Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise

Размер шрифта:   13
Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise

Следопыт

Я видел, как ворона

die Krähe

скакала по снегу

der Schnee,

бормоча под нос

die Nase:

«Вот это заяц

der Hase,

а вот эти следы

die Spuren

оставили дикие куры».

Рис.14 Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise

die Krähe – ворона

der Schnee – снег

die Nase – нос

der Hase – заяц

die Spur – след; множественное число die Spuren

Примечание. Все немецкие существительные приводятся в тексте стихотворений в именительном падеже, без согласования с русским текстом. Артикль der указывает на мужской род существительного, die – на женский и das – на средний.

Лягушка и ёж

Сказала ежу лягушка

der Frosch:

«Боже мой! На кого ты похож!»

«А что? – ответил ёж

der Igel,

смотрясь в зеркало

der Spiegel. –

Ёж, как ёж. На ежа и похож».

Рис.4 Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise

der Frosch – лягушка

der Igel – ёж

der Spiegel – зеркало

Примечание. Обратите внимание на то, что род немецких и русских существительных не всегда совпадает. Примером может служить лягушка, которая в русском языке обозначается существительным женского рода, а в немецком – мужского. К слову сказать, именно поэтому в русских сказках заколдованная невеста встречается в образе Царевны-лягушки, а в схожих немецких сказках рассказывается о лягушачьем короле.

Точка зрения

Жаба

die Kröte

залилась краской

die Röte

и сказала, чуть дыша:

«Боже, как я хороша!»

Рис.5 Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise

die Kröte – жаба

die Röte – румянец; здесь: краска смущения

Предпочтение

«Принесите пивка

das Bier,

бутылки этак четыре

vier.

Это чтобы утолить жажду

der Durst.

А на закуску принесите колбаски

die Wurst, –

сказала черепаха

Schildkröte. –

Я люблю бутерброды с салями

Salamibrote».

Рис.15 Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise

das Bier – пиво

vier – четыре

der Durst – жажда

die Wurst – колбаса

die Schildkröte – черепаха

das Salamibrot – бутерброд с салями; множественное число die Salamibrote

Примечание. Если объединить два слова в одно, то можно получить третье слово. В немецком языке много слов, которые образовались именно таким способом. Примером может служить немецкое название черепахи Schildkröte. Это слово складывается из двух слов – der Schild («щит», «панцирь») и die Kröte («жаба»). Получается, что черепаха в представлении людей, давших ей это имя, – это жаба с панцирем.

В стихотворении про черепаху есть ещё одно слово, образованное путем словосложения. Это слово Salamibrot. Оно складывается из слов Brot («хлеб») и Salami («салями»).

Сверчок и мышь

«Я люблю тишину

die Stille», –

сказал сверчок

die Grille.

«Зачем же тогда ты так сильно шумишь? –

спросила его соседка мышь,

вылезая из норки

das Loch, –

Мой супруг чуть совсем не оглох».

Продолжить чтение