве странных, непривычных ощущений.
– Благодарю, этого достаточно. Нет—нет, не возражайте. Вы слишком юны, младшая леди Лоу. Вам нельзя раздаривать себя,– низкий голос генерала привел Араминту в чувство.
Спрятав бусину в прическе, младшая леди Лоу несмело посмотрела в лицо генерала. Глаза его были скрыты синим шелковым платком, но кровавые потеки, пятнавшие бледную кожу, намекали на серьезную рану.
Вытащив из складок походного платья платок и маленькую флягу, Араминта тихо сказала:
– Наклонитесь, я уберу кровь.
– Благодарю,– выдохнул воин.
Смочив платок, младшая леди Лоу принялась осторожно стирать кровь с лица мужчины. Иногда она задевала край его губ, отчего мучительно краснела и ругала себя на чем свет стоит.
«Спасибо тебе, Добрый Старец, что старший лорд не видит моих щек!», истово благодарила она посланника Небес. И тут же ругала себя, ведь как можно радоваться чужой беде?!
Закончив, она заклинанием очистила платок и землю, на которую падали капли крови и воды. У такого сильного воина наверняка много врагов. Не стоит давать им возможность повлиять на него.
Не понимая саму себя, Араминта еще раз огладила лицо мужчины кончиками пальцев. Обладая развитым даром, она чувствовала мощную, яростную силу, заключенную в сильном мужском теле. Эта энергия показалась ей знакомой, как будто… Как будто ей уже доводилось когда-то встречать старшего лорда.
«Будет жаль, если его красивое, мужественное лицо испортит шрам», мимолетно подумала она.
– Назад! – дикий крик одного из воинов вырвал младшую леди Лоу из транса.
Но она ничего не успела сделать – старший лорд Церау-Эттри прижал ее к себе и резко обернулся вокруг своей оси, поменяв их местами. А через мгновение Араминта почуяла свежий железистый запах крови.
– Что произошло? – отрывисто спросил старший лорд, не спеша выпускать младшую леди Лоу из объятий.
Сама она тоже не спешила шевелиться – если генерал ранен, то любое неосторожное движение может усугубить ситуацию!
– Иглострел, командир,– севшим голосом произнес Клаус. – Видимо, вначале виверны охотились на него. Командир, твое плечо…
«Иглострел…», Араминта нахмурилась, вспоминая, что она знает об этом жителе теневых троп.
– Немедленно срезайте с генерала одежду,– выпалила она,– не щадите доспех. Игла этого создания распадается в ране на сотни частиц!
В этот момент лорд Церау-Эттри осознал, что по-прежнему удерживает младшую леди Лоу в объятиях. Тихо выругавшись, он медленно отстранился и, протянув левую руку в сторону, нашарил локоть Варрена. Араминта же, напротив, сделала крошечный шаг вперед, чтобы быть рядом. Она понимала, что генерал вот—вот лишится сознания.
– Мы знаем, леди,– почтительно произнес Клаус,– мы доставим командира в столицу и…
– И он останется калекой,– едко бросила Араминта,– вы не сможете не повредить иглу в момент выхода с теневой тропы.
– Перед вами моя достойная ученица,– вмешался в разговор наставник,– наша благодарность за спасение не знает границ. Позвольте младшей леди Лоу помочь генералу. У подножия великой Ткатан достаточно обрывков теневых троп и иглострелы известная беда. Первую помощь окажет моя ученица, а затем я передам вам письмо, и наставница Сияр, что возглавляет гильдию врачевателей, будет счастлива вернуть мне старый долг и принять вас у себя.
– Хорошо,– отрывисто бросил генерал,– с благодарностью принимаю…
Он не договорил, просто потерял сознание, и Араминта тут же шагнула вперед, принимая на себя тяжесть его тела. Варрен поддержал ее под спину – понял, что генерала хватать нельзя!
– Вытаскивайте сундуки из повозки,– приказал наставник,– ставьте воду кипятиться.
– Так, может, выйти в реальность? – предложил Варрен,– мы где-то в лесу, но…
Араминта, едва удерживающая тяжесть генерала Церау-Эттри сдавленно ответила:
– Нельзя, я же уже сказала! Иглострел не живет в нашей реальности, его игла тут же разрушится. А сейчас ее удерживают мышцы и магия генерала. Наставник, поторопите Иккари. Клаус, срезайте одежду и доспехи вокруг раны, но саму иглу не трогайте. И поторопитесь, мы не сможем удерживать лорда Церау-Эттри вечность!
– Я не смогу,– тут же отозвался Клаус,– эти доспехи возьмет разве что духовное оружтие!
– Тогда заставьте уже служанку двигаться! – приказала младшая леди Лоу.
Иккари, как следует взбодренная наставником, в мгновение ока указала воинам на необходимый сундук.
– У вас переносной шатер целителя? – ахнул Клаус,– поразительно.
– Я же сказал, что моя ученица сможет спасти вашего генерала,– довольно проговорил старик. – Я, к сожалению, слишком стар, и мои пальцы недостаточно чутки. Вносите генерала.
При помощи чуда, магии и с благословения Доброго Старца генерала удалось перенести в шатер. Шаткая походная кушетка едва вместила его сильное, тренированное тело. Араминта с сожалением подметила, что наставник, как всегда, оказался прав и она неверно выбрала мебель.
– Вы ее часто используете? – удивился Варрен. – Потрепанная.
– Стражу на Шелковом Перевале несут все,– младшая леди Лоу пожала плечами,– а вы привыкли к столичной роскоши?
Воин обиженно посмотрел на нее:
– Нет, просто… Не важно.
Прикрыв глаза, Араминта сосредоточилась на призыве оружия. Увы, она не могла быстро воплотить свой до смешного короткий клинок. Используя его крайне редко, младшая леди Лоу пренебрегала тренировками. Что, разумеется, сказывалось на скорости формирования лезвия.
– Какой забавный ножичек,– не удержался Варрен. – Ай, Клаус, за что?
– Простите, леди,– послышался голос второго воина,– Варрен хороший боец, но у него есть серьезные пробелы в воспитании.
– Ничего, я привыкла,– коротко ответила Араминта.
Сжимая в руке золотистый, полупрозрачный клинок, она аккуратно срезала с генерала доспех. Серо-зеленая игла вошла генералу ровно в левую лопатку, и сейчас младшая леди Лоу старалась понять, была ли задета кость.
«Судя по длине колючки, она не могла вонзиться глубоко. Очевидно, доспехи генерала ковали в крепости Семи Башен», пронеслось в голове Араминты.
– Лезвие идеально, как масло режет,– выдохнул Варрен,– простите, леди. Ваш призванный кинжал великолепен. Да и зачем вам большой меч, вы же женщина. Девушка.
Подняв взгляд на воина, Араминта очень осуждающе на него посмотрела, и он поспешил сменить тему:
– Представляю, как хорошо таким резать кости. Или, например…
– Варрен, помолчи ради Небес,– оборвал его Клаус.
Развеяв клинок, Араминта вытянула ладони над раной. Магия, струящаяся с ее пальцев, окутывала мерцающую иглу и проходила вглубь тела генерала. Мгновение, другое и вот, через несколько витков кокон из плотной золотистой энергии стал виден невооруженным глазом.
– Держите генерала,– отрывисто приказала Араминта. – Три. Два. Один. Accipere actio!
Обычно младшая леди Лоу не использовала вербальный компонент. Но в такой напряженной ситуации предпочла прибегнуть к старому «костылю». Все—таки чаровать на теневой стороне нелегко, и она боялась не справиться.
Варрен и Клаус, удерживавшие генерала за плечи, с ужасом смотрели на зияющую выжженую рану:
– Что вы сделали?!
– Уничтожила иглу вместе с частью мышц, благо, что кость не была задета,– спокойно сказала Араминта. – Теперь все заживет так, будто генерал пропустил разрывной огненный шар.
– А отравление энергией тени? – настороженно спросил Клаус.
– Часть отравленных мышц была уничтожена, а зараза, попавшая в кровь, будет побеждена магией лорда Церау-Эттри,– устало улыбнулась Араминта. – В этом ему помогут мои зелья и моя же жизненная сила.
– Если это так просто,– Варрен наблюдал за тем, как младшая леди Лоу ловко обрабатывает рану,– то почему этому не учат полковых лекарей?!
Наставник Актур, присутствовавший при исцелении, хитро улыбнулся и предложил возмущенному воину попробовать освоить этот «простейший трюк».
– Я покажу вам все основы,– журчал хитрый старик,– и вы сможете донести свет истины до остальных магов.
Клаус, помогавший Араминте, разогнулся и устало посмотрел на увлеченного друга:
– Варрен, манипуляции собственной духовной энергией доступны тем, кто воплотил в реальность хотя бы одно орудие. Леди призвала свой клинок, затем сотворила из него что-то вроде паутины и создала кокон. Ты сам-то близок к призыву?
– Пф,– фыркнул тот,– но целители не воплощают оружие! Вы смеялись надо мной?
– Я не целитель,– Араминта закончила наносить на рану стабилизирующую мазь. – Следуя дорогой наставника, я равномерно изучаю все то, что встречаю на своем пути. Это раз. И два, воплотить можно не только оружие.
– Оружие, орудие,– пробурчал Варрен,– какая разница?
Генерал, уложенный лицом в тощую подушку, едва слышно застонал, и в шатре воцарилась тишина. Араминта склонилась над спиной лорда Церау-Эттри и принялась накладывать вокруг раны обезболивающую мазь.
– Иккари, подай «плат надежды»,– приказала младшая леди Лоу. – Больше мы ничего не можем сделать. Надо выходить в реальность.
Наложив тугую повязку, Араминта отошла в сторону, позволяя Клаусу и Варрену усадить пришедшего в себя генерала.
– Я перед вами в неоплатном долгу,– произнес лорд Церау-Эттри, глядя прямо перед собой.
«Или не глядя, под повязкой не видно», пронеслась в голове Араминты заполошная мысль. Она бы и сама рада была не смотреть, но… Сильное, тренированное тело генерала само притягивало взгляд. Чувствуя, что на щеках разгорается пожар, младшая леди Лоу поспешила выйти из шатра.
Прохладный воздух немного остудил разгоряченную кожу, но кто бы успокоил мятущийся разум?!
– Ну что я, в госпитале не помогала, что ли?! – проворчала она себе под нос.
Поймав заинтересованные взгляды остальных воинов, она поспешно вернулась в шатер. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь догадался о причине ее смущения.
– Иккари, в третьем сундуке остались вещи целителя Гора,– Араминта поймала взгляд служанки,– достань оттуда рубаху и передай лорду Церау-Эттри.
– Х—хорошо,– чуть запнулась Иккари.
– Не нужно, не нужно,– Варрен замахал руками,– у нас в переметных сумках все есть.
За несколько минут воин успел обернуться туда—сюда. За это время Араминта объяснила старшему лорду, как именно он был исцелен и что следует делать дальше.
– Не вставайте, одевайтесь так.
– Признаться, я боюсь упасть,– смущенно проговорил мужчина.
– Не удивительно. Вы потеряли много крови и магии,– сочувственно проговорила младшая леди Лоу.
– Да нет же,– поморщился генерал,– кушетка подо мной скрипит и шатается. Каждое движение кажется последним.
– А, простите,– смутилась Араминта.
Варрен помог командиру встать, а вот с одеванием вышла небольшая заминка – шевелить левой рукой генерал не мог.
– Позвольте,– младшая леди Лоу подошла ближе и прижала кончики пальцев к стыку плеча и шеи генерала. – Я временно ограничила чувствительность, поспешите.
– Благодарю,– сосредоточенно ответил генерал, а после поделился,– странное ощущение.
– Неприятное,– согласилась Араминта.
Старший лорд Церау-Эттри с интересом посмотрел на нее:
– Вам доводилось испытывать это на себе?
– Да,– кивнула она. – Однажды.
Уточнять она не захотела. Та ночь порой приходила к ней в кошмарах, так что… Не стоит ворошить воспоминания.
– Генерал,– в шатер вошел молодой воин,– лошадь поймана, повозка поднята.
– Нам нужно как можно скорее выйти в реальность,– Араминта посмотрела на лорда Церау-Эттри,– как близко находится ближайший безопасный выход?
– Двадцать минут,– сказал воин и, одновременно с ним, ответил и генерал:
– Пара часов. Венсар, мы не оставим леди Лоу одну на тропе.
– Младшую леди Лоу,– поправила его Араминта и лорд Церау-Эттри удивленно на нее посмотрел:
– Вы так привержены старым правилам? Не обязательно постоянно уточнять свое положение.
– Не я привержена, генерал,– грустно улыбнулась Араминта.
Он кивнул:
– Я понял, младшая леди Лоу. Сколько времени вам нужно, чтобы собрать шатер?
– Пара минут, он складывается сам. Прошу вас занять место в повозке – в пути я хочу еще немного подпитать вас жизненной силой.
– Нет,– твердо проговорил генерал. – Я полон энергии и…
– И вы потеряете сознание, когда зелья начнут действовать в полную силу,– она устало на него посмотрела,– к тому же вы рискуете потерять зрение.
Генерал шумно вздохнул и напрягся. Он как будто о чем-то размышлял, после чего сдался:
– Хорошо, принимаю ваше предложение с благодарностью.
– Это мы должны благодарить вас,– тихо, но уверенно проговорила Араминта. – У меня закончились разрыв—стрелы. Если бы не вы, то у виверн был бы славный пир. А про иглострела я и вовсе молчу.
Поправив запястные ленты, она подошла к повозке и проверила, на месте ли тубус с документами. Ее брачные требования были почти готовы, оставалось дописать приличествующие случаю славословия в сторону предполагаемой семьи и закрепить все это своей личной силой. Чтобы в ближайший год и месяц никто не смог заставить ее подтвердить другой вариант. Который, несомненно, уже был подготовлен старшим лордом Лоу.
«Я ни за что не повторю жизненный путь средней леди Лоу», еще раз поклялась Араминта.
– Младшая леди, позвольте генералу продолжить путь в вашей повозке,– почтительно произнес подкравшийся к ней Клаус. – Вернее, молю вас, предложите генералу это. Боюсь, что верхом на химере он рискует потеряться на скрытых тропах.
– Ты опоздал, мой друг,– весело проговорил подошедший генерал,– младшая леди Лоу уже подумала об этом.
Араминта только головой покачала. Старший лорд Церау-Эттри очень легкомысленно отнесся к своему ранению, и ее это ужасно раздражало. Но что она могла поделать? Только присматривать за самонадеянным мужчиной и надеяться, что сумеет вовремя его образумить!
Через несколько минут все было готово к выезду. Варрен и Клаус помогли генералу устроиться внутри. Они так заботливо подкладывали старшему лорду подушечки, так бережно устраивали его, что едва не довели генерала до нервного срыва.
«Кто-то абсолютно не умеет принимать заботу», мимолетно подумала леди Лоу.
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Идея с вре́менной слепотой уже не казалась Хардвину блестящей. Особенно сильно раздражали перепуганные помощники. Эти курицы—наседки собрали вокруг него все подушки, что были в повозке! Он мог бы взглядом показать, что о них думает, раз уж вслух сказать было невозможно. Но нет, повязка этого не допускала. Оставалось лишь цедить благодарность сквозь зубы и обещать достойную награду, которая найдет своих героев.
При этом генерал понимал, насколько ему повезло. Иглострел это почти приговор. Вот только… Если бы его спросили, почему он закрыл малышку Лоу собой, то Хардвинн бы не смог ответить на этот вопрос. Как будто решение принимал не он, а его подсознание. И нет, дело не в том, что он хотел бы закрыться ею от атаки, нет!
Напротив, он совершенно точно успевал выставить щит. Сейчас, оглядываясь назад и подсчитывая секунды, генерал отчетливо понимал – он бы успел поставить хороший, мощный купол. Никто бы не пострадал. Но вместо этого он принял удар на себя, что совершенно необъяснимо и глупо.
Особенно глупо оттого, что он якобы слеп. Он не мог увидеть, откуда исходит опасность.
«Будет нехорошо, если малышка Лоу об этом задумается», пронеслось в голове генерала. «Ненавижу ложь».
Но зато это окупится на Празднике Цветов. Границы Империи Одайри возмутительно крепки, и у генерала нет ни единой причины пропустить главное событие года.
«Какое счастье, что членам императорской семьи запрещено связывать свою жизнь с неполноценными магами», подумал он и покосился на малышку Лоу. Он видел ее смущение даже сквозь повязку. На щечках девушки цвел ярчайший румянец и Хардвинн поймал себя на желании коснуться ее кожи. Впитать в себя этот жар, рожденный соприкосновением их колдовских сил.
«Ни с кем другим моя магия не вступала в такой резонанс», невольно отметил он. И чуть поморщился, когда повозку тряхнуло. Рана все—таки давала о себе знать, но генерал старался этого не показывать. Ведь сидевшая подле него Араминта и без того страшно переживала, что «ослепший бедняжка» с травмированной спиной упадет с сиденья и поранится еще сильней. Только вот… Отчего она считала его еще и глухим?!
– Вы не боитесь, что он нас услышит? – опасливо спросила служанка, сидевшая на подушке на полу.
– Я дважды делилась с ним жизнью, плюс сильные зелья, гуляющие в крови, конечно же, он сейчас спит,– едва слышно выдохнула младшая леди Лоу. – Если не будем шуметь, то и не разбудим. Организму нужно время, чтобы восстановиться.
– Больно было? – спросила служанка.
Но если малышка Араминта услышала сочувствие, то Хардвин ясно чуял болезненное любопытство. Служанка была пустышкой в плане магии и явно относилась к своей госпоже с изрядной долей опаски.
– Нет, Иккари,– задумчиво проговорила младшая леди Лоу. – Мне даже ни разу не понадобилась моя бусина.
Хардвин порадовался, что успел зачаровать повязку. Потому как ему было страшно интересно, зачем благородной леди простая деревянная бусина, больше похожая на маленькую косточку. Вот и сейчас младшая леди Лоу выпутала ее из волос и…
«Это следы зубов», осознал генерал, получивший возможность рассмотреть странную вещицу. «Тсоттовое дерево, мягкое и крепкое одновременно. Но для чего?!».
– Обычно это так больно, что приходиться закусывать деревяшку,– дрогнувшим голосом проговорила Араминта. – Но старший лорд Церау-Эттри был так осторожен, да еще и поделился своей магией взамен. Это было не больно. Даже…
– Даже что? – подалась вперед служанка.
– Даже не понятно почему,– быстро и несвязно проговорила младшая леди Лоу.
«Даже приятно», хмыкнул про себя генерал. «Ты ведь это хотела сказать, но слишком смутилась».
– Только бесчестный зверь тянет силу до боли,– проговорил генерал вслух,– прошу простить, но я не спал.
Тихий писк порадовал «ослепшего травмированного бедняжку», которого ни разу в жизни так никто не называл.
– А вот я – спал,– скрипуче проговорил старик, уложенный на втором сиденье. – Бедные мои кости.
– Иккари, не жди приказа,– цыкнула младшая леди Лоу и служанка засуетилась вокруг старика.
Хардвин поневоле оценил то, насколько ловко пустышка действовала – подала мешочек с ароматными травами, что приглушают боль, затем размотала ленты на левом запястье старика и втерла мазь. Судя по запаху, это средство подстегнет регенерацию и к моменту въезда в Лаккари наставник младшей леди Лоу будет полностью здоров.
Покосившись на Араминту, генерал с удивлением отметил, что девушка старательно выписывает тошнотворно-сахарные обезличенные славословия. Такие вещи, как правило, пишут в брачных бумагах, чтобы хоть как-то скрыть купле-продажность современных свадеб.
Сам Хардвин собирался держаться от всего этого подальше. Он помнил брак своих отца и матери, помнил, как они дышали друг другом и для себя хотел не меньшего. Раньше хотел. Сейчас его устроит просто та, что поставит интересы их семьи превыше чужих. И желательно, чтобы это счастливое событие подзадержалось в пути. Генерал Церау-Эттри знал, кого бы хотел видеть под алым брачным покрывалом.
«Ты убил ее», напомнил он сам себе. «Живи с этим».
Заинтересовавшись, генерал чуть сместился и выхватил основные тезисы из брачных требований младшей леди Лоу. Удивительно, но девушка не требовала для себя ничего значительного.
«И ничего разумного», сердито подумал он. «Куда смотрит ее наставник? Почему не прописано ежегодное содержание? Почему нет перечня припасов, которые хозяин ключей в поместье супруга должен отсылать ей ежемесячно? Хочет чего-то совершенно непонятного и не думает о том, как будет жить».
Отвернувшись, Хардвин мысленно отвесил себе пару хороших затрещин. Ему-то какое дело до будущего супруга Араминты Лоу?! Тут самому бы от свадьбы уберечься и не выйти на открытый конфликт с Его Императорским Величеством.
«Все же, приемный отец бывает чрезмерно настойчив».
Глава 2
Араминта Мервин Лоу
Это был последний день их путешествия. Несчастный генерал, как и все мужчины, абсолютно не выносил собственной беспомощности. Араминта была к этому привычна – она достаточно помогала в больнице, потому-то ее и не удивляли попытки Хардвина быть самостоятельным.
– Подождите, старший лорд, сначала спустится Иккари, затем я и после мы поможем выйти вам и наставнику,– спокойно говорила младшая леди Лоу, когда приходило время устраиваться на ночлег и, чтобы слова не были пустыми, загораживала собой выход. – Не нагружайте руку и не рискуйте прыгать, помните о своем зрении. Вы же не будете со мной драться?
Генерал вздыхал, генерал стонал, генерал умолял оставить его в покое, но Араминта была тверда. Она знала, что без зрения даже самый выдающийся воин слаб и беспомощен. Тем более что рана на спине еще не зажила!
А еще, устав днем, Араминта крепко спала ночью, и кошмары больше ее не мучили, не рвали ей душу в клочья.
Иногда младшая леди Лоу ловила себя на мысли, что хотела бы продолжить странствовать с генералом и его воинами. Как она поняла из разговоров, это был отряд личной стражи генерала. Остальная часть воинов остановилась в Церау.
Повозка остановилась, а значит, вновь предстоял бой за то, позволит ли генерал ему помочь. Но в этот раз мужчина был быстрей – он практически выпал наружу. Отчего его воины захохотали.
Рассердившись, Араминта выскользнула наружу и, найдя Клауса, укоризненно спросила:
– Неужели обязательно смеяться над пострадавшим генералом?
Воин низко поклонился:
– Виноват, младшая леди Лоу, очень виноват.
– Вы можете называть меня леди Араминта,– вздохнула та,– не хочу постоянно слышать свою фамилию.
– Буду рад, леди Араминта,– Клаус выпрямился,– генерал очень пострадал, и мы приложим все усилия, чтобы быть ему полезными. А смеялись мы не над ним, а над тем, как он бежит от заботы.
– Но он-то, вероятно, принял это на свой счет,– проговорила младшая леди Лоу.
Оставив Клауса обустраивать лагерь, Араминта вернулась к повозке и помогла Иккари спустить наставника на землю.
– Накорми и оботри лошадь,– приказала младшая леди Лоу.
– Так ведь…
– Не жди, что воины генерала сделают твою работу за тебя. А то им и монеты за тебя получить придется,– отрезала Араминта.
С каждым годом Иккари раздражала младшую леди Лоу все сильней. Увы, матушка этой раздражающей девицы погибла при нашествии гигантских пауков, а потому некому было воспитать и вразумить ее ребенка. Трагедия Шелкового Перевала осиротила тогда слишком много семей.
«Наставник наплачется с ней в столице», мысленно вздохнула Араминта.
– Вам бы привести ее к клятве,– вслух проговорила младшая леди Лоу. – Иначе она сбежит, едва лишь мы въедем в столицу.
– Неуместно мне брать молодую девицу в услужение,– вздохнул старик.
– Если вы прикажете, наставник, то ее возьму я,– хмуро сказала Араминта.
Но Актур покачал головой:
– Она сгубит и тебя, и себя. Я не смог воспитать дочь Рании, мне и катить этот валун до самой смерти.
Младшая леди Лоу медленно выдохнула. Она боялась, что наставник попросит ее присмотреть за несносной служанкой. Попросить взять в личное услужение. Отказать Араминта не смогла бы.
– А если она откажется?
– Значит, это ее судьба,– с болью проговорил старик. – Мы должны уметь отпускать, Ами. Даже если больно. Оставь меня, пожалуйста, мне нужно подумать.
Араминта почтительно кивнула и отошла в сторону. На привалах ей, как правило, было нечем заняться – воины генерала сами готовили пищу и никого чужого к котлам не допускали. Так что единственным беспокойством младшей леди Лоу был старший лорд. Она заботилась о нем, подавала чашку и следила, чтобы он не пронес ложку мимо рта.
Обведя взглядом полянку, она нахмурилась – генерала не было видно. Обычно Хардвинн Церау-Эттри устраивался под деревом и играл на тонкой черной флейте. Это заставляло его воинов морщиться, что удивляло, ведь мелодия была весьма и весьма приятной.
«Вероятно, генерал устал. Возможно, его беспокоит рана», подумала младшая леди Лоу и вернулась к наставнику, чтобы поделиться своими опасениями. Тому ее беспокойство показалось разумным, и он окликнул проходившего мимо Варрена:
– Где же старший лорд?
– Здесь заводь, мастер,– почтительно поклонился побратим генерала. – Генерал отправился искупаться. Очищающие амулеты закончились, а завтра мы прибываем в Лаккари. Нельзя быть грязным. Тем более что «синий плат» не пропускает воду, а значит, спина в безопасности.
Тихо ахнув, Араминта ошеломленно спросила:
– Он там один?! Благородный Варрен, смею напомнить, что ваш генерал еще и слеп!
Подошедший Клаус заулыбался и, чувствительно ткнув своего друга в бок, поспешно проговорил:
– Все в порядке, там не глубоко.
Варрен закивал:
– Точно-точно, два—три человеческих роста! Ерунда. Да и вы потом сможете освежиться, ведь если генерала никто не сожрет, то, значит, сегодня там безопасно. Ай!
Клаус отвесил другу пинка и погнал его к котлам, помогать готовить.
– Не беспокойтесь, прошу. Генерал способен защитить себя даже без, кхм, зрения. А рана на спине заживает благополучно, вы и сами видели. Даже не потребуется обращаться к целителям.
Ухватив Варрена за локоть, Клаус потащил его в сторону. Араминта же осталась стоять и недоумевать.
– Но я ведь не могу пойти к воде,– растеряно произнесла она. – Генерал может быть не одет.
– Ами,– укоризненно произнес старый учитель,– старший лорд Церау-Эттри, разумеется, не одет. Кто же моется в доспехах? Оставь, будем надеяться, что он громко кричит.
В этот момент к ним подскочила Иккари и отчиталась, что для наставника поставили кресло, так что он сможет отдохнуть.
– Не забудь разжечь травы, чтобы гнус не налетел,– напомнила Араминта. – Но весь пучок не жги, довольно одной ветки.
– Вы в столицу столько минты везете, словно убудет от пары пучков,– буркнула служанка.
– Сколько я везу тебя не касается,– отрезала младшая леди Лоу.
Отойдя в сторону, Араминта присела на поваленное бревно. Она думала о скором прибытии и о том, что ее жизнь вновь превратится в кошмар.
«Отказаться от имени и уйти, да только кто меня примет? Наставник не имеет права дать мне свое имя, а человек без рода… Нет доверия таким людям», вздохнула она мысленно. «А тем более магам».
Мужчины, ушедшие из рода, считались злыми и нечистыми на руку. А девушки… Тем дорога была только в веселые кварталы. Никто не возьмет ни подавальщицей в трактир, ни работницей на фабрику.
Араминта хотела бы верить, что ее павильон трав продолжит приносить доход не смотря ни на что, но… Не раз и не два она видела, как жители Экри отворачивались от тех, кто отрекался от семьи.
Единственная возможность бежать – замуж. Да только изменит ли это хоть что-нибудь?
«Есть ли разница, будет надо мной издеваться мать отца или мать мужа?», задумалась Араминта.
А затем покачала головой – разницы нет. Но зато она будет до седых волос жить в отдельном доме.
Одна.
Тяжело вздохнув, младшая леди Лоу спрятала лицо в ладонях. Почему все так сложно? Почему она не поспешила выйти замуж в Экри? В конце концов, ей ведь предлагали смертный брак! Мужчина, что потерял здоровье в бою с пауками. Он знал, что умирает. Хотел спасти ее, а она…
«Дура—дура—дура», мысленно обругала себя Араминта. «Почему я поверила в те сладкие речи?!».
Не желая сдаваться дурным мыслям, младшая леди Лоу решила сходить до заводи. Призвав силу, она выпустила несколько иссок*.
Исска\исски – исследовательские искры, позволяют найти источник воды или огня. Отдельные маги способны с их помощью искать животных и людей.
Определившись с направлением, младшая леди Лоу призвала свой колдовской клинок. Правда, она предпочла спрятать его в складках юбки. Если ее лук внушал почтение и трепет, то клинок… Тонкий и полупрозрачный, он не вызывал ничего, кроме жалости.
«Но ведь режет же», возмущалась мысленно Араминта, когда другие ученики наставника умирали со смеху. «И колет!». «У меня со смеху в животе колет, это, наверное, собрат твоего клинка», звонко хохотал Лиррин.
– Нашла кого вспомнить,– процедила младшая леди Лоу сквозь зубы.
Целитель Лиррин Гор покинул Экри четыре года назад. Он оставил за спиной разоренный город, опустошенные дома и собственных пожилых родителей.
«И меня», Араминта прикусила губу.
– Хватит,– рыкнула она сама на себя. – Хватит!
Ускорив шаг, она чуть не рухнула, когда нога угодила в яму. Охнув, младшая леди Лоу выругала себя за вопиющую глупость и, прихрамывая, подошла к огромному валуну. Если верить исскам, то за этим валуном заводь.
– Издеваетесь над своим генералом,– донесся до Араминты низкий, бархатистый голос старшего лорда.
– Заботимся, ты чуть не лишился руки,– отозвался Клаус. – Надень повязку, командир. Боюсь, что леди Араминта придет тебя охранять. Она хорошая девушка и очень переживает из-за тебя.
– И называет меня «бедняжкой»,– с негодованием произнес генерал. – Подожди, что это за фамильярность? Она из достойной семьи, так что не стоит…
– Леди Араминта дозволила мне называть ее по имени,– с нескрываемым удовольствием произнес Клаус. – Так что скрой свои глаза, командир. И подумай, что ты скажешь врачевательнице Сияр – от твоей раны даже воспоминаний не осталось, что уж говорить об отсутствующей слепоте!
«Он видит?!», Араминта зажала рот ладонью, чтобы не выдать себя.
– Скажу правду,– хмуро проговорил генерал. – Этот цветочник, будь он неладен, может сделать меня несчастнейшим человеком. Никто не пойдет за слепца, Клаус. А после цветочника можно и прозреть.
Сердито выдохнув, младшая леди покачала головой. Вот ведь незадача! И как теперь смотреть на этого хитреца?
В любом случае нужно было уходить. Вот только…
Повернувшись назад, младшая леди Лоу увидела пятнистую гадюку, что выползла на тропу и теперь грелась в лучах заходящего солнца.
«Конечно, именно сейчас и именно со мной», младшей леди Лоу хотелось плакать.
Решив не сдаваться, она осторожно проползла вперед, чтобы выглянуть из—за валуна. Она ведь может честно сказать, что пошла искать генерала, верно? Потому что все остальные оставили ослепшего бедняжку справляться самостоятельно.
«Я буду так о вас заботиться, как никто и никогда», с изрядной долей злости подумала Араминта.
Бросив осторожный взгляд на заводь, она едва не вскрикнула.
На счастье, генерал стоял спиной.
Но… Это была голая спина! Возмутительно голая спина, по которой скатывались капли воды. И там, где раньше была жженая рана, теперь белел небольшой шрам…
«Насколько же он силен?», задумалась Араминта. «Чем больше в человеке магии, тем быстрее он выздоравливает. Не даром раньше наставники специально травмировали своих учеников, чтобы оценить их уровень».
Прикрыв глаза, младшая леди Лоу тихонечко выдохнула и напомнила себе, что это не первый обнаженный мужчина в ее жизни. Что за время учебы она не раз и не два бывала в лекарском покое. Распахнув глаза, она, с уверенностью в собственной невозмутимости, выглянула из-за валуна.
Генерал стоял близко к берегу, и густые заросли осоки скрывали ту его часть, которой завершалась спина. Но для Араминты и этого было достаточно. Невозмутимости хватило лишь на то, чтобы спрятаться за валуном, зажмуриться и принять ответственное решение умереть от стыда прямо тут, рядом с пятнистой гадюкой.
«Да почему же я такая глупая?!», едва не плакала она.
Младшая леди Лоу хотела бы сказать, что ничего не заметила. Что сразу устыдилась и отвернулась. Но…
Она заметила широкие плечи и тренированную спину. Узкие белые шрамы, испятнавшие правый бок. Гладкую кожу, под которой перекатывались крепкие мышцы. Несколько кожаных ремней, обхватывавших правое плечо и… И темные волосы, подвязанные синей лентой.
«Той, которая должна защищать глаза, а не прическу!», вспыхнула она, а после, закрыв лицо руками, едва слышно простонала:
– Какой стыд.
И в этот же момент, услышав свой отчаявшийся голос, Араминта осознала, как именно она должна действовать. Подхватившись на ноги, младшая леди звонко шлепнула по валуну и громко крикнула:
– Старший лорд, я иду вас спасать!
Из-за валуна раздалось несколько сочных ругательств и такой шум, будто кто-то мешок с песком в воду бросил.
– Не надо! Не надо меня спасать! – выкрикнул старший лорд Церау-Эттри.
«Конечно не надо, ты же здоров и зряч», сердито подумала Араминта, но вслух она пропела совсем другое:
– Надо, надо вас спасать! Вы не можете сами себя защитить. А вдруг вы утонете? А вдруг вас покусают рыбы? Я не могу допустить, чтобы с нашим благодетелем произошли такие страшные вещи.
Пока младшая леди выходила из-за валуна, старший лорд Церау-Эттри успел призвать к себе в воду одежду и теперь судорожно натягивал штаны. Рубашка на нем уже была надета, а синий шелк скрыл бесстыжие глаза.
«Какой быстрый», с некоторым огорчением подумала младшая леди Лоу.
– Что же вы так не аккуратно,– расстроенно вздохнула Араминта,– шли—шли, не заметили водичку и упали, да?
– Нет,– сквозь зубы выдохнул генерал,– я…
– Но ведь без зрения нельзя призвать одежду,– сощурилась младшая леди Лоу,– значит, в воду вы упали вместе с вещами.
Генералу не оставалось ничего иного, кроме как склонить голову:
– Да, вы правы.
– Вам следовало взять с собой кого-нибудь,– посочувствовала Араминта. – Давайте же руку, генерал Церау-Эттри, я выведу вас к лагерю. А после осмотрю лопатку.
– Не стоит беспокоиться, рана уже зажила,– поспешно сказал генерал, но руку все же протянул.
От кожи старшего лорда исходил жар, что могло значить только одно – он очень разгневался, и его прежде прохладная магия бурлит от едва сдерживаемых эмоций.
«Ничего, оно полезно», сердито подумала младшая леди Лоу.
– У вас водоросли в волосах,– случайно заметила Араминта.
– Судьба моя, значит, такая,– смиренно произнес генерал.
В этот момент младшей леди Лоу стало стыдно. Старший лорд Церау-Эттри спас ей жизнь. К тому же он не злоупотреблял их с Иккари заботой, а честно старался держаться подальше!
«Похоже, что у мужчин, которые приглашены на Праздник Цветов, прав ненамного больше, чем у девушек», признала Араминта.
Она преисполнилась сочувствием, и…
Оглядевшись, младшая леди Лоу увидела, что заводь была неплохо облагорожена – кто-то нарезал каменные плиты и выложил их подобно ступеням, уходящим в толщу воды.
– Давайте вот сюда, к камням,– она потянула его за руку,– я промою ваши волосы.
– Не стоит,– хрипловато произнес Хардвинн.
– Не упрямьтесь,– вздохнула младшая леди Лоу.
– Плат помешает вам,– вновь попытался отказаться он.
– Не помешает,– уверенно ответила Араминта. – Есть заклинания, способные сделать его частично проницаемым.
Заводь была довольно глубокой. Несколько заклинаний очистили воду, а грамотно запущенная исска позволила найти Колючую Шипку. Растение, чей сок пенится при соприкосновении с магией.
Осторожно промывая гладкие как шелк волосы, Араминта думала лишь о том, что генерал явно пренебрегает услугами цирюльника. Судя по неровным, рваным краям его прически, для контроля длины он использовал обычный нож.
– Я вам противен?
– Что? – оторопела младшая леди Лоу.
– Вы даже не дышите,– отметил генерал, после чего поднялся единым, слитным движением. – Благодарю за помощь.
Он чуть поклонился и уверенно пошел вперед.
Араминта, сидевшая на сухом, только недоуменно хлопнула ресницами. Она не дышала? Что за глупости!
Встряхнувшись, она быстро догнала генерала и подхватила его под руку:
– Осторожно, здесь всюду камни. Вдруг зашибетесь?
Старший лорд отчетливо заскрипел зубами, но нашел в себе силы на благодарность. Через пару шагов Араминта заметила нависшее над тропинкой дерево и:
– Пригнитесь! Не то ветка хлестнет вас по лицу.
Она и сама не понимала, почему продолжает издеваться над ним, но…
«Что значит «не дышала»? Люде не могут без воздуха!», сердито подумала Араминта. «Может я, конечно, и затаила дыхание, но это ничего не значит!».
– Я вас чем-то обидел? – спросил наконец мокрый и грустный генерал, когда она усадила его на бревнышко.
– Что вы, как можно,– ненатурально возмутилась Араминта. – Позвольте быть вам полезной, старший лорд Церау-Эттри.
Злость и обида младшей леди Лоу окончательно улеглись только после того, как она покормила генерала с ложечки. Промокнув ему губы салфеткой, она спокойно улыбнулась:
– Вот и все, вот и все.
Вот только генерал, впечатленный такой заботой, категорично заявил, что остаток пути проведет верхом.
– Ехать всего два часа,– удивился Варрен,– неужели не потерп… Оу—у, Клаус, больно же!
– Прости, я случайно.
Глава 3
Главное поместье Лоу
– Прекрати таращиться,– негромко бросила Араминта, когда Иккари едва не вывалилась из оконца повозки.
– А кто еще я смогу на стены столицы посмотреть?! – возмутилась служанка, не спеша выполнять приказ.
– Иккари,– негромко бросил наставник Актур, и девица тут же села ровнее.
Младшая леди Лоу тихо вздохнула. Она была уверена, что служанка доставит ворох неприятностей. Но точно так же она прекрасно понимала, что оставить Иккари в Экри было невозможно – девица бы пешком отправилась в столицу. Никто бы не смог ее остановить. Отчего-то служанка искренне верила, что в Лаккари сбудутся все ее мечты.
«Только вот мечты те довольно просты – сытно есть и красиво одеваться», хмыкнула про себя Араминта. «Могла и в Экри замуж за богатого выйти».
Прикрыв глаза, младшая леди Лоу погрузилась в неглубокую медитацию. Ей потребуются все силы, чтобы противостоять семье.
«Я уже не маленькая плачущая девочка, которая умоляла отца не прогонять ее из дома», со сдержанным гневом подумала Араминта. «Мне уже не нужен ни этот дом, ни эти люди, считающиеся моими ближайшими родственниками!».
– Иккари.
Араминта распахнула глаза и увидела, как служанка вновь плюхается на задницу.
– Ну что,– заныла Иккари,– ну интересно же! И потом, вокруг нас воины генерала, никто и не увидит меня!
– Ты не права,– сухо бросила младшая леди Лоу,– именно из-за сопровождающих возок воинов к нам приковано людское внимание.
Не имея возможности смотреть в оконце, Араминта выпустила вокруг себя и повозки «облако познания». Воины использовали его в бою, чтобы отслеживать чужое внимание. Младшая леди Лоу использовала его в те моменты, когда нельзя было показать свое любопытство.
«А показывать его нельзя всегда», хмыкнула она про себя. «Ведь хорошо воспитанная девица не любопытна, молчалива, покорна и всегда готова улыбнуться и сыграть на фиорели».
«Облако» коснулось защитных амулетов рода Лоу и Араминта тихо выдохнула:
– Прибыли.
Повозка остановилась и Иккари рванулась вперед, чтобы первой выскочить наружу.
– Надо было выдать ее за того аптекаря,– хмуро проронил наставник Актур.
– Вы сказали, что ему не хватит характера ее обуздать,– напомнила Араминта. – Да и отец его приходил, в ноги вам кланялся, лишь бы вы уняли ее.
Наставник только вздохнул. Никто в Экри не хотел связывать себя семейными узами с Иккари. Что иногда восхищало Араминту – не каждая может так довести город!
Выбравшись наружу, младшая леди Лоу с усмешкой огляделась – пустой двор, как и ожидалось. Несколько слуг спешат по своим делам, а в остальном столичный особняк Лоу выглядит пустым.
– Вас не встречают?
Обернувшись, она поклонилась спешившемуся генералу:
– Никогда не встречают. Четырнадцать лет меня не видели и, думаю, еще столько же хотели бы не видеть.
– Родственные связи священны,– проронил генерал,– но порой слишком сложны и запутаны. Примите в дар за вашу бесценную помощь, доброту и сочувствие.
Генерал протянул сверток вперед, чуть левее, чем стояла Араминта.
– Благодарю,– она подошла ближе и приняла увесистый дар. – Могу ли я…
– Кто-то одаренный силой приближается,– усмехнулся генерал,– если вы позволите, я бы предпочел откланяться. Отказаться от ужина будет невозможно, а я бы хотел…
Что хотел старший лорд Церау-Эттри осталось неизвестным. Увы, он не успел сбежать, и двор за считанные секунды наполнился людьми.
Араминта была отправлена в свои покои, а генерал был вынужден принять приглашение на ужин.
«Значит, он и правда довольно известен в столице», подумала младшая леди Лоу. «Иначе гадюка не вилась бы вокруг него».
Будто отвечая на ее мысли, старшая леди Лоу обернулась и смерила внучку долгим, оценивающим взглядом.
«Ни седины, ни морщин», отметила Араминта. «Врожденная сила, зелья и медитации творят чудеса».
– Почему нас не пригласили? – бурчала по дороге Иккари,– это так несправедливо!
– Ты хотела быть приглашенной к ужину? – заинтересовалась Араминта.
– Я служу наставнику Актуру,– вспыхнула Иккари,– он долгое время возглавлял Академию Трех Искусств!
– Он – да, а ты? – устало вздохнула Араминта. – Стой. Нам сюда.
– Сюда?!
Младшая леди Лоу только вздохнула. За прошедшие годы старый флигель еще больше покосился и почернел. Если бы не огромное дерево, прикрывавшее его со стороны двора, то…
«Вероятно, его бы снесли. И мне пришлось бы жить в одном доме со всем своим гадючьим семейством. И почему я не могу быть настолько же ядовитой?!».
Служанка тем временем прошла вперед и попыталась открыть дверь.
– Разве я разрешала тебе войти? – резко произнесла Араминта. – Подай минту.
Иккари вытащила несколько пучков ароматной травки, и младшая леди Лоу тут же взялась чаровать. Через несколько минут она превратила растения в туман, который направила на флигель.
– Вы хотите сказать, что там есть насекомые?!
– Через пять минут не будет,– равнодушно бросила Араминта.
«Зато понятно, отчего матушка назвала меня именно так», подумала младшая леди Лоу. «Соединила «арами» и «минту», отчего получился «свежий ветер». Более простое имя сложно представить».
– Можно входить.
– Я могу понести ваш подарок,– Иккари подошла ближе.
– Если ты хочешь что-то нести, то возьми корзину с лепешками и молоком. Подарок старшего лорда Церау-Эттри я донесу сама.
Проходя вперед, Араминта услышала ворчание служанки. Иккари вовсю стенала о том, что им придется давиться пресными лепешками, в то время как остальные вкушают изысканные яства.
– Служанки пробуют еду на яд,– язвительно бросила Араминта,– не придумали еще лучшего артефакта. Ты правда хочешь занять чье-то место у «черного столика»?
– Почему черного? – оторопело переспросила Иккари.
– Потому что столы для дегустаторов всегда выкрашены в черный. Или покрыты черной скатертью,– объяснила младшая леди Лоу.
И, толкнув дверь, решительно вошла во флигель.
Под ногами неприятно хрустели иссушенные туманом трупики насекомых. И Араминта, слушая это непрерывное потрескивание, невольно вспоминала детство. Как она выращивала эту травку и подкладывала себе под простыни.
«, Пытаясь спасти среднюю леди Лоу, я нарвалась на наказание от нее же. С точки зрения матушки, мы должны были принять свою судьбу и ждать милости. Что же, дождались – меня отправили к подножию Великой Ткатан, а матушка… Матушка приняла на воспитание сына своего мужа. Надеюсь, ей понравилась такая милость».
Араминта любила свою мать. Беспокоилась о ней, но… Старый учитель потратил очень много времени, чтобы объяснить безутешной девочке – нельзя спасти того, кто этого не хочет. Средняя леди Лоу могла уехать в Экри в любой момент. Старый наставник, по просьбе своей ученицы, до последнего слал письма с выдуманными и невыдуманными причинами. Но средняя леди Лоу предпочла остаться.
«Она же не может любить моего отца?», задумалась Араминта. «Он жесток, властен и любвеобилен к кому угодно, кроме своей супруги. За что его любить?».
Наставник Актур всегда смеялся, когда его ученица высказывала эти крамольные мысли. А после объяснял, что любовь слепа. Сразу после этого он отправлял Араминту бегать – дочерняя непочтительность страшный грех, и лучше, если наказание отмерит человек, нежели это сделают Небеса.
– Здесь хуже, чем в Экри,– вздохнула Иккари. – Чем же вы так прогневили свою семью, а? Тц, я иначе представляла эту жизнь.
– Подмети насекомых,– спокойно сказала младшая леди Лоу,– затем перестели белье в главной спальне, после этого разложи вещи. Как закончишь – разделим трапезу и отправишься обустраивать свою комнату.
– Ха! Да я…
– Пойдешь на улицу,– оборвала ее Араминта. – И будешь ждать, пока наставник выйдет во двор, потому что в главный дом тебя никто не пустит. Хочешь заработать пару монет – будешь выполнять мои приказы. Не хочешь? Не задерживаю.
Радовало только то, что Иккари умела работать качественно и быстро. Но только после ссоры. Это ужасно расстраивало Араминту, которая не только не любила грубить людям, но еще и презирала тех, кто это делал.
«Рядом с ней я становлюсь гадюкой», посетовала мысленно младшая леди Лоу. «А я хочу остаться человеком».
Сев на стул, Араминта развернула сверток, подаренный ей генералом. Она надеялась, что это кусок вяленого мяса или головка сыра, а то и походная смесь крупы с сушеной курой! Ох, какой бы суп смогла тогда сварить младшая леди Лоу. Пару дней не пришлось бы голодать, а там бы она улизнула на рынок. Приказчики рода Лоу исправно перечисляли Араминте ее содержание. Ровно столько, сколько было указано в императорском свитке о надлежащем воспитании дочерей. За долгие годы скопилась внушительная сумма, которую Араминта никак не могла снять – в Экри не было банков.
«Все поменяется», пообещала себе младшая леди Лоу. «Павильон трав тоже приносит доход, хоть его и приходится скрывать».
И, опустив глаза, она тут же ахнула – в свертке оказались ленты для запястий! Плотные, шелковые и абсолютно новые!
«Это лучше, чем самый большой кусок говядины», ахнула мысленно Араминта.
Оглядевшись, она отметила, что Иккари все еще занята в другой комнате. А потому, подставив под ручку двери стул, младшая леди Лоу решилась снять свои старые, порядком истрепанные ленты.
Запястья магов были их самым слабым местом. Вся та сила, что таилась в теле, выходила наружу через тыльную сторону ладони. Это вредило хрупким запястным косточкам, ведь ток магии не был постоянным и укрепляющим, а резким и, как правило, неожиданным.
Араминта всегда старалась не торопиться, делать, как велит учитель – чаровать медленно, позволяя энергоканалам в запястьях вначале напитаться силой. Но последние годы Экри был щедр на неожиданности, и младшая леди Лоу преизрядно измучила свои руки. Право слово, плотоядные пауки не стоят на месте, увы. Равно как и сель – в тот день Араминта встала в один ряд со всеми магами Экри. И никто из них не медлил, не щадил свои запястья!
– Зато теперь у меня есть шанс восстановить руки и чувствительность пальцев,– прошептала Араминта, разглаживая ленты. – Ах ты ж!
Ленты оказались с сюрпризом – будучи накрученными на руки, они замерцали и превратились в тонкие, но плотные наручи.
– Полная защита,– выдохнула Араминта и подняла руки, любуясь подарком,– никто не сможет их с меня снять!
«И гадюка не сможет исполнить давнее обещание переломать мне запястья», пронеслось в голове Араминты.
На деле младшая леди Лоу в это обещание не верила – магов не так много, как хотелось бы Императору. И потому такие поступки карались очень жестоко.
– Младшая леди Лоу! Младшая леди Лоу, вы меня слышите?! – пронзительный голос Иккари заставил Араминту вздрогнуть и вынырнуть из своих мыслей. – В дверь стучат!
– Так открой,– сердито выдохнула Араминта. – Или ты не умеешь?
Цокнув, служанка демонстративно бросила вещи на пол и, перешагнув их, пошла открывать дверь. А через секунду на всю комнату разнесся звонкий, хлесткий шлепок.
– Ты распустила свою прислугу, девочка.
Плавно повернувшись, Араминта сдержанно улыбнулась и, изобразив почтительный поклон, спокойно ответила:
– Это служанка принадлежит наставнику Актуру. Я плачу ей за помощь, но все остальное остается в ведении мастера.
– Тц. Прискорбно,– старшая леди Лоу прошлась по комнате, затем встала напротив окна и, склонив голову на плечо, ласково пропела,– у тебя есть несколько минут, чтобы переодеться. Старший лорд Церау-Эттри желает, чтобы ты прислуживала ему за столом.
– Что он хочет? – ошеломленно переспросила Араминта.
Нет, она, конечно, понимала, что генералу необходимо отыгрывать слепца. При этом недопустимо проливать чай на одежду или ронять куски пищи на пол, но… Можно же просто сделать свои движения чуть более неловкими!
«Он ведь наверняка все видит сквозь свою повязку», подумала младшая леди Лоу.
– Ты плохо слышишь, девочка? Тамори, Лерай,– позвала гадюка,– внесите платье.
– У меня есть…
– То, что у тебя есть, стыдно показывать старшему лорду Церау-Эттри,– бросила старшая леди Лоу. – Переоденьте ее, быстро.
Плавно развернувшись, гадюка выскользнула из комнаты. А ее прислужницы взялись за Араминту. Они вертели девушку как куклу, заплетали волосы, затягивали шнуровку на платье. И каждую секунду младшая леди Лоу чувствовала, как десятки крохотных иголочек покусывают ее тело.
– Да что там такое,– зашипела она, выдирая ладонь из руки Тамори.
– В швах платья спрятаны иглы,– Тамори вновь перехватила руку Араминты,– вам нужно снять эти наручи.
– Нет,– отрезала младшая леди Лоу,– это принадлежит мне.
– А вы – принадлежите роду,– ровно проговорила Тамори. – Недопустимо, чтобы ваши ленты были лучше, чем у старшей леди.
– Тогда у генерала их потребуй,– фыркнула Араминта,– он мне их подарил, ему и снимать. Зачем иглы в швах?
– Чтобы вы каждую секунду помнили, что платье принадлежит старшей леди Лоу,– бросила Лерай. – Чтобы не забывали, кого следует благодарить.
Медленно выдохнув, Араминта указала прислуге на дверь:
– Вон отсюда.
– Вы…
– Вон. Отсюда,– повторила она,– если не хотите, чтобы я разорвала платье.
Скривившись, Тамори небрежно бросила:
– Старшая леди Лоу будет недовольна.
– Боюсь, что у старшей леди так много забот, что ее настроение всегда оставляет желать лучшего,– витиевато отозвалась Араминта.
«Гадюка всегда плещет ядом, так и что теперь, не жить что ли?!».
Затем, мягко улыбнувшись, Араминта спокойнее добавила:
– Мне просто нужна пара минут, чтобы принять происходящее и найти в себе силы. Дорога была трудной.
– Две минуты,– бросила Тамори и вышла.
Лерай последовала за ней и в эту же минуту распахнулась дверца шкафа, в котором, как оказалось, успела спрятаться Иккари.
– Вы меня не защитили! – выпалила она. – Вы должны были…
– Ты так хотела в столицу,– оборвала ее Араминта. – А теперь не рада? Так это – нравы столицы. И я тебя защитила. Не узнай она про то, что ты принадлежишь наставнику, то уже корчилась бы под розгами.
Иккари задохнулась от возмущения и тут же выкрикнула:
– Вот и раскладывайте свои вещи сами! Не надо мне ваших монет! И платье это вам не идет! И семья у вас гадкая!
С трудом сдержав всплеск бешенства, Араминта коротко приказала:
– Пошла вон. И обратно не приходи.
За Иккари закрылась дверь и младшая леди Лоу без сил опустилась на пол. Четырнадцать лет наставник Актур заботился о том, чтобы из забитой, запуганной девчонки выросла та, что способна призвать боевой лук и выйти на бой с плотоядными пауками. Вот только…
В главном поместье ничего не изменилось. И боевой лук здесь не поможет – за непослушание старшим полагается десять ударов палкой. Пусть она, Араминта, уже трижды совершеннолетняя, она по-прежнему младшая леди. Девочка, как небрежно называет ее гадюка.
«Даже не утруждает себя произнесением моего имени!», сердито подумала Араминта.
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Руку сводило от малейших усилий. Ускоренная регенерация имела свои минусы. И один из них – острая боль.
«Не стоило бездумно вливать силу в рану», с раздражением подумал генерал.
– Старшая леди, что делать с этой?
Свистящий шепот порой громче крика, а потому, среди болтовни слуг и разглагольствований старшего лорда Лоу, эту фразу Хардвин услышал четче всего.
– Пусть до утра посидит голодная. Сговорчивее будет. Девчонка пошла в мать, если верить письмам. Слабая и плаксивая.
«Это сейчас о младшей леди Лоу?», заинтересовался генерал.
– Наш дом горд принимать у себя прославленного генерала, Черную Смерть Одайри,– старший лорд Лоу поклонился,– желаете освежиться перед ужином? Слуги уже подготовили покои для вас, генерал.
Больше всего Хардвинн желал вернуться в свой особняк, смешать обезбол с крепчайшим тригийским ромом и сесть у растопленного камина. Но в ближайшее время этим мечтам было не суждено сбыться, а потому…
– С превеликим удовольствием, лорд Лоу,– небрежно бросил он. – Надеюсь, вы не откажете мне в небольшой просьбе – пусть Араминта сядет рядом. Она была моими руками в пути и, признаться, ее ненавязчивая помощь согревала мое сердце.
– Араминта,– эхом повторил за ним Лоу,– надеюсь, она не доставила вам неудобств. Да, разумеется, она выполнит все, что вы прикажете, генерал.
«Есть ли у тебя достоинство, Лоу? Готов торговать своей дочерью», Хардвин растянул губы в небрежной улыбке и позволил служанке увести себя в гостевые покои.
Служанка, едва лишь за ними закрылась дверь, положила руки ему на плечи и соблазнительно проворковала:
– Меня зовут Майони, старший лорд. На этот вечер я полностью принадлежу вам.
– Хорошо, Майони,– отрывисто кивнул Хардвин,– семья Лоу весьма щедра. Почисти мои сапоги и можешь быть свободна.
На лице служанки отразилась целая буря чувств, но возражать она не осмелилась.
– Было бы неплохо, если бы ты догадалась подвести меня к креслу или дивану, Майони.
Вспыхнув как маков цвет, девушка тут же перехватила его руку и увлекла к широкой постели. При этом она напрочь проигнорировала и кресло, и диван.
– Если желаете, старший лорд, то я могу размять ваше тело,– пропела она.
– Не заинтересован,– отмахнулся он. – Мои воины доставят одежду, а вот сапоги действительно надо почистить. Поторопись, Майони.
Сидеть на постели было неудобно. Видит Добрый Старец, Хардвин предпочел бы кресло с массивной высокой спинкой.
Рука ныла все сильней. Но обезболивающее зелье было недосягаемо, а пить что-либо из предложенного Лоу… Нет уж, Церау-Эттри уже научены горьким опытом предков.
«Хотя из рук малышки Араминты я бы принял зелье», понял вдруг он. «Но она явно воспитывалась не в этом доме».
Время до ужина тянулось медленно, почти мучительно. Хардвин успел озвереть от боли и скуки. А потому, увидев бледное лицо Араминты, севшей подле него, не удержался от едкого комментария:
– Вы не выглядите счастливой, младшая леди Лоу.
Она болезненно поморщилась и на удивление честно ответила:
– Я себя такой и не чувствую. Но, раз уж вы пожелали, чтобы вам прислуживала именно я… Слушаюсь и повинуюсь.
От ее пустого, равнодушного тона генерала продрало до костей. Он вдруг подумал, что за все это время не видел от юной Лоу ничего, кроме заботы.
«Давно ли ты воюешь с девицами?», укорил генерал сам себя. «Давно ли на невинных вымещаешь дурное настроение?».
– Рана ноет. В комнате не было ничего, на что можно было опереться,– неохотно проговорил он. – Но, в любом случае, я не должен был срываться на вас, младшая леди Лоу.
Она как-то неловко выпрямилась, повернулась и с искренним изумлением посмотрела на него:
– Вы не… Я… Все в порядке, старший лорд. Вы не обязаны что-либо мне объяснять. О, поверните голову налево, да, вот так. Сейчас вас поприветствует старшая леди Лоу.
– Ваша матушка?
– Мать моего отца,– уклончиво ответила Араминта.
И, одновременно с этим, она как-то странно оттянула левый рукав. Как будто внутрь попала крошка, и теперь девушка не знала, как от нее избавиться.
«Или иглы», осознал вдруг генерал. «Ее высочество Алексия любит дарить «пчелиные платья» разозлившим ее девушкам».
–…искренняя радость от возможности принять у себя прославленного генерала…
Хардвин привычно пропускал мимо ушей бессмысленную лесть. Его гораздо больше интересовало, кто мог подарить младшей леди Лоу «пчелиное платье».
– Где же ваша матушка? – спросил генерал, когда старшая леди закончила говорить.
– Ее место на дальнем конце стола,– тихо проговорила Араминта.
Больше младшая леди не сказала ничего, но Хардвин понял. Особенно в свете того, что рядом со старшим лордом Лоу сидела яркая, молодая женщина, в чьих волосах красовалась драгоценная шпилька с гербом семьи.
«Зато теперь брачные требования малышки Араминты становятся куда более понятными», пронеслось в голове генерала. «Какая же дивная семья».
Араминта Мервин Лоу
В большой зал ей было позволено войти лишь одновременно с прислугой. Таким легким, почти случайным жестом гадюка напомнила, где место младшей Лоу.
«Почему они считают меня настолько бесполезной? Настолько негодной?», она прикусила губу. «Наставник говорит, что я сильная и талантливая, что такой яркий дар еще лет десять нельзя загонять в рамки узкой специализации. Это ведь может пойти на благо рода, так почему они так себя ведут?!».
Нет, Араминта уже давно не хотела быть частью этой семьи. Но… Она видела, как куда более слабых девушек успешно продавали, то есть, сватали замуж! Как брачные требования нелюбимых дочерей составлялись в пользу прежней и будущей семей, а сами девушки оставались без защиты. Младшая леди Лоу прекрасно понимала, что ее саму с легкостью можно было «выгодно сбыть с рук». Но вместо этого она прожила четырнадцать счастливейших лет в Экри.
Сев подле генерала, она тихо спросила, чего именно ему хочется. А он вместо ответа ошеломил ее чудесным:
– Вы не выглядите счастливой, младшая леди Лоу.
«А вы, вообще-то, считаетесь слепцом», хотела сказать она. Но именно в этот момент клятые иглы впились в нежную кожу и наружу вылетело удивительно честное:
– Я себя такой и не чувствую.
Правда, она тут же постаралась взять себя в руки и куда более спокойно продолжила:
– Но, раз уж вы пожелали, чтобы вам прислуживала именно я… Слушаюсь и повинуюсь.
Генерал в ответ признал, что его рука все—таки ноет.
«Вот наверняка же вливал в рану прорву силы, лишь бы подстегнуть регенерацию», рассердилась Араминта. «Теперь все срослось абы как, и организм еще несколько месяцев будет выправлять то, что было натворено в спешке!».
Но кто бы мог отругать целого генерала? Правильно, никто. Так что Араминта просто старательно подсовывала ему разные вкусности, ну и о себе не забывала. Хотя для нее тарелка на стол поставлена не была.
«Хотите заморить меня голодом? Не выйдет», фыркнула она мысленно и тут же утянула в рот крохотный кусок сыра. «Там кусочек, тут кусочек, вот и наемся».
Людской гомон стих и гадюка взяла слово. Араминта подсказала генералу, в какую сторону повернуть голову. И, едва лишь гадюка закончила говорить, он спросил:
– Где же ваша матушка?
– Ее место на дальнем конце стола,– с горечью ответила Араминта.
Она подозревала, что ее мать была одной из тех несчастных, кого брачный контракт оставил без защиты.
«Они сломили ее волю», с болью подумала младшая леди Лоу. «Матушка все мое детство выставляла меня глупой, непочтительной и слабой. Как будто ей нравилось, когда гадюка срывала на мне свой дурной нрав».
– Я понимаю,– тихо проговорил старший лорд Церау-Эттри.
– Вряд ли,– вздохнула Араминта.
– Полагаете, я не способен увидеть очевидное? – он повернулся к ней.
И Араминта, посмотрев на синий плат, все так же закрывавший глаза генерала, укоризненно проговорила:
– Полагаю, что вы ведете себя как зрячий.
«Возьмите себя в руки, старший лорд», мысленно потребовала она. «Иначе опозоритесь, если кто-то заподозрит вас во лжи».
– Это только так кажется,– тонко улыбнулся генерал. – Нет ли на столе копченого мяса? Положите мне кусочек побольше, пожалуйста.
Немало удивленная, Араминта выполнила его просьбу. А после немного отвлеклась. Она не сразу узнала троих молодых мужчин, сидевших неподалеку от старшего лорда Лоу.
«Это Вердир, Эттор и Грарен», осознала она внезапно. Ее старшие братья, родившиеся от фаворитки лорда. Родившиеся уже после свадьбы Мервин Витты Айли и Гедвира Лоу. Это была пощечина роду Айли, но… Увы, никому не было дела.
Ужин плавно перетек в винный вечер, и генерал громко пожелал здоровья всему роду Лоу. Коснувшись повязки, скрывавшей глаза, он как бы невзначай бросил:
– У меня есть еще несколько незавершенных дел, и потому я… Госпожа?
Гадюка, сладко улыбнувшись, извинилась, что прервала прощальную речь:
– Все лишь ради того, чтобы уточнить один крохотный вопрос. Правда ли вы пострадали из-за дочери рода Лоу?
– Неправда,– коротко ответил генерал. – Более того…
– Мы не можем задерживать раненого,– прошелестела вдруг средняя леди Лоу, матушка Араминты.
Все пришло в движение, а на лице гадюки отразилась смесь недоумения с подозрением.
– Более того,– генерал чуть повысил голос,– младшая леди Лоу спасла мне жизнь.
Фаворитка старшего лорда тут же вскинула на него свои густо подведённые глаза:
– Неужели? Так вот почему вы подарили ей такие ленты. Мы-то, признаться…
– Камелия,– резко произнес старший лорд Лоу. – Мы были счастливы принимать вас у себя, генерал Церау-Эттри.
– Ваше гостеприимство достойно высочайшей небесной оценки,– тут же отозвался генерал.
После чего положил руку на плечо младшей леди Лоу:
– Надеюсь, вы проводите меня до двора. Лорд Лоу, леди.
Такого странного, скомканного прощания Араминта не видела никогда. Ей, признаться, было стыдно за свою семью. Наставник Актур учил совершенно другому и потому…
– Это вам,– неловко произнес генерал, протягивая Араминте еще один сверток.
– Что? – она нахмурилась,– спасибо.
Приняв подарок, она вдруг поняла, что от шелка отчетливо пахнет хлебом и копченым мясом!
«Нет ли на столе копченого мяса? Положите мне кусочек побольше, пожалуйста», вспомнила она просьбу генерала.
– Я слышал, что вас собираются воспитывать, м—м—м, весьма странными методами,– уклончиво проговорил он. – Поэтому совершил несколько бесчестный поступок. Надеюсь, он останется исключительно между нами.
В этот момент Клаус подвел к генералу химеру и Араминта лишь бледно улыбнулась:
– Это не самое страшное, старший лорд.
– До встречи на Празднике Цветов,– серьезно ответил генерал.
Пока во дворе суетились слуги, Араминта поспешила уйти в свой флигель. Во-первых, надо было убрать неожиданный подарок, а во-вторых, она не хотела встречаться с матушкой.
«Генерал хотел похвалить меня, а она как будто пыталась сбить его с мысли, увести разговор в сторону!», от обиды у младшей леди Лоу перехватило горло. «Пусть меня не любит ни отец, ни его гадюка. Но почему моя мама меня не любит?!».
Закрыв за собой дверь спальни, Араминта убрала хлеб и мясо, а после взялась снимать с себя кусачее платье. И, уже аккуратно разложив его на столе, она не отказала себе в маленькой хитрости – переместила несколько иголок так, чтобы их нельзя было обнаружить.
«Откушай собственного лакомства, госпожа гадюка», хмыкнула младшая леди Лоу.
После чего она взялась за постель. Со всеми этими неожиданностями она ничего не успела доделать!
«Зато Иккари уже успела распустить язык», вздохнула младшая леди Лоу. «Как же хорошо, что наставник не настоял на том, чтобы я взяла ее в услужение!».
Закончив с постелью, она потеребила поясок простого домашнего платья. Рискнуть и попробовать пойти в общие купальни или…
Тихий перезвон сбил с мысли и подсказал, что кто-то вошел во флигель. А через несколько минут дверь в спальню распахнулась и внутрь вошли три молчаливые тени. Служанки старшей леди, обучавшиеся вместе с ней.
Следом вошла сама гадюка. Одна из служанок, повинуясь ее едва заметному жесту, забрала платье. А вторая положила на освободившийся стол футляр.
– Вот это нужно заверить силой. Можешь почитать, если хочешь. Старший лорд Лоу потратил немало времени, чтобы составить твои брачные требования,– оправив темно-каштановый локон, гадюка прошлась по комнате. – Это могло бы подождать до утра, но я решила, что ты не слишком утомилась.
– Моя вина безгранична,– Араминта склонила голову,– мне следовало отписать отцу, что нет надобности в составлении документов. У меня все готово.
На щеках старшей леди Лоу выступили некрасивые алые пятна:
– Нет надобности?! Передай мне документы!
За сохранность своих бумаг Араминта не боялась. Даже если их смогут уничтожить, новые выправить все равно не выйдет. Лишь через год и месяц младшая леди Лоу сможет создать новый личный оттиск.
– Прошу, старшая леди.
– Передай моей служанке, девочка,– надменно бросила та. – Оставайся в своих комнатах, отдыхай. Я позову тебя завтра днем.
«Иными словами, я наказана и буду сидеть без завтрака и без обеда», мысленно посетовала Араминта.
– Благослови вас Добрый Старец, старшая леди Лоу. Пусть каждое ваше дело не останется без внимания посланника Небес,– с мягкой улыбкой проговорила Араминта.
И мысленно порадовалась, когда гадюка вздрогнула и опасливо покосилась на окно.
«Бойся гнева Небес, раз уж твое сердце настолько очерствело».
– Пожалуй, встретимся завтра, после ужина,– старшая леди Лоу взяла себя в руки и, едко усмехнувшись, выплыла из комнаты.
После нее остался приторно-сладкий запах духов и мерзкое ощущение безнадежности.
– А в Экри, по сути, было не так и плохо,– задумчиво проговорила Араминта и решила закончить с уборкой.
Собирая с пола вещи, младшая леди Лоу тихим не злым словом поминала Иккари. Часть вещей придется перестирать – на них налипла пыль и жучки. Ведь в этой комнате служанка еще не успела подмести. Магию для чистки применять нельзя – дар Араминты слишком мощный и вещи просто сгорают дотла.
«Завтра отправлюсь на рынок и посмотрю, кто готов наняться с полной клятвой», наметила себе младшая леди Лоу.
– Ты так выросла.
Тихий, почти забытый голос заставил младшую леди Лоу выронить многострадальные вещи.
– Матушка?
Обернувшись, Араминта увидела среднюю леди Лоу. Бледная, с ранней сединой, она улыбалась самыми кончиками губ.
– Что они с тобой сделали?! – вскрикнула Араминта,– ты… Ты держала на себе иллюзию на ужине?
– Ничего, моя Ами, ничего такого, чего я не смогла бы выдержать,– средняя леди Лоу протянула руки,– ты не обнимешь меня?
Позабыв о своих обидах, Араминта резко шагнула вперед и крепко обняла маму.
– Ты такая худая,– выдохнули они в голос.
– Матушка, что произошло? Я же вижу…
– На рассвете я отправлюсь замаливать грехи в крепость Семи Башен,– грустно улыбнулась Мервин Лоу,– ну—ну, не плачь, оно того стоило.
– Ты плюнула гадюке в суп? – заинтересовалась Араминта, смаргивая выступившие слезы. – Почему ты не уехала с нами в Экри?!
– У меня было самое важно дело,– она, наконец, широко улыбнулась,– я смогла убедить всех, что ты на год младше. Ты, наверное, сердишься, что я никогда не пыталась отпраздновать твой день рождения?
«Да, матушка, мне всегда было обидно», хотела сказать Араминта, но вслух выдавила совсем другое:
– Я никогда об этом не задумывалась.
– Мой супруг, да сократят Небеса его годы, ненавидит всё, что отличается от тренировок с мечом и магией. Даже свой кабинет не способен сам обустроить. Ты знаешь, что свитками о рождении принято гордиться? Я подарила ему витрину на львиной лапе и там, за стеклом, выложила и твой свиток, и свитки всех твоих братьев. Места было немного, и потому я слегка прикрыла твой, чтобы документы братьев были на виду. А затем, когда тебе должно было исполниться восемь лет, я спросила твоего отца, что он подарит тебе на семилетие.
– Первые ленты ребенку дарят именно в семь лет,– тихо-тихо проговорила Араминта.
– Я целый год рисковала твоим здоровьем,– сквозь слезы улыбнулась средняя леди Лоу,– но я так хотела дать тебе шанс на самостоятельность! Пусть самый призрачный, но все—таки шанс.
– Матушка, ты…
– Не уделяла тебе внимания,– она горько улыбнулась,– прятала тебя. Убеждала всех, что твой дар слаб. Сослала тебя в Экри и… И сходила с ума от ужаса, получая оттуда известия.
– Я почти справилась,– серьезно сказала Араминта. – Ты дала мне шанс, и я им воспользуюсь. Я выкуплю тебя из крепости Семи Башен. Верь мне. Я не дам тебе там сгинуть!
– Позаботься о себе,– покачала головой Мервин Лоу. – Мне недолго осталось.
– Мама! Не говори так,– вскрикнула Араминта.
– Прости, Ами. Но это правда. Этот брак иссушил меня. Ты же не думаешь, что найдется мужчина, который захочет разделить со мной свою силу?
– Отец не…
– Нет, он только забирал,– средняя леди Лоу грустно улыбнулась,– как и вся эта паршивая семейка. Возьми.
– Это…
– Сладости,– Мервин рассмеялась,– знаешь, чему я научилась в этой семье? Лихо воровать со стола. Прости, я не могу остаться. Не повтори моей судьбы, Ами. Пожалуйста.
За средней леди Лоу захлопнулась дверь и Араминта, тихо заскулив, опустилась на пол. Она так многого не знала о своей матери и теперь уже не узнает никогда – женщины не возвращались живыми из крепости Семи Башен…
– Не допущу,– выдохнула она. – Не позволю!
Глава 4
Половину прошедшей ночи младшая леди Лоу провела на ногах. Она закончила уборку, разложила и пересмотрела свои вещи. А после, сев перед зеркалом, тщательно себя осмотрела. Араминта давно овладела искусством накладывания макияжа, но никогда не стремилась его использовать. Сейчас же она понимала, что предстоящий Праздник Цветов – это ее способ спасти матушку.
«Да, она хотела, чтобы у меня был шанс на другую, более легкую жизнь», думала Араминта, едва—едва касаясь кисточкой век. «Но я не смогу просто вернуться в Экри или уйти в отшельники, зная, что она страдает в крепости Семи Башен. Значит, я должна найти себе богатого мужа, который выкупит у монахов мою матушку».
Жизни одаренных женщин стоили дорого. Крепость Семи Башен была центром оружейного искусства! В шести башнях жили монахи—кузнецы со своими учениками, а в седьмой – проданные женщины—послушницы, которые от рассвета до заката напитывали слитки металла своей магической силой. Никто не жалел послушниц, не позволял им отдохнуть и набраться сил. Они гасли одна за другой, но на их место приходили другие. Крепость щедро платила семьям послушниц. Оттого и выкупить женщину мог лишь очень обеспеченный род.
«Я покажу себя во всей красе», Араминта провела кисточкой по губам. «Я сильна магически, наставник прав. А если грамотно наложить макияж, то становлюсь еще и красивой».
Если бы младшая леди Лоу спросила наставника, то он бы заверил ее, что она и без краски свежа и хороша собой. Чистая белая кожа, нежный фарфоровый румянец, темные ресницы и брови, яркие синие глаза, вьющиеся каштановые локоны – Араминта была прекрасна. Но, увы, она воспринимала себя такой, какой была в детстве – худой, загорелой до черноты коротко стриженной девчонкой. Мервин Лоу делала все, чтобы на ее дочери не остановился ни один заинтересованный взгляд. В ход шли и платья с невыгодным цветом или фасоном, и зелья, от которых у малышки появлялась сыпь на щеках или даже легкие проклятья, покрывавшие кожу Араминты неровными темными пятнами. Тогда младшая леди Лоу винила братьев и наложницу отца, но теперь…
Теперь, вспоминая все это, младшая леди Лоу отчетливо осознавала, что ее матушка никогда не верила в свой брак и свое возможное счастье. Мервин Лоу точно знала, насколько плох ее супруг. К сожалению, выбора матушке явно никто не предоставил. Ведь вряд ли она пошла за Гедвира Лоу по доброй воле.
Слуги шептались, что в прошлом была какая-то темная история, но Араминте никогда не удавалось дослушать до конца.
Что ж, если все получится, то ее будущий супруг выкупит матушку и тогда-то она все и расскажет. Если захочет! А если нет, то и ничего страшного.
Посмотрев в зеркало, младшая леди Лоу удовлетворенно кивнула – кожа стала еще светлей, глаза кажутся глубже и ярче. Губы подкрашены совсем чуть-чуть, ведь пурпур позволен лишь замужним дамам.
Вытащив гребень, Араминта прочесала свои густые волосы, сдобрила их несколькими каплями ароматного масла и закрутила в тонкие жгуты. Теперь можно и спать – за ночь краска на лице впитается в кожу и в следующий раз макияж будет нужно нанести лишь через месяц. Точно так же и волосы за ночь станут куда кудрявее!
Проспала она совсем немного. Поднялась с рассветными лучами, убедилась, что макияж стал неотъемлемой частью ее кожи, и смыла остатки. Тщательно уложила волосы, разделив их на две части – небольшой свободный узел, чтобы соблюсти приличия, и ниже свободная копна волос, спускающаяся до самой талии. Никто не скажет, что она вышла с неприбранными волосами. Но все смогут полюбоваться ее локонами.
Из Экри Араминта привезла украшения для волос – изогнутые деревянные шпильки с искусной резьбой. Так зарабатывали себе на жизнь те, кто потерял ноги при нашествии плотоядных пауков. Здесь, в столице, эти шпильки стоили невероятных денег. Но там, у подножия Ткатан, их продавали на вес.
Выбрав легкое, многослойное платье, Араминта спрятала за пазуху свои документы и покинула флигель. Сейчас ворота открыты, и никто не посмеет ее остановить. Слуги гадюки слишком привыкли полагаться на страх, так что никто не будет караулить младшую девочку семьи Лоу!
Так оно и вышло. Когда Араминта проходила сквозь распахнутые ворота, ее взгляд был направлен строго вперед. Слуги видели, что за недобрым прищуром скрывается гнев, а со сжатых в тонкую ниточку губ вот—вот сорвутся бранные слова. И каким бы ни был статус младшей леди Лоу в семье, а отхлестать по щекам она могла любого.
Слуги решили, что лишнюю дочь приставили к работе и постарались не попасться ей на глаза. Что совпадало с желанием самой Араминты поскорее уйти.
Правда, младшая леди Лоу не стала идти по главной дороге – не стоит испытывать судьбу. Вдруг гадюка прервет свою медитацию раньше полудня?
Свернув на маленькую улицу, Араминта сбавила шаг. Растерла руками щеки, помассировала шею. Лицо «чванливой жабы» давалось ей с большим трудом.
Немного постояв, младшая леди Лоу определилась с направлением и поспешила к банку. Наставник Актур старательно вбивал в голову своей ученицы хитросплетения столичных улиц. Старик не верил, что девочка сможет прожить всю свою жизнь у подножия великой Ткатан. И, в итоге, оказался прав.
«Или накаркал, как тысячелетний ворон», хмыкнула про себя Араминта.
В банке ей не потребовалось много времени, чтобы получить кольцо-печать. Она написала письмо, еще выезжая из Экри, и потому к сегодняшнему дню уже все было готово. Теперь она одним касанием она сможет оплатить любой товар в любой лавке – печатки давно пришли на смену связкам монет, и все торговцы обзавелись особыми банковскими книгами.
Выйдя на улицу, Араминта подняла руку и полюбовалась изящным колечком. Она сама его выбрала и выслала вместе с письмом. За это ей пришлось немало заплатить, но младшая леди Лоу не желала использовать тяжеловесные банковские кольца.
Желая выйти к башне магистрата, младшая леди Лоу перепутала улицу и оказалась в вотчине травников. Очарованная, она не смогла заставить себя пройти мимо!
Чутко принюхиваясь и присматриваясь к колдовскому флеру, она выбрала лавку, что стояла немного в стороне. Старая вывеска все еще была хороша, но не имела на себе ни ярких иллюзий, ни сусального золота.
Когда Араминта вошла в затененное помещение, дверь за ее спиной бесшумно закрылась, а по лавке разнесся тихий звон.
– Добро пожаловать, молодая госпожа. Подсказать ли вам что-то или вы хотите осмотреться?
В голосе старого лавочника звучало искреннее радушие.
– Благодарю, господин,– Араминта склонила голову. – В моем родном городе играют в «тайные букеты», распространено ли это в столице?
Лишь сказав все это, младшая леди Лоу прикусила губу. Экри не был ее родиной, а значит, она соврала.
– Вернее,– она виновато улыбнулась,– в городе моего сердца играют в «букеты».
Травник рассмеялся:
– В них везде играют. Взнос – три монеты!
– Вы принимаете оплату печатью? – уточнила она и уверенно приложила руку к банковской книге.
Суть игры была довольно проста – хозяин лавки выставлял на стол несколько букетов из «бесполезного сена», а пришедший гость должен был выбрать один. И если повезет, то в центре найдется полезная травка. А если нет, то хозяин лавки станет богаче на три монеты.
Тихий перезвон подсказал Араминте, что кто-то еще вошел в лавку.
– Господин Тирн, вы снова собираете букеты?
Младшая леди Лоу обернулась и увиделась высокого молодого человека. Его светлые волосы были чуть длиннее, чем это принято, но это его совершенно не портило. В светлых глазах горела яркая магическая искра, а значит, парень был колдуном. И, судя по тонким кистям, его специальностью было отнюдь не военное дело.
– Ах, младший лорд, вы немного опоздали,– травник всплеснул руками,– молодая госпожа расплатилась со мной первой!
Тут Араминта поняла, что, очевидно, в столице правила усложнены.
– Поразительно,– парень покачал головой,– что ж, я не буду спорить. Видимо, сами Небеса направили вас сюда, молодая госпожа.
Младшей леди Лоу стало не по себе. Она просто хотела вспомнить Экри и немного побаловаться, а в итоге… В итоге оказалась втянута в какую-то совершенно непонятную ситуацию!
– Прошу,– травник выложил на стол три пучка соломы.
По губам Араминты пробежала улыбка. Кто бы мог подумать, что в столице еще применяют этот старый способ сокрытия?
«Или это трюк и на самом деле никто не разрезал стебли соломы и не вкладывал в них редкие травы?», задумалась младшая леди Лоу.
Как и всегда, ее охватил азарт. Она чутко принюхивалась, держала руки при себе и не позволяла магии слишком уж сильно преобразить цвет ее глаз.
– Вот этот,– в итоге произнесла она, и указала на крайний левый букет.
– Отчего же именно он?
– Оттого что выглядит совершенно пустым и неинтересным,– улыбнулась Араминта. – Вот тут стебельки соломы явно были разделены, и внутрь что-то вложено. Если верить запаху, то это кислица. А вокруг вот этого пучка слишком яркая колдовская аура. И только выбранный мной букетик выглядит абсолютно простым, неинтересным и непривлекательным.
Травник рассмеялся, и сам развязал тесьму на букете. Внутри оказался один колосок хэльсицы, травки, что напоминала лисий хвостик.
– Большая редкость,– заливался хозяин лавки,– и великая удача! Молодой госпоже теперь повсюду будет сопутствовать удача!
– Благодарю за добрые слова,– Араминта склонила голову.
Она не считала хэльсицу редкой травкой. И в притягивание удачи тоже не верила – до нашествия плотоядных пауков весь Экри был усыпан «лисьими хвостиками». Но город это не спасло!
«Или спасло, мы продержались до появления помощи», промелькнуло в голове Араминты. «Вот только те странные воины не задержались в Экри. Они перебили основную массу пауков и исчезли, как будто их и не было. Остатки все равно нам пришлось добивать!».
– Соберите мне, пожалуйста, сонный чайный сбор,– спохватилась младшая леди Лоу,– и два флакона болеутоляющей настойки. Благодарю.
Попрощавшись, она направилась к выходу, но смущенный молодой человек преградил ей путь.
– Молодая госпожа, прошу вас… Позвольте мне выкупить ее!
– Кого?! – обомлела Араминта, пытаясь понять, о чем говорит парень.
– Лисий хвостик,– маг прижал ладонь к груди,– я состоятелен, вы же понимаете это?
«Ох, неужели передо мной какая-то известная в столице личность?», удивилась Араминта.
– Младший лорд несколько недель пытался выиграть хэльсицу,– рассмеялся травник. – Ничего, на следующей неделе еще привезут, и я подготовлю новые букеты!
Для Араминты в этом колоске не было ничего ценного. Она лишь хотела вспомнить Экри, окунуться в хорошо знакомую игру и немного повеселиться. А потому она протянула травку младшему лорду и спокойно сказала:
– Удачу притягивает человек, обычная былинка не сможет переломить судьбу.
– Вы так считаете? – он с трепетом принял лисий хвостик.
– Я в этом уверена,– мягко ответила Араминта. – В травах таится огромная сила, но к удаче она отношения не имеет. Доброго дня.
Выйдя из лавки, она воскресила в памяти карту столицы и уверенно направилась к магистрату. Ароматы трав больше не пленяли ее – магия рассеялась, и ей уже не удавалось убедить себя, что она в лавке госпожи Шии.
– И все же странно, что вы не захотели оставить ее себе.
Вздрогнув, Араминта мысленно изругала себя последними словами – она совсем расслабилась и перестала «ощупывать» пространство вокруг себя!
– Отчего же странно? – спросила она, скосив взгляд на так и не представившегося младшего лорда.
– Вы могли бы приколоть хэльсицу к волосам.
– Тайный знак для посвященных? – тихо рассмеялась Араминта. – В моем родном Экри были такие же игры. Но я в них не играла.
– Экри? Это неподалеку от Шелкового Перевала? – нахмурился он.
– Это у подножия Великой Ткатан,– поправила его Араминта. – Город, из которого в столицу везут травы.
– Что же заставило вас проделать такой путь? – поразился младший лорд.
– Воля семьи,– вздохнула Араминта. – С почтением и благодарностью я приняла необходимость участия в Празднике Цветов.
– Почт… цвет…
Парень начал заикаться, а после замолчал. Он так и шел рядом с Араминтой, а потому они едва не столкнулись, когда она свернула к рынку.
– Прошу прощения,– ровно проговорила она,– мне сюда.
– Вы знаете, как меня зовут? – вскинулся вдруг младший лорд.
Араминта внимательно на него посмотрела и со сдержанным раздражением спросила:
– А вы мне представились?
– Нет, но…
– Без «но», младший лорд,– усмехнулась Араминта. – Мое имя также осталось в тайне, не правда ли?
Подмигнув ему, она шагнула в сторону и растворилась в толпе.
«Молодой господин из обеспеченной семьи», оценила она его. «Что удивительно, хоть и избалован, но не зол и не жесток».
Рынок слуг встретил младшую леди Лоу тишиной и прохладой. Араминта на мгновение растерялась, ведь это было совсем не похоже на Экри. Никто не стоял с табличкой и не выкрикивал похвальбы в свой собственный адрес. Напротив, в огромном помещении царила мертвая, звенящая тишина. Такой эффект дают смешавшиеся меж собой пологи беззвучия. И за каждым таким пологом стояли или сидели девушки и юноши.
Вот гончар со своим гончарным кругом. Он ловко вымешивает глину, а затем приступает к изготовлению кувшина. Подле него стоит стол, на котором выстроились сырые изделия. В стороне от него девушка с арфой. Прикрыв глаза, она осторожно щиплет струны и явно наслаждается собственной мелодией.
«И как я должна найти личных слуг?!».
Араминта вновь прощупывала мир вокруг себя и потому не упустила момент, когда к ней подошел служитель:
– Вам нужна помощь или вы желаете продать себя?
– Мне нужны личные служанки, две,– ровно ответила младшая леди Лоу.
Она даже не обернулась на служителя. Не вздрогнула, не отшатнулась, а притворилась, что поглощена работой гончара. Такое поведение произвело впечатление на служителя, и он почтительно произнес:
– Прошу, следуйте за мной.
Невысокий, круглолицый мужчина выкатился из-за спины Араминты и поспешил вперед. Сама же леди Лоу направилась за ним без особой торопливости. Во-первых, воспитанные леди не бегают, а во-вторых, она никуда не торопилась. Дома ее ждал лишь гадючий яд и сожаления о матери, больше ничего. Впрочем, мысли о судьбе матери не покидали Араминту. Лишь затихали на время, чтобы вернуться с новыми силами.
– Каковы ваши критерии? – спросил служитель, когда они перешли в другой павильон.
– Я стала лепестком Праздника Цветов,– скучающим тоном произнесла младшая леди Лоу,– хочу выбрать себе служанок—клятвенниц. Чтобы верны были только мне.
Араминта скользила взглядом по девушкам, сидевшим с шитьем в руках.
– Срок клятвы? – уточнил служитель.
– Пять лет,– Араминта отметила, как сразу две девушки подняли головы. – Пока что я не ищу пожизненной верности.
Мужчина начал представлять служанок, но младшая леди Лоу заинтересовалась теми двумя девушками, что отреагировали на пятилетнюю клятву.
– Мелла и Делла Лоран,– служитель уже немного охрип,– девятнадцать лет, имеют бумаги школы домашней прислуги госпожи Джонас. Обладают слабо выраженным магическим даром, близнецы.
– Они мне интересны,– кивнула Араминта.
Девушки тут же плавно отложили шитье и изящно поднялись:
– Рады служить госпоже.
– Я Араминта Мервин Лоу, младшая леди Лоу,– спокойно представилась та. – Вы можете обращаться ко мне «Леди Араминта».
«Фамилию своего рода я хочу слышать как можно реже», мысленно добавила она.
– Да, леди Араминта,– хором отозвались девушки.
– Где мы можем заключить договор? – спросила младшая леди Лоу.
Все формальности были улажены быстро. Служитель пытался отговорить Араминту, ведь сестры не планировали оставаться служанками. Мелла хотела накопить денег и выучиться на швею, а Делла мечтала о карьере травницы.
– Меня это устраивает,– скучающе бросила Араминта,– я бы выбрала клятву и на меньший срок, но такой не существует. Зато разорвать узы можно уже через три года, так что… Посмотрим.
Служитель смахнул пот со лба и засвидетельствовал принесение клятвы между сестрами Лоран и младшей леди Лоу. После чего Араминта забрала оригинал клятвенного свитка, оставив три копии – одна уйдет в магистрат, вторая в банк, и третья будет выслана чиновникам дворца невест.
Сразу после принесения клятвы Мелла и Делла встали позади Араминты. Было заметно, что девушки выучены практически идеально. Почему никто не выкупил их верность?
– Потому что мы не соглашались ни на что, кроме пятилетней клятвы,– негромко произнесла Мелла.
Араминта кивнула:
– Вы отлично чувствуете незаданные вопросы.
– Не все,– признала Делла,– но некоторые. Каковы наши планы, леди Араминта?
– Мне нужны платья,– вздохнула Араминта. – Я только-только прибыла из Экри, а Цветочные Врата вот—вот закроются. Об остальном мы поговорим дома.
Мелла и Делла давно изучили рынок и потому смогли подсказать своей леди, где и что можно приобрести. Платье для первого дня портниха обещала прислать к вечеру, а вот остальные наряды будут доставлены уже во дворец:
– За сутки мне никак не успеть. Добавить сверкающих нитей?
– Нет,– Араминта покачала головой,– лишнее. Род Лоу знатен, но не запредельно. Мне не стоит и пытаться соперничать с нарядами любимых дочерей из богатых семей. Я покажу себя другим способом и эти нити… Эти нити сделают меня дешевкой.
– Понимаю, леди,– кивнула портниха.
Покинув лавку, Араминта на секунду задумалась. У нее еще оставались деньги, и она могла бы присмотреться к драгоценным шпилькам, но…
«Хватит тех, что я привезла. В Экри они дёшевы, а вот в столице пользуются спросом», решила младшая леди Лоу.
Конечно, ей тоже хотелось блистать. Ослеплять своей красотой, но… Она действительно не сможет соревноваться в богатстве с другими знатными дамами. Дело ведь не только в том, что род Лоу не входит в ближний круг Императора.
«Если бы отец ценил меня, то за несколько собрал бы достойное приданое. Его приказчики подготовили бы шелка и парчу, меха и бархат. Но мне придется справляться самостоятельно».
– Взять его!
Араминта лишь ахнула, когда кто-то схватил ее за плечо и, прижав к ее горлу нож, рявкнул:
– Назад! Назад или я убью ее!
Толпа шарахнулась в сторону, сметя за собой и Меллу с Деллой.
«Это к лучшему», подумала младшая леди Лоу. Она уже начала формировать свою силу в ленту, но время… Его нужно еще чуть-чуть.
– Хотел бы я посмотреть на это,– раздался тягучий, до боли знакомый голос. – Да не могу. Повязка мешает.
Генерал Церау-Эттри вышел вперед и, лениво усмехаясь, небрежно шевельнул ладонью. Мол, давай, убивай ее скорей.
Араминта с трудом сдержала смешок. Старший лорд выглядел так, будто и правда ждал, пока таинственный дурачок убьет младшую леди Лоу. Вот только она точно знала, что генерал не допустит ничьей смерти. Иглострел отчетливо показал, каковы принципы лорда.
А еще младшая леди Лоу чувствовала силу генерала. Тяжелая, прохладная, она укутывала ее тяжелым шлейфом, плотным шелковым полотном. Араминта видела, как он едва заметно, плавно и аккуратно складывает пальцы, готовясь послать вперед заклинание.
Кто бы ни держал клинок у ее горла, он был обречен.
«Атакуйте, старший лорд», призвала она его, «А я помогу».
Сила, родная с самого детства, привычно покладистая и послушная, облекла ладонь и заскользила по руке выше и выше. Добралась до шеи и обратилась толстым, плотным ошейником. Когда-то об него обломил жало плотоядный паук, так что Араминта была уверена в своей безопасности.
Больше того, она была уверена, что в этот раз ошейник ей не понадобится, ведь магия генерала свилась вокруг нее в плотный кокон.
Она не сводила взгляда с лица лорда Церау-Эттри и точно уловила тот момент, когда дрогнул уголок его губ. Одновременно с этим в нападавшего полетело заклятье и с десяток стрел.
– Не убивать,– коротко, зло выдохнул старший лорд и, рванувшись вперед, вырвал Араминту из ослабевших рук нападавшего.
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Рука ныла. Не раз и не два он пожалел о том, как глупо распорядился силой на тропе. Но прошлое не изменить, а значит, остается лишь скорректировать будущее.
– Он вышел,– шепот Клауса слетел с переговорной бусины. – Следую за ним.
Последние несколько лет в Империи происходили очень интересные вещи. И старший лорд Церау-Эттри внимательно за ними следил. Все складывалось так, что дело, которое еще пару лет назад казалось безнадежным, вдруг обрело вторую жизнь.
– Он нас заметил,– в голосе Клауса слышалась ярость вперемешку с сожалением.
– Жаль,– генерал рывком поднялся на ноги и поспешил покинуть таверну.
А через секунду его сердце пропустило удар – наемник, которого Клаус вел с самого утра, взял заложницу.
Араминта Лоу. Что ей не сидится в родном гнезде?!
Правда, через секунду генерал с огорчением понял, что из такого «гнезда» он бы и сам вылетел поскорее.
«Оттого и брачные требования такие, мгм, странные», хмыкнул он про себя.
– Взять его,– лениво бросил генерал.
– Назад! – наемник прижал нож к тонкой шее Араминты Лоу. – Назад, или я убью ее.
– Хотел бы я посмотреть на это,– бросил он, добавляя в голос насмешки.
Вот только на персиково-нежной коже выступила крохотная, ярко алая капелька крови.Младшая леди Лоу прикрыла глаза, и генерал ощутил, как его затапливает ярость.
– Да не могу,– выдохнул он, собирая силу.
Наемник посмел пролить кровь этой удивительной девушки. Не жилец.
Капля крови скользнула вниз, и генерал призвал родовую силу. Всю. Без остатка. Облек ею Араминту и немедля более ни секунды, жестом приказал своим воинам нашпиговать смертника стрелами.
– Не убивать,– выдохнул он и, ускорив свое восприятие, рванул вперед.
Ему была невыносима мысль, что наемник успеет еще раз ранить Араминту.
Одно мгновение и тонкое, хрупкое тело девушки уже в его руках.
– Сильно испугалась? – хрипло спросил он.
Но она, глядя на него широко распахнутыми глазами, тихо выдохнула:
– Чего же мне бояться?
Осознав, что все еще держит ее в руках, генерал осторожно отстранился. Он пытался взять под контроль магию, что ластилась к Араминте.
«Еще немного и это станет попросту неуместно», пронеслось у него в голове.
– Расходитесь,– приказал он, пытаясь удержать беснующийся дар.
– Это мои служанки, Мелла и Делла,– негромко сказала Араминта.
И две сестры—близняшки тут же поклонились. Старший лорд Церау-Эттри понимал, что нужно что-то сказать, но…
– Он мертв, генерал.
Голос Клауса окончательно привел генерала в себя.
– Что? – он резко обернулся,– как?
Да, наемник был нашпигован стрелами, но лучники целились в руки и ноги, смертельной раны нанесено не было! Выжить он не должен был, но и мгновенно покинуть этот мир – тоже.
– Яд,– уверенно добавил Клаус,– пена на губах.
Араминта, к его искреннему огорчению, поспешила подойти к трупу. Генерал лишь сердито вздохнул, он считал, что ей не следует смотреть на эту погань! И служанки ее такие безголовые…
– Несите его в таверну,– приказал генерал. – Младшая леди Лоу, прошу простить…
– Все в порядке,– она деловито оправила платье, волосы и улыбнулась, оборачиваясь к нему,– все в порядке. Сейчас я найду своих служанок и более не буду вас беспокоить. Кстати, он не обязательно выпил яд, быть может, его только сейчас догнали испарения верриты ласкучей.
Генерал нахмурился и переспросил:
– Что?
– Сапоги, генерал,– она проследила взглядом за телом, которое уже уносили в таверну. – Дешевая одежда и не менее дешевая, не обработанная чарами и зельями обувь. Подошву чем-то разъело. Это, конечно, могли быть алхимические растворы, но за пряжку зацепилось соцветие верриты ласкучей. Но…
Она замолчала и принялась что-то тихонько подсчитывать на пальцах. После чего с сомнением произнесла:
– Но это странно, чтобы кожу так разъело, он должен был пройти не меньше сотни шагов.
– Леди, таких больших полей нет вокруг столицы,– шепнула одна из служанок.
– Вот как? – Араминта прижала палец к губам,– снимите с него сапоги. Возможно, он прятался на дне чана для вымачивания верриты. Если там оставалось немного раствора, то он мог дать такой эффект. Ногти на его ногах должны быть белые, пористые и вздувшиеся. Слабый, разведенный сок этой травы дает именно такой эффект.
– Но разве не было бы дыр в обуви?
– Веррита в первую очередь воздействует на живое,– вздохнула Араминта и сняла один наруч,– вот это со мной навсегда. Брызнуло несколько капель из чана.
На нежной коже белел тонкий шрам. И генерал был готов поклясться, что когда-то уже видел подобную отметину…
– Что здесь происходит?!
Вскинув голову, Хардвин с отвращением вздохнул. На шум и кровь прилетел главный стервятник Империи – Его Светлость Эллор Чагрис. А с ним выряженные в сиреневые мундиры гвардейцы.
«Скорей бы он заполучил принцессу Алессию», пронеслось в голове генерала, «Воистину, это будет идеальный брак, заключенный на небесах».
– Занимаюсь спасением прекрасных леди, Эллор,– небрежно бросил Хардвинн. – Обезумевший бродяга бросился с ножом на младшую леди Лоу и ее служанок.
Араминта склонила голову, а ее служанки тут же согнули спины в глубоком поклоне.
– Вам не следует убивать людей, генерал,– свысока бросил герцог Чагрис,– вы уже в столице, в центре цивилизованной Империи. Оставьте свои приграничные замашки.
Араминта Мервин Лоу
Араминта осторожно посмотрела на генерала, который вновь забыл о своей слепоте. Он настолько явно был повернут в сторону герцога, что…
– И, кажется, вам стало лучше? – Эллор Чагрис соскочил с лошади и перебросил поводья своему слуге.
– Ценю вашу заботу о моем здоровье,– равнодушно бросил генерал,– но нет, мое зрение по-прежнему мне недоступно. Однако, семейные артефакты несколько скрадывают это неудобство. Однако же, атаковать мерзавца своей силой я все же не стал. Юная леди могла пострадать.
«Ага, как я понимаю, предложение зайти в таверну уже не действительно», поняла Араминта.
– Тогда стоило бы отпустить леди, если есть кому за ней присмотреть. За порядок в столице отвечаю я, Хардвин. И твой выдающийся послужной список не дает тебе прав вершить самосуд.
Хардвинн рассмеялся:
– Оставь эти глупости, Эллор. О каком самосуде может идти речь, если наемник перебрал с травой и умер до того, как истек кровью? Идем, посмотришь сам. Леди, вас проводят мои люди.
– Благодарю, генерал,– Араминта склонила голову,– пусть Небеса будут к вам приветливы.
Это она произнесла как бы в пустоту, чтобы попрощаться с обоими мужчинами. Меньше всего ей хотелось напрямую говорить со Змеиным Герцогом.
О да, слава о его делах доходила даже до Экри. Эллор Чагрис был одержим золотом. Он извлекал выгоду из всего и из всех. А еще не щадил своих партнеров и, формально оставаясь в рамках закона, с легкостью избавлялся от всех лишних людей в своем окружении.
– Прошу,– к младшей леди Лоу подошел Клаус.
Он держался так отстраненно, что девушка сделала вид, будто видит его впервые.
– Будет достаточно, если вы выведете нас с рынка,– проронила она. – Мы хотели бы зайти в ресторацию.
– Я проведу вас до хорошего, надежного места,– кивнул Клаус.
Таверна, куда они вскоре пришли, оказалась действительно неплохой. Воин ушел, а младшая леди Лоу приказала своим служанкам сесть за стол:
– В доме рода Лоу никого из нас кормить не будут.
– Мы можем узнать подробности, леди? – почтительно осведомилась Мелла.
– Нелюбимая дочь нелюбимой и нелюбящей жены,– пожала плечами Араминта,– обычное дело.
После быстрого обеда младшая леди Лоу привела своих служанок к стене, сплошь заросшей виноградной лозой. Она все еще помнила потайную дверь, через которую они с мамой выходили за чаем и сладостями.
– Три, четыре, пять,– пересчитывала Араминта столбы,– ага, здесь.
Старое заклинание не подвело, и три девушки незамеченными проскользнули на территорию рода Лоу.
Сдвинув в сторону пышную зелень, Араминта вошла в пролом в стене. Охранные чары опознали в ней часть семьи Лоу и ядовитые шипы, масляно блеснув, втянулись в стены. Служанки младшей леди, Мелла и Делла, вошли следом. Кровная клятва, данная Араминте, послужила им пропуском.
– Это тренировочный полигон рода Лоу,– негромко проговорила Араминта,– и, как видите, он не пустует.
Трое молодых мужчин, самый младший из которых был на три года старше Араминты, стояли напротив линии мишеней. Их призванные луки мерцали и грозились вот—вот исчезнуть. Что уж говорить об искрах—стрелах, те и вовсе не проявлялись в реальности.
– Что ты себе позволяешь, девочка,– прогремел голос старшего лорда Лоу. – Здесь не место младшим.
Повернувшись, Араминта увидела своего отца. Он сидел в кресле, в тени раскидистого дерева, и, постукивая стеком по сапогу, наблюдал за тренировкой сыновей.
– Пришла спросить, старший лорд,– она взмахом руки призывала слепяще—золотой лук,– как так вышло, что ваш брачный контракт позволил продать мою мать в крепость Семи Башен?
Отвернувшись от отца, Араминта создала искру—стрелу и метко поразила первую мишень. Шумный взрыв уничтожил валун и лишь вовремя выставленный щит не дал осколкам посечь младшую леди Лоу и ее служанок.
– Больно! – Грарен, младший из сыновей Лоу держался за лицо,– отец, накажи ее! Она пролила священную кровь Лоу!
«Можно подумать, что в моих жилах течет что-то другое», яростно подумала Араминта и, почти не целясь, поразила вторую мишень. В этот раз все трое парней рухнули на землю, пропуская над собой град осколков.
На лице лорда не дрогнул ни единый мускул.
– Вы должны ответить, старший лорд,– она смотрела в его холодные, стылые глаза,– как вышло, что ваша законная супруга была вами предана?
Развеяв лук, Араминта призвала свое второе духовное оружие. Короткий клинок. Слишком короткий, нелепый, даже смешной, но наполненный силой.
И идеально подчиняющийся ей. Третий валун—мишень она уничтожила именно с помощью него.
– А это легче, чем я думала,– задумчиво проронила Араминта и взмахом ладони растворила клинок.
Старший лорд склонил голову к плечу и небрежно спросил:
– Хочешь уверить меня, что никогда раньше не стреляла?
– Отчего же,– она усмехнулась,– последний раз я сражалась плечом к плечу с генералом теней. А до того несла стражу на Шелковом Перевале. Но… Я задала вам вопрос, старший лорд.
Он рывком поднялся с кресла и, снисходительно окинув взглядом Араминту, равнодушно проговорил:
– Ты младшая в этой семье, девочка. Твое дело молчать и подчиняться. Однако же, ты показала достойный уровень силы, и потому я отвечу. Со своей женой я волен поступать так, как пожелаю. Она принадлежит мне точно так же, как и ты. И они. И все, что ты здесь видишь.
Старший лорд Лоу заложил руки за спину и смерил дочь задумчивым взглядом:
– Однако же я нахожу твою силу примечательной. Ты послужишь на благо семьи, как и положено младшей. А теперь ступай в свою комнату и не покидай поместье. Тебе предстоит измениться, прежде чем отправляться во дворец Императора.
– Измениться? – она нахмурилась, не понимая, о чем говорит отец.
Но он уже потерял интерес и к дочери, и к сыновьям.
– Госпожа, мне кажется, зря вы это затеяли,– простонала Мелла.
Араминта же была спокойна:
– Впереди Праздник Цветов, ближайшие три месяца мы проведем во дворце Императора, а значит…
– Готов поспорить на свое содержание, что отец сделает из нее служительницу,– услышала Араминта возглас младшего брата.
Что ему ответили остальные, ей расслышать не удалось. Но, когда она обернулась, Грарен уже стоял почти вплотную. По его узкому, костистому лицу размазалась кровь, а в светлых, будто выцветших глазах плескалась ненависть:
– Ты ведь знаешь, что это значит, младшая?
– Служительница лишена собственной воли и чувств, вся ее жизнь, все желания, чаяния и устремления направлены на благо рода,– ровным тоном проговорила Араминта,– ты этим хочешь меня напугать?
Младшая леди храбрилась. К своему ужасу, она знала, как создают служительниц. Как ломают их волю. Изменяют тело.
– Я чую твой страх,– ухмыльнулся Грарен. – Ты дрожишь, как испуганный зайчишка.
– Или это твой страх? Слабый и неспособный, ты боишься впасть в немилость,– усмехнулась Араминта. – Подумай, старший лорд продал свою жену. Захочет и тебя продаст. Если, конечно, найдется покупатель. Товар-то так себе.
Резко развернувшись, младшая леди Лоу поспешила покинуть полигон. Она корила себя за глупое выступление. На что она рассчитывала? У ее отца нет ни чести, ни совести, ни сердца.
«Сама пропала и матушку подвела», стучало в висках Араминты. «Теперь никто не вытащит ее из крепости. Ее силу выпьют до дна, а мертвое, иссушенное тело сбросят в общую могилу».
Закрывшись в своем флигеле, младшая леди Лоу приказала себе успокоиться. Она уже внесена в списки гостей дворца, а значит, не отпустить ее не могут.
– Я просто найду себе мужа,– выдохнула Араминта. – Праздник Цветов на то и нужен, чтобы молодые лорды и леди присмотрелись друг к другу.
«Только мужа нужно будет выбрать такого, кто сможет выкупить матушку из крепости», она прикусила ноготок. «Справлюсь. Мне, в конце концов, есть что предложить будущему супругу!».
Покачав головой, Араминта приказала себе сосредоточиться на настоящем моменте. Чтобы выгодно продать себя замуж, ей вначале нужно добраться до дворца живой и невредимой.
– Наставник был прав,– она тяжело вздохнула,– излишний контроль над чувствами и эмоциями рано или поздно приводит к вспышке феерической глупости. За один день я уничтожила многолетний труд моей матушки.
Расправив плечи, младшая леди Лоу натянула на лицо ничего не значащую улыбку и вышла из спальни. Правда, уже через секунду вынужденная гримаса благочестивости сменилась на выражение искреннего изумления – оставленные ею служанки вовсю трудились. Они нашли старые ведра, наколдовали воды и уже закончили отмывать пол.
– Госпожа,– Мелла распрямилась,– как вы себя чувствуете?
– Я уже говорила, что вы можете обращаться ко мне «леди Араминта»,– рассеянно напомнила она. – Я не против обращения «госпожа», но во дворце у нас могут возникнуть трудности.
– Простите, леди Араминта,– Делла виновато склонила голову,– мы исправимся. Совсем недавно старшая наложница Императора, желая показать, что она близка к простому народу, повелела своим служанкам обращаться к ней просто «госпожа», и все остальные леди потребовали того же, чтобы не быть наказанными.
– Чтобы старшая наложница не подумала, что кто-то считает себя выше нее,– добавила Мелла.
Араминта только руками развела, после чего растеряно улыбнулась:
– И как это сблизило Императрицу с народом? Впрочем, неважно. Спорить с монаршей волей мы, конечно, не будем. Прошу вас, Мелла, Делла, не оставлять свою госпожу советом и смело поправлять добрым словом. Недобрым, впрочем, тоже можно.
– Нет—нет,– замахала руками Делла,– Хранитель Традиций узнал об этом, и уже через месяц все вернулось на круги своя, но… Слуги теперь путаются.
– Вначале наказывали за обращение «леди»,– вздохнула Мелла. – Теперь бьют палками за обращение «госпожа».
– Я не бью своих кровных палками,– резко произнесла Араминта,– запомните раз и навсегда, все наказания и взыскания идут только через меня. Не давайте согласия на экзекуцию.
– Да, леди,– служанки синхронно склонились, после чего вернулись к работе.
Младшая леди Лоу, понаблюдав за ними минуту, кивнула сама себе и, нервно огладив новые наручи, вышла.
Путь ее лежал к правой стороне дома, где должен был находиться наставник Актур. Но на полпути ее перехватила Лерай, одна из служанок гадюки:
– Ищешь недостойного старика, помогавшего обманывать старшего лорда?
– Я – младшая леди рода Лоу,– холодно ответила Араминта,– остановись и спроси себя, как ты должна ко мне обращаться.
Служанка растянула узкие губы в улыбке и с нарочитой почтительностью произнесла:
– Прошу прощения, госпожа…
– Ты считаешь себя выше Хранителя Традиций? – холодно осведомилась Араминта,– подумай еще раз, как ты должна ко мне обращаться?
В глазах Лерай промелькнуло что-то темное, однако же она исправилась:
– Прошу прощения, леди. Однако же лжец и обманщик собирает вещи и вряд ли нуждается в том, чтобы ему мешали.
– Предпочту узнать лично, в чем нуждается уважаемый наставник,– отрезала младшая леди Лоу. – А ты, раз так свободна, натаскай воды в каменный желоб подле старого флигеля.
Служанка выдавила улыбку и попыталась пройти мимо Араминты. Но та, немного повысив голос, уточнила:
– Ты услышала меня?
– Да, леди.
– Что должно быть сделано?
– Каменный желоб подле старого флигеля должен быть наполнен водой,– с искренней злостью ответила служанка.
– Прекрасно, выполняй.
Араминта понимала, что Лерай сбросит работу на других, но точно так же она понимала и то, что работа все равно будет выполнена. А значит, пережить эту ночь будет немного проще.
Отпустив Лерай, младшая леди Лоу направилась к покоям наставника. Она шла ровно, почти неспешно. На губах играла легкая улыбка, а глаза были чуть прикрыты. Воистину благовоспитанная леди из благородной семьи!
Пройдя через широкую террасу, она решительно распахнула полуоткрытую дверь и увидела наставника. Он сидел на большом деревянном сундуке и, едва слышно шепча молитву, перебирал жемчужные четки.
– Наставник,– она почтительно склонила голову,– вы покидаете нас?
– Вынужден, девочка моя,– вздохнул он, прекращая терзать старую жемчужную нить.
За второй дверью, той, что вела вглубь покоев, что-то прошуршало, но Актур лишь покачал головой, показывая, что опасности нет.
– Куда вы отправитесь? Могу ли я предложить вам помощь? – с тихой болью проговорила Араминта.
Ее сердце горело огнем, ведь она прекрасно понимала, что здесь и сейчас не сможет пойти против воли отца. Но предложение должно было быть сделано, и оно же должно было быть отклонено:
– В том нет нужды, Ами. Я отправлюсь к крепости Семи Башен.
– Вы уже знаете,– тихо произнесла Араминта.
– Мы с Мервин догадывались о такой вероятности,– кивнул старик. – Прошу, не делай глупостей, девочка моя.
– Не буду,– младшая леди Лоу впервые солгала, глядя наставнику в глаза,– конечно не буду.
И он, понимая и принимая ее ложь, лишь кивнул:
– Хорошо. Ты позволяешь мне уехать со спокойным сердцем.
В этот момент дверь, за спиной наставника открылась и из нее вышла Иккари. Бледная, с разбитой губой, она тихо поприветствовала Араминту и встала за спиной наставника.
– Иккари вернется в Экри, она не будет сопровождать меня к крепости,– поделился старик. – Этот путь непосилен для нее.
Араминта лишь кивнула. Она догадывалась, что нагловатая девица нашла приключений на свой подол и теперь спешит вернуться в привычный и безопасный Экри.
– Легкого пути,– коротко произнесла младшая леди Лоу. – После Праздника Цветов я направлюсь к вам, чтоб продолжить обучение.
Это тоже было ложью, но… Араминта не хотела, чтобы наставник переживал еще и о ней.
– Буду ждать тебя, Ами,– он кивнул. – Не провожай нас к воротам, не дразни гусей.
– Кем я буду, если позволю вам уйти в одиночестве? – изумилась она. – А осиное гнездо я уже разворошила.
– И не сожалеешь?
– Сожалею,– честно сказала Араминта. – Но реку нельзя обернуть вспять.
Проводив наставника, младшая леди Лоу вернулась к флигелю и с удовлетворением отметила, что желоб полон воды.
«Что ж, осталось лишь предпринять некоторые меры для крепкого и хорошего сна», хмыкнула она про себя.
Она опасалась, что Грарен захочет напугать ее. Однажды он напустил иллюзорных крыс во флигель, а в другой заставил всех поверить, что старенькое здание горит! И самое главное, что он всегда пакостил именно после словесных стычек.
«А значит, и сегодня придет портить мне сон».
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Несмотря на то, что на губах Императора играла отеческая улыбка, Хардвин видел, что тот зол. Заложив одну руку за спину, венценосный мягко вышагивал по узорчатому ковру и столь же мягко высказывал свое недовольство.
– А теперь, герцог Чагрис, мы попросим вас оставить нас с сыном наедине,– закончил Император свою вдумчивую, полную эпитетов и метафор речь. – Мы благодарны вам, герцог.
Венценосный шевельнул рукой и из складок портьер вышагнул дородный слуга с подносом, на котором лежала малая шкатулка.
– Пусть Небо мостит ваш путь облаками, мой Император,– Чагрис низко поклонился, принял шкатулку и, не поворачиваясь к венценосному спиной, вышел из Дневного Кабинета.
– Мы желаем остаться с сыном наедине,– строже повторил Император.
Едва ощутимый сквозняк, пронесшийся сквозь комнату, подсказал Хардвину, что сейчас в Кабинете лишь он сам, Император, да его доверенный страж, лица которого не видел никто и никогда.
– Где ты оставил свой разум, сын? – устало спросил Император. – Ты убил человека посреди толпы.
– Мой Император…
– Она хоть хорошенькая? – хитро спросил венценосный. – Твоему браку с сестрой не бывать, хоть вы и не кровные, а лишь воспитаны вместе. Алисия этого понимать не хочет, но… Да сними ты эту тряпку! Можно подумать, я не знаю, был ранен мой сын или нет.
Хардвин улыбнулся и стянул с глаз повязку:
– Император знает все.
– Не знает только, что в голове у ребенка,– венценосный ткнул узловатым пальцем в сторону генерала теней,– и сколько бы лет тебе ни было, ты останешься моим сыном!
Многое мог по этому поводу сказать герцог Церау-Эттри, но оно того не стоило. Все решения, которые принимал Император, шли на пользу стране. В конце концов, своим старшим кровным ребенком венценосный пожертвовал так же, как и приемным.
«Только мне довелось выжить», хмыкнул про себя Хардвин.
– Значит так,– Император хлопнул ладонью по подлокотнику кресла,– убитый передан городской страже, они и будут вести расследование. Но я дозволяю приставить к ним наблюдателя. Люди видели, что ты спас девушку, значит, позаботься о том, чтобы уделить ей внимание на Празднике Цветов. Она из Лоу, верно?
– Да, мой Император.
– Род не самый знатный, в качестве жены она тебе не подойдет. Но ухаживать будешь, а после немного огорчишься, когда девицу передадут в подходящие руки.
Внутри Хардвина разлилась неприятная тяжесть. До сего момента он не думал о том, что после завершения цветочника Араминта Лоу сменит имя и войдет в другую семью. Он это знал, он видел, что она заполняет брачные требования, но… Это был чем-то отдаленным, чем-то призрачным. Сейчас реальность налилась красками.
И мысль о том, что Араминта Лоу станет чужой женой была… Неправильной? Но чьей тогда она должна быть…
– Сын мой?
– Подчиняюсь вашему решению, мой Император,– Хардвин поклонился,– буду ухаживать за девицей Лоу, оставлю наблюдателя в доме городской стражи и, разумеется, приложу все должные усилия, чтобы более не докучать вам.
Венценосный тяжело вздохнул и взмахнул рукой, отпуская генерала теней.
Араминта Мервин Лоу
Она едва управилась к полуночи. А после, закрыв своих служанок на ключ, Араминта приказала им ни в коем случае не выходить.
– Мы готовимся к осаде? – осторожно спросила Делла.
– Я не знаю,– криво улыбнулась Араминта. – Я не знаю. Вначале я думала, что мой братец может прийти напакостить. Но сейчас…
Младшая леди Лоу недоговорила и в воздухе повисла многозначительная пауза. Могли ли за ней прийти?
Нет, не так. Может ли род Лоу позволить себе не прислать свой Лепесток на Праздник Цветов?
В отличие от отца, Араминта не заблуждалась касательно высокого статуса семьи Лоу. Времена расцвета прошли и сейчас у них были лишь деньги и гордость за былых генералов и ученых. Последние три поколения Лоу поражали своей бездарностью, и слава потихоньку покидала некогда известный род.
Вот только сам старший лорд отчего-то полагал себя все таким же влиятельным, как его славный прадед. И Араминта испугалась, что дурман гнева может ударить отцу в голову и он все же решит превратить свою дочь в служительницу.
«Но что я смогу ему противопоставить?», задумалась она. «Ничего».
В любом случае ей оставалось только ждать. Ждать и проследить, чтобы Мелла и Делла не вмешались в конфликт. Клятва может вынудить их вступить в бой, но… Это лишь усугубит ситуацию.
«За одну ночь невозможно сделать служительницу», успокоила Араминта саму себя. «А дальше я уже не буду иметь к Лоу никакого отношения».
Потушив свечи, она присела на постель и приготовилась ждать. Возможно, стоило бы провести ночь за пределами поместья, но эта светлая мысль пришла ей в голову слишком поздно.
Араминта и сама не заметила, как задремала. Разбудил ее тихий, едва слышный перезвон – кто-то деактивировал ловушку на входе во флигель.
– Грарен на это не способен,– выдохнула она.
Подхватившись на ноги, Араминта призвала лук и тут же выругалась – от него не было толка в маленькой и тесной комнате!
– Моя жизнь вновь зависит от тебя,– произнесла она с нервным смешком.
И крепко стиснула пальцы на рукояти короткого клинка.
Дверь, казавшаяся довольно надежной, на мгновение вспыхнула мертвенно-синим светом, а после осыпалась на пол алыми искрами.
– Ты действительно атакуешь старшую леди Лоу, девочка? – со смешком осведомилась гадюка, переступая порог комнаты.
Лерай, находившаяся за ее левым плечом, плавно повела рукой, и мягкий полумрак был рассеян синими огнями.
– Разве же я осмелюсь,– ровно ответила Араминта. – Ночной сон полезен для кожи, отчего же вы им пренебрегли?
Младшая леди Лоу пыталась найти выход, но не находила. Атаковать старшую нельзя, за это полагается смертная казнь. Но… Как защитить себя и не преступить закон?!
– Зашла пожелать тебе добрых снов,– усмехнулась гадюка. – Взять.
В ту же секунду на коже Лерай проступила черная сетка сосудов и капилляров. А в следующее мгновение служительница гадюки уже атаковала Араминту.
Выставив щит, младшая леди Лоу отбросила Лерай к ногам старшей леди Лоу. Второй раз служительница не спешила атаковать, ждала новой команды.
– Я вижу, что вы изрядно истратили ее силы,– выдохнула Араминта. – Поберегли бы зверушку. Ночь на дворе, пора бы в кроватку. Да и мне рано вставать, во дворец ехать.
По губам гадюки скользнула легкая улыбка:
– Ничего, скоро у меня будет молодая зверушка. Лерай…
Новая атака служительницы отвлекла Араминту и она не успела заметить алый всполох, прорезавший синеву огней.
В следующую секунду младшая леди Лоу осознала, что проиграла бой, даже не начав его толком. Она была связана по рукам и ногам.
– Молодость,– ностальгически вздохнула гадюка,– ты и правда верила, что твои глупые ловушки спасут тебя? Надо было бежать на постоялый двор, девочка. Затем во дворец, а затем на край земли и трястись там от ужаса. Ведь я все равно нашла бы тебя.
– Ты не посмеешь,– выдохнула младшая леди Лоу.
– Конечно, конечно не посмею,– охотно согласилась гадюка. – Можно было бы объявить тебя пропавшей без вести, как это было с моей милой Лерай, но увы, генерал Церау-Эттри уже уведомил нас, что лично доставит тебя во дворец.
Старшая леди Лоу вскинула руку и из алых всполохов соткался тонкий, бритвенно-острый стилет.
– Подними ее на постель,– приказала гадюка. – Отлично.
Вспоров одежду Араминты, старшая леди Лоу оголила ее беззащитный живот и по-хозяйски огладила его ладонью:
– Бесплодная жена никому не нужна. Ты же понимаешь, верно? Я – старшая леди твоего рода, девочка. Я могу сделать с тобой все, что захочу. А после, когда с тобой поиграют во дворце, я сделаю тебя своей зверушкой. Подберу тебе имя, обучу манерам. Ты принадлежишь роду, и ты будешь очень, очень полезна.
Медленно, наслаждаясь каждым мгновением, гадюка вырезала на животе Араминты колдовской знак, отвращающий жизнь.
– С нетерпением жду твоего возвращения, девочка,– прошептала гадюка.
Щелкнув пальцами, она ослабила колдовские ленты, удерживавшие Араминту. Затем, оттерев лезвие клинка о простыни, старшая леди Лоу коротко произнесла:
– Идем, Лерай. Здесь мы закончили.
Синие огни погасли, дом погрузился во тьму и тишину.
Араминта так и осталась лежать на скомканной постели. Слепо глядя в потолок, она не находила в себе сил на то, чтобы подняться. Сменить одежду или хотя бы прикрыться покрывалом.
Ей казалось, что жизнь закончена. Глупая пташка захотела поиграть во взрослые игры и потеряла все, даже не успев начать.
Глава 5
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Сон не шел.
Впрочем, к этим редким проявлениям бессонницы он давно привык. Вернее, Хардвин всегда мог точно предсказать, когда именно это произойдет.
Вот и сегодня он обложился старыми документами, приказал слугам подать сухие закуски и приготовился к долгой, плодотворной работе. Тем более что на следующий день будет церемония открытия Праздника Цветов, а это довольно скучное мероприятие, на котором никогда не происходило ничего интересного.
Так, неспешно перелистывая бумаги и освежая старые знания, он просидел почти до рассвета. Глаза понемногу уставали и Хардвин задумался, что, вероятно, ему все же стоит немного подремать.
– Генерал! – в распахнутую без стука дверь влетел Варрен. – Тревога!
– Выдохни и доложи,– приказал Хардвин.
Но, на всякий случай, тут же коснулся охранной сети, расположенной по всей площади поместья.
Все было спокойно.
– Вы отправили людей присмотреть за поместьем Лоу,– медленно проговорил Варрен.
– Верно,– кивнул Хардвин.
Он сам не знал, зачем отдал этот приказ. Что толку от его наблюдателей, если они не могут быть внутри поместья?
– Там пожар.
– Что именно горит,– генерал встал из-за стола и, подхватив со спинки кресла плащ, набросил его на плечи.
– Все горит. Основной дом, все флигели и хозяйственные постройки,– перечислил Варрен. – Даже ограда горит! И пламя магии не подчиняется…
Выругавшись, Хардвин бегом бросился наружу, к коновязи. Оседлав химеру он, во главе малого отряда, вылетел в предрассветную мглу.
Зарево показалось уже через несколько минут. А затем, едва лишь они достигли поместья Лоу, стали слышны и человеческие крики.
Не спешиваясь, генерал направил химеру прямо сквозь распахнутые пылающие ворота. Там, посреди огненного шторма, суетились темные людские фигуры. Плакали и кричали женщины, ругались мужчины.
А в стороне, преступно близко к яростному пламени, стояли три тонкие девичьи фигурки.
– Генерал! Генерал Церау-Эттри! Мы спасены!
Эти возгласы слышались со всех сторон. Хардвин вскинул руку, призвал к себе один из язычков пламени и с недоумением осознал, что ему огонь тоже не подчиняется.
«Это невозможно».
– Старший лорд,– к нему приблизилась младшая леди Лоу.
– Вы напуганы? – он всмотрелся в ее бледное, осунувшееся лицо. – Что с вами случилось?
– Это иллюзия,– она кивнула на пламя,– но они слишком напуганы, чтобы это понять. Я могу попросить вас приютить меня и моих служанок до утра?
Нахмурившись, генерал склонился чуть ниже и повторил свой вопрос:
– Что с вами случилось? Вы устроили этот переполох, но… Зачем?
– Затем, что на моем животе вырезали знак отторжения жизни,– тускло ответила Араминта. – Почтеннейшая мать моего отца с волнением и восторгом ждет моего возвращения с Праздника Цветов. Я решила подогреть ее чувства. Намекнуть, чем всё в итоге закончится. Мне жаль, что вы оказались втянуты в это.
Голос младшей леди Лоу был настолько безжизнен и безразличен, что у Хардвина заледенело сердце. Он не очень понимал, о каком конкретно знаке говорит младшая леди Лоу, но… Это явно имело для нее огромное значение.
Араминта Мервин Лоу
Оставив генерала за спиной, она пошла к пламени. Мимоходом отметила серую от ужаса Лерай и бледного до синевы отца. Усмехнулась, поймав бешеный взгляд Грарена, и щелкнула пальцами, укрепляя контроль над иллюзией пламени.
– Быть может, пора бы уже и признаться, Грарен? – ее голос, усиленный магией, разнесся по всему поместью.
– Это не я! – взвизгнул брат.
– Тогда, просто произнеси формулу отречения иллюзий,– с усмешкой проговорила младшая леди Лоу.
– Что ты задумала,– прошипела гадюка, вырываясь из—под защиты Тамори. – Что. Ты. Задумала?!
– Он же у тебя любимый внук, верно? – с интересом спросила Араминта. – Да ладно, можешь не отвечать.
– Лорд Лоу, что здесь происходит?! – голос генерала прогремел как гром. – Мои люди сорвались с отдыха только ради того, чтобы полюбоваться на объемную иллюзию?!
В этот момент на территорию поместья въехали оставшиеся воины генерала. Они коротко отчитались, что иллюзия охватывает всю территорию Лоу.
– Прибыл отряд городской службы, они доставили воду и магов, способных ею управлять,– добавил Клаус.
У Грарена начали трястись губы.
А Араминта внезапно почувствовала утраченное было желание жить и бороться.
Старший лорд Лоу, оставив бесплодные попытки подчинить пламя, вскинул руку и подманил к себе сына:
– Произнеси формулу.
– Пусть ее сначала произнесет девочка,– яростно выдохнула гадюка.
И Араминта, не дожидаясь приказа отца, расцветила руки своей золотой силой, после чего четко проговорила:
– Nego mendacia quae picturas pingunt.
Но, к огорчению гадюки, пламя никак не отреагировало. Да и как оно могло, ведь иллюзия младшей леди была привязана к иллюзии Грарена. Это он, не выдержав дневного унижения, пришел к флигелю поквитаться. И если иллюзия наложена на иллюзию, то снимать нужно ровно в том порядке, в котором они появились. Вначале развеять первоисточник и уже только потом убрать его копию…
– Nego… Nego mendacia quae picturas pingunt,– в голосе Грарена звучало черное отчаяние.
Араминта же резко прервала канал связи, питавший ее творение. И столь же резко поместье погрузилось в предрассветную мглу.
– Вам стоило бы лучше воспитывать сыновей, старший лорд Лоу,– хмуро проговорил генерал. – Леди Араминта, я должен сопроводить вас во дворец, но видят Небеса, во мне нет желания еще раз навещать это поместье. Вы способны покинуть дом сейчас?
– Как вам будет угодно, генерал,– пропела Араминта. – Мои вещи собраны.
А затем, склонившись к гадюке, младшая леди Лоу едва слышно выдохнула:
– Жди. Жди моего возвращения. С нетерпением.
Остаток ночи для Араминты слился в одну сплошную серую массу с редкими вкраплениями четких, почти болезненных картин. Она не помнила, как генерал посадил ее перед собой на химеру, но зато не смогла забыть, как горела изрезанная кожа, когда Хардвин придержал ее рукой.
Как они прибыли в поместье Церау-Эттри? Она не знала. Какими их вели коридорами и кто – тоже не сохранилось в памяти. В следующее мгновение она осознала себя лишь перед запотевшим зеркалом в ванной комнате. Проведя по стеклу ладонью, она с усталой злостью посмотрела самой себе в глаза:
– Быть может, хватит страдать?
Опустившись в горячую воду, она тихо зашипела от жгучей боли. Но не вылезла. Порезы не загноятся, а остальное… Остальное можно и перетерпеть.
«Если я найду достаточно заинтересованного во мне мужа, то он вынудит старшую Лоу снять знак», Араминта принялась промывать волосы. «Иначе гадюке придется отвечать перед императорскими чиновниками, отчего она отправила порченный Лепесток на Праздник Цветов».
Но все эти мысли не слишком утешали леди Лоу. Она прекрасно понимала, что там, в прекрасном императорском саду, развернется настоящая война. Хрупкие, нежные Лепестки будут рвать друг друга в клочья, лишь бы не разочаровать своих старших.
– В такие моменты я жалею, что так и не смогла изобрести чего-нибудь ошеломительно-гениального,– выдохнула Араминта. – Такого, чтобы в награду попросить себе отдельную фамилию. Тогда многое стало бы проще.
Она бы смогла взять огромный заем в банке и выкупить матушку. А там… Как-нибудь бы выплатила. Но все это было лишь бесплодными мечтами. Доработка уже известных составов и притираний не считается за изобретение, а потому… Потому Араминте придется пойти проторенной дорожкой. Найти богатого мужа и переложить на него свои проблемы.
– И стать его послушной игрушкой. Интересно, моя матушка так же оказалась замужем за лордом Лоу?
Правда, чуть подумав, Араминта решила, что вряд ли ее мама выбрала отца добровольно. Старший Лоу не был похож на того, кто может решить чужую проблему.
«Он свои-то решить не может», хмыкнула про себя Араминта. «Всем в семье заправляет гадюка, а он лишь бесится и отрывается на сыновьях».
Да и если так подумать, то… Мервин Лоу смогла убедить весь дом, что их дочь на год младше! На год! Не на месяц, не на два.
– Если бы не Праздник Цветов, она могла бы, наконец-то, уехать в Экри,– Араминта вздохнула и дотянулась до драгоценной клавиши, которая запускала очистку и подогрев воды.
Дом, в котором наставник воспитывал младшую леди Лоу, был вдовьим наделом Мервин Витты Лоу, урожденной Айли. И дальше он перейдет Араминте, вот только продать она его не сможет. Только передать своей старшей дочери, чтобы та передала его дальше.
– Я справлюсь,– она тщательно промыла волосы и выбралась из воды. – По крайней мере, постараюсь.
Просушив волосы, Араминта завернулась в полотенце и вышла из ванной комнаты и ошеломленно замерла. Выделенные ей покои были огромны и, признаться, она даже не очень понимала, в какую сторону ей следует идти.
– Леди Араминта, позвольте проводить вас.
Обернувшись, младшая Лоу увидела Меллу. Уставшая служанка стояла, прислонившись к стене.
– Мы с сестрой поделили обязанности,– пояснила она. – И приготовили вам постель. Праздник цветов начинается на третий час после полудня. Есть время, чтобы отдохнуть.
Кивнув, Араминта прошла за служанкой до спальни. Там были разложены ее вещи, в том числе и аптечка. Медленно выдохнув, она достала заживляющий бальзам и, сбросив полотенце, не без отвращения смазала уродливый порез. Затем, переодевшись в ночную рубашку, забралась под толстое одеяло и забылась тяжелым сном еще до того, как голова коснулась подушки.
***
Утро Араминты началось с пения. Это Мелла и Делла на два голоса выводили тихую, очень приятную и ненавязчивую мелодию.
– Спасибо,– младшая Лоу села и тут же болезненно охнула,– не зажило.
– Оно не заживет полностью,– тихо проговорила Делла. – То есть, рубец будет, но…
– Руна не завершена,– добавила Мелла. – Вам нужно жаловаться Императору.
– Не Императрице? – удивилась Араминта.
А сестры тут же замахали руками:
– С Ее Императорского Величества была снята Небесная Корона. Артемизия Алакри была понижена в звании до старшей наложницы. Никто не знает почему, но…
В этот момент Араминта вспомнила, что уже слышала про старшую наложницу. Когда служанки рассказывали ей про путаницу с обращением леди—госпожа.
– Ходят слухи один другого хуже,– Делла покачала головой,– но доподлинно известно, что Император издал перечень проступков и наказаний, сверх которого старшие не могут воздействовать на младших. Этот перечень пополняется, но все равно там нет такого, чтобы молодую девушку отравить знаком отторжения жизни.
Мелла согласно кивнула:
– Жаль только, что Император не снисходит до Лепестков. Это же Праздник для свободных мужчин и женщин, а он, все же, считается женатым.
– Насколько я помню, Лепестки играют в разнообразные игры,– Араминта сощурилась,– а значит, можно отказаться от приза и попросить аудиенции у Императора.
Жизнь перестала казаться такой беспросветной. Младшая Лоу даже укорила себя за чрезмерную реакцию.
– В кои-то веки глупость и жестокость Грарена пошли мне на пользу,– покачала головой Араминта и осторожно сползла с постели. – Если бы не его иллюзия, я бы, наверное, не нашла в себе сил той ночью.
Выходка брата стала чем-то вроде последней капли. Только чудовищным усилием воли младшая Лоу не дала себе превратить иллюзорный огонь в настоящий! А ведь с ее травами и проклятьями поместье выгорело бы дотла…
– Зачем была нужна вода? – спросила вдруг Мелла. – Та, которую слуги носили в желоб.
Араминта нахмурилась, вспоминая, а после улыбнулась:
– Как раз для Грарена. В иллюзиях я не сильна, легко могу обмануться. Но если бы огонь был настоящим, то вода начала бы греться и тогда на стенках желоба загорелись бы колдовские знаки – это старый постирочный артефакт. Он больше не греет воду, но зато светится, когда она нагревается сама по себе.
Нанеся на живот мазь, младшая Лоу тоскливо посмотрела за окно. Она ничего не придумала для церемонии приветствия. У нее даже букета нет! И не будет, потому что ничего приличного собрать она не успеет, а преподнести дворцу в дар абы что… Не такой славы она себе желает!
– Ваше платье, леди Араминта,– Мелла и Делла кружились вокруг нее, помогая туго забинтовать живот. – Оно превосходно! Цвет морской волны вам идеально подойдет!
Строгий силуэт наряда смягчался легчайшей многослойной юбкой. Из—под края узких плотных рукавов немного выглядывали наручи, но это было к лучшему – хоть какое-то украшение. Волосы Араминта предпочла оставить распущенными, собрав лишь часть из них в узел.
Деревянные шпильки довершили образ. Младшая Лоу была готова слиться с толпой остальных Лепестков, что предпочтут пройти через Западные Ворота, лишь бы не показывать своих пустых рук Восточной стороне.
– А если раскинуть огненную иллюзию? – предложила Мелла.
– Боюсь, что так быстро с Праздника ни один Лепесток не сдувало,– фыркнула Араминта. – Надо смириться.
«Я бы могла преподнести Императору в дар свой лабораторный журнал, где выписаны все модифицированные составы, но… Там слишком много личных пометок!».
Увы, невзирая на осторожные увещевания наставника, младшая Лоу продолжала мешать личное с учебно-рабочим. По-другому она просто не умела. Либо была слишком молода, либо это просто часть характера.
– Старший лорд ждет вас на поздний завтрак,– спохватилась вдруг Мелла. – Может, сменить платье?
– Я не роняю еду на подол,– нахмурилась Араминта, но, чуть подумав, кивнула,– хотя ты права. Не хватало еще и платья лишиться!
Быстро-быстро сменив наряд, младшая Лоу поспешила следом за своей служанкой. Не стоило заставлять генерала ждать.
«Главное, это поблагодарить его. Неизвестно, чем бы все закончилось, если бы не он!», пронеслось в голове у Араминты. «Боюсь, что гадюка удавила бы меня за своего любимого внука».
Но все правильные мысли вылетели из головы младшей леди Лоу, когда она вошла в просторную столовую. Там, во главе стола, сидела абсолютно незнакомая леди.
– Почему слуги не подают на стол? – она не смотрела на дверь,– мой генерал, разве уместно ждать вашу вынужденную гостью?
Араминта медленно выдохнула и попыталась предугадать, кто же это такой «дружелюбный». Старшая сестра? Вряд ли, слишком юна, да и внешне очень уж отличается – золотые волосы, фарфоровая кожа и зеленые глаза, в то время как генерал…
– Младшая леди Лоу,– генерал, стоявший у окна, поспешил подойти к вошедшей Араминте,– рад видеть, что вы сочли возможным принять мое приглашение. Ваши Высочества, позвольте представить вам Араминту Лоу.
«Высочества?! Их несколько?!», пронеслось в ее голове.
В ту же секунду она увидела смутно знакомого молодого мужчину.
«Это же тот парень, который выпросил у меня хэльсицу», ахнула Араминта мысленно.
Но как бы она ни была ошеломлена, ее тело действовало на рефлексах, вбитых наставником. Поклониться, поприветствовать, поблагодарить за внимание и встать ровно, не склоняя головы. Деяния предков еще не забыты, и не следует Лоу ронять голову на землю.
– Милый Лепесточек,– пропела принцесса.
– Не плескай ядом, сестрица,– рассмеялся принц. – Если бы не младшая леди Лоу, то у тебя бы не было эликсира, выводящего поцелуи солнца.
Звон пощечины разнесся на весь зал.
– Не тебе, младший, указывать, что мне делать,– яростно выдохнула принцесса. – Тем более что никакого эликсира у меня нет. Нечего выдумывать небылицы.
Его Высочество лишь потер щеку и виновато улыбнулся:
– Прости, старшая сестра. Виноват.
На его щеке алел отпечаток ладони Ее Высочества, и Араминта очень четко осознала, отчего генерал предпочитает притворяться слепым.
«Но ходят слухи, что он воспитывался в семье Императора. А значит, они должны считаться за брата и сестру», подумала младшая леди Лоу, пока генерал вел ее к столу. И, к ужасу Араминты, усадив ее в конце стола, он и сам остался там же.
– Мой генерал, когда я сказала, что хотела бы сидеть во главе стола, я говорила совсем о другом,– растерянным голоском пропела принцесса.
– О чем же могла идти речь, моя венценосная сестра? – равнодушно осведомился Хардвин.
– Я вам не сестра, мой генерал,– в голосе Ее Высочества послышались гневные нотки. – Но это все не важно, совсем не важно. Мы с моим бесценным братом прибыли вам на помощь.
– Помощь? Кстати о ней,– генерал коснулся руки младшей леди Лоу,– я ведь так и не поблагодарил вас за нее, леди Араминта.
– Это мне следовало вознести вам хвалу, старший лорд,– негромко ответила она. – Вы спасли и меня, и моих служанок. За шутки моего брата бранят меня, так что…
От взгляда принцессы Араминте хотелось сбежать. Она как никогда остро понимала, что Ее Высочество сорвет свою злость именно на ней, на младшей леди Лоу.
«Но и это тоже можно обернуть себе на пользу», мимолетно подумала Араминта. «Ни один Лепесток еще не погиб на Празднике Цветов».
Правда, многие девушки распрощались с репутацией и возможностью когда-либо выйти замуж, но… Тут Араминта надеялась на свое знание трав и эликсиров.
– Тц-тц-тц, а я слышала, что вы были ранены именно из-за нее,– сощурилась принцесса. – Иглострел, верно? Теперь ваша рука потеряла чувствительность, мой генерал. Равно, как и ваше зрение до сих пор не было восстановлено.
– В бою может произойти всякое,– обтекаемо отозвался Церау-Эттри. – Однако же, моя венценосная сестрица, вы рассказывали о том, что побудило вас порадовать меня этим утром.
– Слухи,– принцесса недовольно поджала губы. – Слухи о том, что вы забрали Лепесток из дома Лоу, но привезли к себе, а не во дворец.
– Неужели придворный распорядитель традиций усомнился в моей праведности? – в голосе генерала звучал искренний гнев.
И принцесса замерла. Скажи она «да» и генерал будет вынужден вызвать распорядителя на дуэль, ведь такие оскорбления смываются кровью. Да еще и свадьба между Церау-Эттри и Лоу станет неизбежной.
Но как сказать «нет»? Ведь тогда получится, что сама принцесса усомнилась в праведности генерала! Дуэли, конечно, не будет, но свадьба все так же становится неизбежна.
– Горы, реки и Небеса свидетели вашей доблести, мой генерал,– медленно проговорила принцесса. – Но что мы знаем о девице Лоу? Этот род захирел, а слабость зачастую идет рука об руку с подлостью. Оттого я и поспешила в ваш дом, чтобы предотвратить беду.
«Ага, то есть я могла бы скомпрометировать старшего лорда и вынудить его на мне жениться», пронеслось в голове Араминты. «Потрясающе. И самое главное, что на это оскорбление я никак не могу ответить. Больше того, я даже не должна его понять».
После завтрака принцесса предложила объединить кортеж и прибыть во дворец вместе:
– Я ведь тоже Лепесток, мой генерал. Будет куда логичнее, если именно меня вы доставите к Восточным Вратам. А младшую леди проведет мой брат, что будет для нее небывалой честью!
Старший лорд пытался отбиться от такого счастья, но не смог. Ведь это действительно было логично.