Туман и зеркала

Генезис тьмы
Ночь заглядывала в окно офиса Джонатана Рида, как незваный гость. Дождь, словно настырный барабанщик, выбивал свой ритм по стеклу, заглушая редкие звуки ночного города. Внутри, в полумраке, царила тишина, нарушаемая лишь тихим гудением старого холодильника в углу и редкими вздохами самого Джона.
Он сидел за своим массивным дубовым столом, заваленным папками, фотографиями и исписанными листами бумаги. Лампа с зеленым абажуром отбрасывала узкий конус света, освещая его лицо – лицо человека, знавшего слишком много о темной стороне жизни. Морщины вокруг глаз говорили о прожитых годах и пережитых потрясениях, а взгляд, обычно острый и проницательный, сейчас был усталым и рассеянным.
В руке он держал чашку с остывшим кофе – давно забытое лекарство от усталости. Кофе был крепким, как смола, но даже он не мог прогнать то тягучее чувство тревоги, которое поселилось в его душе в последние недели. Дела шли туго, клиенты были словно призраки – приходили с бедами, но уходили, оставляя лишь эхо своих проблем. И эта тишина, эта звенящая пустота в ночном городе, давила на него, словно плита.
Джон был частным детективом, одним из тех, кто рылся в грязном белье чужих тайн, кто искал ответы там, где полиция закрывала глаза. Он видел много дерьма в своей жизни, и с каждым годом становилось все сложнее удивляться чему-либо. Но иногда попадались дела, которые цепляли за живое, которые заставляли его задуматься о природе человеческой жестокости и о том, как далеко может зайти человек в погоне за своими желаниями.
Внезапно тишину разорвал пронзительный звук телефонного звонка. Джон вздрогнул, словно от удара током. Он посмотрел на старый дисковый аппарат, словно тот был живым существом, которое решило нарушить его уединение.
Он медленно поднял трубку.
– Рид слушает, – произнес он хриплым голосом.
В ответ он услышал лишь прерывистое дыхание. На мгновение ему показалось, что звонок сорвался.
– Алло? Кто там? – спросил он, нахмурив брови.
И тут он услышал голос. Женский голос, полный отчаяния и страха. Голос дрожал, словно осенний лист на ветру.
– Мистер Рид? Это… это миссис Эмили Картер. Мне… мне вас рекомендовали.
Джон вздохнул. Еще один клиент. Еще одна беда.
– Миссис Картер, я вас слушаю. Что случилось?
– Мой сын… мой сын пропал, мистер Рид. Уже три дня… три дня, как я его не видела.
Джон поджал губы. Пропавшие дети – это всегда плохо. Это всегда больно.
– Расскажите мне все с самого начала, миссис Картер.
И она начала рассказывать. Ее голос, поначалу дрожащий и неуверенный, постепенно становился более твердым, словно она собирала последние крохи мужества.
– Его зовут Томми. Ему десять лет. Он… он обычный мальчик, мистер Рид. Любит играть в видеоигры, читать комиксы, гулять с друзьями. Ничего особенного.
– Когда вы его видели в последний раз?
– В пятницу вечером. Он сказал, что идет к другу, Питеру, играть в новую видеоигру. Он должен был вернуться к девяти часам. Но он не вернулся.
– Вы звонили Питеру?
– Да, конечно! Питер сказал, что Томми ушел от него около семи часов. Они поссорились из-за игры. Томми был расстроен и ушел домой. Но он так и не дошел.
– Вы обращались в полицию?
– Да, сразу же! Но они… они говорят, что нужно подождать. Что он, наверное, просто загулял и скоро вернется. Но я чувствую… я чувствую, что с ним что-то случилось.
Джон помолчал. Полиция часто не торопилась с делами о пропавших детях, особенно если не было явных признаков преступления. Они ждали, надеясь, что ребенок просто заблудился или убежал из дома. Но материнское сердце редко ошибается.
– Вы говорили с его друзьями, с его учителями? Может, у него были какие-то проблемы?
– Да, я говорила со всеми. Никто ничего не знает. Он был счастливым ребенком. У него не было врагов.
– Он упоминал что-нибудь необычное в последнее время? Может, говорил о каких-то странных местах или людях?
В голосе миссис Картер послышалась нерешительность.
– Ну… он как-то рассказывал про заброшенную фабрику на окраине города. Говорил, что там якобы живут привидения и что кто-то видел там странные огни.
– Заброшенная фабрика? Какая именно?
– Старая текстильная фабрика “Красный Октябрь”. Ее закрыли лет двадцать назад. Она находится недалеко от нашего дома, в лесу.
Джон нахмурился. Он знал эту фабрику. Мрачное место, с дурной славой. Говорили, что там раньше происходили несчастные случаи, что рабочие умирали при загадочных обстоятельствах. После закрытия фабрика стала прибежищем для бездомных и наркоманов.
– Он ходил туда?
– Я не знаю, мистер Рид. Он обещал мне, что не будет туда ходить. Но… в последнее время он стал очень скрытным. Он часто пропадал из дома, говорил, что гуляет с друзьями. Но я чувствовала, что он врет.
– Вы слышали что-нибудь странное в последнее время? Может, какие-то звуки, голоса?
– Да… да, я слышала. Но я думала, что мне это кажется. По ночам я слышу какие-то странные звуки, доносящиеся из леса. Какие-то рычания, стоны… Я думала, это животные. Но теперь… теперь я не знаю, что и думать.
Джон почувствовал, как у него по спине пробежали мурашки. Что-то в этой истории было не так. Что-то зловещее и непонятное.
– Миссис Картер, я возьмусь за ваше дело, – сказал он твердым голосом.
В трубке послышался вздох облегчения.
– О, мистер Рид, спасибо вам! Я… я так благодарна.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти вашего сына. Но я не могу обещать вам, что все будет хорошо.
– Я знаю, мистер Рид. Я просто хочу знать правду. Какой бы она ни была.
– Я позвоню вам завтра утром и мы договоримся о встрече. Мне нужно будет расспросить вас подробнее.
– Хорошо, мистер Рид. Спасибо вам еще раз.
Джон повесил трубку. Он сидел неподвижно, глядя в темноту за окном. Дождь продолжал барабанить по стеклу, словно требуя внимания.
Он чувствовал, что ввязался во что-то опасное. Что-то, что может изменить его жизнь навсегда.
Он встал из-за стола и подошел к окну. Он смотрел на ночной город, на мерцающие огни, на силуэты домов. Он пытался представить себе, что чувствует сейчас мать пропавшего мальчика. Ее страх, ее отчаяние, ее надежду.
Он знал, что должен помочь ей. Что он должен найти Томми. Но он также знал, что это будет нелегко. Что на пути к правде его ждут опасности и разочарования.
Он достал из кармана пальто сигарету и закурил. Дым заполнил комнату, принося кратковременное облегчение. Он сделал глубокий затяг и посмотрел на часы. Было уже поздно. Но он не мог заснуть. Мысли о пропавшем мальчике и заброшенной фабрике не давали ему покоя.
Он знал, что завтрашний день будет тяжелым.
Он направился к двери, ведущей в комнату его помощника, Марка. Марк был бывшим полицейским, уволенным из органов за несдержанность и любовь к справедливости. Он был надежным партнером, верным другом и отличным бойцом. Джон знал, что ему понадобится его помощь.
Он постучал в дверь.
– Марк? Ты спишь?
В ответ он услышал сонное бормотание.
– Чего тебе, Джон? Не видишь, я сплю?
– У меня есть дело. Срочное.
В комнате послышалось шуршание.
– Какое дело? Опять какая-нибудь неверная жена?
– Нет. Пропал ребенок.
Марк тут же проснулся.
– Пропал ребенок? Это плохо.
Он открыл дверь. Марк был высоким, крепким мужчиной с короткими седыми волосами и пронзительным взглядом. Он выглядел так, словно его можно было сломать, но сломить – никогда.
– Рассказывай, – сказал он, зевая.
Джон рассказал ему все, что узнал от миссис Картер. О пропавшем Томми, о заброшенной фабрике, о странных звуках.
Марк слушал внимательно, не перебивая. Когда Джон закончил, он помолчал несколько секунд, а затем произнес:
– Фабрика “Красный Октябрь”? Это плохое место. Я слышал о ней много нехорошего.
– Я знаю. Но у нас нет выбора. Мы должны проверить это.
– Когда поедем?
– Завтра утром. Чем раньше, тем лучше.
– Хорошо. Я буду готов.
Марк зевнул еще раз.
– Ладно, я пойду посплю. Завтра будет долгий день.
Он закрыл дверь. Джон остался стоять в коридоре, глядя в темноту.
Он знал, что завтрашний день будет не просто долгим. Он будет опасным.
Он вернулся в свой офис и сел за стол. Он достал карту города и стал изучать окрестности фабрики “Красный Октябрь”. Он пытался представить себе, что там может произойти. Какие тайны скрывает это мрачное место.
В голове у него крутились слова миссис Картер о странных звуках, доносящихся из леса. Рычания, стоны…
Что-то зловещее ждало их впереди. Что-то, что могло изменить их жизни навсегда.
Он затушил сигарету и посмотрел на фотографию своей жены, стоявшую на столе. Она улыбалась ему своей лучезарной улыбкой. Она была его светом во тьме, его надеждой в этом жестоком мире.
Он коснулся фотографии пальцем.
– Я вернусь, – прошептал он. – Я всегда возвращаюсь.
Он встал из-за стола и выключил лампу. В офисе стало темно и тихо. Лишь дождь продолжал барабанить по стеклу, словно напоминая ему о том, что ждет его впереди.
Он лег спать, но сон не приходил. В голове у него крутились образы пропавшего мальчика, заброшенной фабрики и странных звуков, доносящихся из леса.
Он знал, что завтрашний день будет самым тяжелым в его жизни.
Но он был готов. Он всегда был готов. Потому что он был Джонатан Рид, частный детектив. И он не боялся тьмы.
А в лесу, неподалеку от заброшенной фабрики, что-то зарычало. Что-то злобное и голодное. Что-то, что ждало своих жертв.
И дождь продолжал барабанить по земле, словно оплакивая грядущие несчастья.
Утро встретило Джона серым и неприветливым небом, будто вторя его собственному настроению. Дождь прекратился, но воздух оставался влажным и прохладным, пропитанным запахом сырой земли и гниения. Он проснулся от настойчивого стука в дверь. Знал, кто это.
Он быстро оделся и открыл дверь. На пороге стоял Марк, одетый в свою неизменную кожаную куртку и джинсы. В руках он держал два стаканчика с кофе.
– Доброе утро, соня, – произнес Марк с ухмылкой. – Я принес тебе топлива.
– Спасибо, – ответил Джон, беря один из стаканчиков. – Мне это сейчас нужно.
Они молча выпили кофе, глядя на серый город за окном.
– Готов? – спросил Марк, когда они закончили.
– Насколько это возможно, – ответил Джон. – Поехали.
Они вышли из офиса и сели в старый “Мустанг” Джона. Машина завелась не сразу, издавая при этом странные звуки.
– Пора тебе купить новую машину, Джон, – заметил Марк. – Эта скоро развалится.
– Когда-нибудь, – ответил Джон. – Сейчас у меня есть дела поважнее.
Они выехали из города и направились к окраине, к лесу, где находилась заброшенная фабрика “Красный Октябрь”. По мере того, как они удалялись от города, пейзаж становился все более мрачным и диким. Деревья стояли голые и угрюмые, словно костлявые пальцы, тянущиеся к небу. Дорога стала ухабистой и извилистой, заставляя машину трястись и подпрыгивать.
– Это место мне не нравится, – сказал Марк, глядя в окно. – Здесь веет смертью.
– Я знаю, – ответил Джон. – Но мы должны это сделать.
Наконец они подъехали к фабрике. Она стояла посреди леса, словно огромный, изуродованный зверь. Стены обваливались, окна были разбиты, крыша прогнила. Вокруг валялись обломки кирпичей, куски металла и другой мусор.
– Вот и она, – произнес Джон, останавливая машину. – “Красный Октябрь”.
Они вышли из машины и подошли к фабрике. Воздух здесь был еще более сырым и холодным, чем в городе. Запах гниения был сильнее и противнее.
– Держись рядом, – сказал Джон, доставая из кармана пистолет. – Здесь может быть кто угодно.
Они вошли на территорию фабрики. Тишина здесь была оглушительной, нарушаемая лишь редкими звуками ветра, проносящегося сквозь разбитые окна.
– Нужно быть осторожными, – прошептал Марк. – Здесь, кажется, кто-то есть.
– Я тоже это чувствую, – ответил Джон.
Они стали пробираться сквозь руины фабрики. Все здесь было в запустении и разрухе. Оборудование было сломано и ржавело, стены были исписаны граффити и покрыты плесенью.
– Это место выглядит заброшенным, – заметил Марк. – Не думаю, что здесь кто-то живет.
– Не торопись с выводами, – ответил Джон. – Мы еще ничего не видели.
Они вошли в главный цех фабрики. Здесь было еще темнее и сырее, чем снаружи. Запах гниения был почти невыносимым.
– Боже мой, – прошептал Марк, зажимая нос. – Что здесь произошло?
Джон осмотрел цех. Он увидел странные пятна на полу, похожие на кровь. Он увидел оборванные провода, свисающие с потолка. Он увидел сломанное оборудование, разбросанное повсюду.
– Здесь явно что-то произошло, – сказал Джон. – Что-то нехорошее.
Он заметил рисунки на стенах. Они были наспех сделаны, но пугающие. На них были изображены искаженные существа, с неестественными конечностями и жуткими глазами.
– Что это за рисунки? – спросил Марк, глядя на стены. – Это дети рисовали?
– Не думаю, – ответил Джон. – Это выглядит как-то… слишком реалистично.
Он продолжал осматривать цех. Вдруг он услышал странный звук. Тихий, но отчетливый. Звук был похож на рычание.
– Ты слышал это? – спросил Джон.
– Да, – ответил Марк. – Что это было?
– Не знаю, – ответил Джон. – Но мне это не нравится.
Он достал фонарик и стал светить им по цеху. Вдруг луч света упал на что-то, что лежало в углу. Это была куртка. Маленькая детская куртка.
– Смотри, – сказал Джон, показывая на куртку. – Это может быть куртка Томми.
Марк подошел к куртке и взял ее в руки.
– Она грязная и рваная, – сказал он. – И она пахнет… чем-то странным.
– Чем именно? – спросил Джон.
– Не знаю, – ответил Марк. – Но это неприятный запах.
Джон подошел к окну и посмотрел на улицу. Он увидел, что вокруг фабрики растет густой лес.
– Нужно проверить лес, – сказал Джон. – Может быть, он там.
– Хорошо, – ответил Марк. – Но будь осторожен. В этом месте что-то нечисто.
Они вышли из цеха и направились к лесу. По мере того, как они углублялись в лес, становилось все темнее и тише. Деревья плотно обступали их со всех сторон, не пропуская солнечный свет.
– Мне здесь не нравится, – прошептал Марк. – Я чувствую, что за нами кто-то следит.
– Я тоже это чувствую, – ответил Джон. – Будь начеку.
Они шли по лесу, внимательно осматриваясь по сторонам. Вдруг Джон заметил что-то на земле. Это был след. След от обуви. Маленький след.
– Смотри, – сказал Джон, показывая на след. – Это след Томми.
Они стали следовать по следу. След вел их все дальше и дальше в лес. Вдруг они услышали звук. Звук был громче и отчетливее, чем раньше. Это было рычание.
– Это близко, – прошептал Марк. – Будь готов.
Джон вытащил пистолет и приготовился стрелять. Они шли дальше, осторожно ступая по земле. Вдруг из-за деревьев выскочило существо. Оно было высоким и худым, с длинными руками и ногами. У него была серая кожа и острые зубы. Оно рычало и скалилось на них.
– Что это? – прошептал Марк, в ужасе глядя на существо.
– Не знаю, – ответил Джон. – Но это не человек.
Существо бросилось на них. Джон выстрелил в него, но пуля прошла мимо. Существо продолжало приближаться.
– Стреляй! – закричал Джон.
Марк вытащил свой пистолет и начал стрелять. Несколько пуль попали в существо, но оно не останавливалось. Оно продолжало рычать и скалиться на них.
– Нужно уходить! – закричал Джон. – Оно слишком сильное.
Они побежали обратно к фабрике, а существо преследовало их. Они бежали так быстро, как только могли, но существо было быстрее. Оно нагоняло их.
Вдруг Джон споткнулся и упал. Существо набросилось на него.
– Джон! – закричал Марк.
Марк бросился на существо, пытаясь оттащить его от Джона. Существо оттолкнуло Марка и снова набросилось на Джона. Оно стало рвать его одежду и царапать кожу.
Джон закричал от боли. Он пытался отбиться от существа, но оно было слишком сильным.
Вдруг Марк схватил камень и ударил им существо по голове. Существо зарычало и отвалилось от Джона.
– Вставай! – закричал Марк, помогая Джону подняться. – Нужно бежать!
Они побежали обратно к фабрике, а существо преследовало их. Они бежали так быстро, как только могли, но существо было быстрее. Оно нагоняло их.
Наконец они добрались до фабрики и забежали внутрь. Они захлопнули за собой дверь и забаррикадировали ее.
– Мы в безопасности, – сказал Джон, тяжело дыша. – По крайней мере, на время.
– Что это было? – спросил Марк, глядя на Джона. – Что за существо?
– Не знаю, – ответил Джон. – Но я думаю, что это имеет отношение к пропаже Томми.
Они стали осматривать фабрику, ища место, где можно было бы спрятаться. Они нашли старую лабораторию, спрятанную глубоко внутри, за стальной дверью.
– Что это? – спросил Марк, глядя на дверь.
– Это может быть лаборатория, – ответил Джон. – Нам нужно ее открыть.
Они попытались открыть дверь, но она была заперта.
– Нужно ее взломать, – сказал Джон.
Он достал из кармана отмычку и стал возиться с замком. Через несколько минут ему удалось открыть дверь.
Они вошли в лабораторию. Она была в ужасном состоянии. Разбитые колбы, разбросанные документы, странное оборудование.
– Что здесь произошло? – спросил Марк, глядя на беспорядок.
– Здесь явно проводились какие-то эксперименты, – сказал Джон. – И, судя по всему, они пошли не так.
Он подошел к компьютеру, стоявшему на столе. Компьютер был включен.
– Смотри, – сказал Джон, показывая на экран. – Здесь есть файлы.
Он открыл один из файлов. На экране появились данные о генетических экспериментах, скрещивании ДНК, создании новых форм жизни.
– Это… это ужасно, – прошептал Марк. – Они здесь создавали монстров.
– Именно, – ответил Джон. – И я думаю, что существо, которое напало на нас в лесу, было одним из них.
Он нашел видеозаписи, на которых запечатлены эксперименты, ведущие к появлению монстров. Он увидел, что пропавший мальчик был одним из подопытных.
Джон был в шоке. Он не мог поверить в то, что видел.
– Томми… – прошептал он. – Они использовали его.
Внезапно послышался звук. Рычание. Оно доносилось из коридора.
– Оно здесь, – прошептал Марк. – Нужно уходить.
Они попытались выйти из лаборатории, но дверь была заперта.
– Что такое? – спросил Джон, дергая ручку двери.
– Она заклинила, – ответил Марк. – Мы заперты.
Рычание становилось все громче и ближе.
– У нас нет выбора, – сказал Джон. – Мы должны драться.
Он взял со стола разбитую колбу и приготовился защищаться. Марк сделал то же самое.
Существо ворвалось в лабораторию. Оно было еще более страшным, чем они видели его в лесу. Его глаза горели красным огнем, а зубы скалились в жуткой ухмылке.
– Мы умрем здесь, – прошептал Марк.
– Не сегодня, – ответил Джон. – Мы будем драться до последнего.
Существо бросилось на них. Началась схватка.
Колбы разбивались о голову монстра, но тот продолжал наступать. Марк отбивался стулом, а Джон искал что-нибудь, чем можно было бы ранить существо.
Он увидел шприц с какой-то жидкостью. Не раздумывая, он воткнул его в ногу монстра. Тот зарычал от боли и отшатнулся.
– Бежим! – крикнул Джон, выбивая дверь.
Они выбежали из лаборатории и помчались по коридору. Монстр преследовал их.
Они бежали, пока не добрались до выхода из фабрики. Выскочив на улицу, они бросились к машине.
– Скорее! – крикнул Джон, садясь за руль.
Марк запрыгнул на пассажирское сиденье, и Джон вдавил педаль газа в пол. Машина рванула с места, оставляя за собой клубы пыли.
Они мчались по дороге, не оглядываясь назад. Сердце бешено колотилось в груди.
– Что это было? – спросил Марк, переводя дух.
– Я не знаю, – ответил Джон. – Но я уверен, что мы разворошили осиное гнездо. И теперь нам нужно думать, как из него выбраться.
– Что ты предлагаешь?
– Нам нужно найти того, кто стоит за этими экспериментами. И остановить его, пока он не выпустил на волю еще больше этих тварей.
– А что с Томми? Ты думаешь, он еще жив?
Джон замолчал. Он не знал, что ответить. Он видел видеозаписи экспериментов. Он знал, что шансов у Томми практически нет.
– Я не знаю, – сказал он наконец. – Но мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы найти его. Если он жив, мы должны его спасти. А если нет… мы должны отомстить за него.
– Я с тобой, – сказал Марк. – Что бы ни случилось.
Джон посмотрел на него. Он увидел в его глазах решимость и гнев. Он знал, что может на него положиться.
Они ехали по дороге, погруженные в свои мысли. Впереди их ждала опасная и трудная борьба. Но они были готовы. Они были детективами. И они не отступят, пока не доберутся до правды.
– Куда теперь? – спросил Марк.
Джон задумался.
– Нам нужно найти информацию о фабрике, о тех, кто ее купил, о тех, кто проводил там эксперименты. Нам нужно зацепиться хоть за что-то.
– Я могу попробовать поднять старые связи в полиции. Может, у них есть какие-нибудь данные.
– Это было бы здорово. А я попробую поискать в архивах газет, в интернете. Может, найдем что-нибудь полезное.
– Ладно. Тогда давай вернемся в город и начнем копать.
– Именно. И будь готов к тому, что кто-то захочет нас остановить.
Марк кивнул.
– Я всегда готов.
И они развернули машину и поехали обратно в город, в эпицентр надвигающейся бури. Они чувствовали, что над ними сгущаются тучи. Но они были готовы к битве. Они были охотниками, а не добычей.
А на заброшенной фабрике “Красный Октябрь”, в темных коридорах и зловещей лаборатории, рождались новые кошмары. Кошмары, которые могли вырваться на свободу и поглотить весь мир. И только Джонатан Рид и Марк могли остановить их. Если успеют.
Вернувшись в свой потрепанный офис, Джон первым делом позвонил миссис Картер. Ему нужно было получить больше информации, узнать больше деталей о ее сыне, его окружении, его привычках.
– Миссис Картер, это Джон Рид. У меня есть для вас несколько вопросов, если вы не против, – начал он, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно и уверенно.
– Мистер Рид, я так рада вас слышать! – ответила женщина, ее голос по-прежнему дрожал от волнения. – Конечно, спрашивайте, что хотите. Я готова рассказать все, что знаю.
– Прекрасно. Скажите, ваш сын Томми был замкнутым ребенком или, наоборот, общительным?
– Томми был… обычным ребенком, – ответила миссис Картер, – он был общительным, у него было много друзей в школе и во дворе. Но в последнее время он стал более скрытным, – голос женщины дрогнул. – Он начал что-то скрывать от меня, врать.
– Что именно он скрывал? Вы можете вспомнить какие-то конкретные моменты?
– Ну… он часто пропадал из дома, говорил, что гуляет с друзьями. Но я чувствовала, что он врет. Я спрашивала его, куда он ходил, что делал, но он отвечал уклончиво. Все время говорил о новых играх, о новых друзьях, о каких-то странных местах, куда они ходили.
– Странные места? Можете рассказать об этом подробнее?
– Ну, он как-то говорил про заброшенную фабрику, про которую я уже вам говорила. Он говорил, что она очень интересная, что там можно найти много необычного. Еще он говорил про старый парк, который находится недалеко от фабрики. Говорил, что там водятся дикие животные и что там можно найти много интересного.
– Дикие животные? – повторил Джон, нахмурив брови. – Вы уверены, что он это говорил?
– Да, я уверена, – ответила миссис Картер. – Он говорил, что там живут волки и лисы, что они очень красивые.
– А о ком-нибудь из его друзей вы знаете что-нибудь необычное? Может быть, кто-то интересовался чем-то странным?
– Да, – ответила миссис Картер. – Один из его друзей, Питер. Он был очень умным мальчиком, увлекался наукой, химией, физикой. Он часто ходил с Томми на фабрику.
– Питер? – переспросил Джон. – Это тот самый Питер, с которым Томми поссорился в пятницу?
– Да, именно он. Я звонила его родителям, они сказали, что ничего не знают, – голос миссис Картер звучал подавлено. – Они очень переживают, но помочь ничем не могут.
– Вы знаете, где живет Питер?
– Да, конечно. Он живет недалеко от нас, на улице… – она назвала адрес.
– Спасибо, миссис Картер. Эта информация очень важна. Постарайтесь не волноваться, мы обязательно найдем вашего сына.
– Спасибо вам, мистер Рид, – прошептала женщина. – Я верю в вас.
Джон повесил трубку. Он записал адрес Питера и задумался. У него появилось несколько новых зацепок, которые могли помочь ему в расследовании. Во-первых, Питер, друг Томми, который интересовался наукой и химией. Во-вторых, странные места, о которых говорил Томми, включая заброшенную фабрику и парк с дикими животными.
Он повернулся к Марку, который сидел за своим столом и изучал карту города.
– Марк, у нас есть несколько новых зацепок, – сказал Джон. – Нам нужно посетить Питера и его родителей. И нам нужно проверить парк, о котором говорила миссис Картер.
– Хорошо, – ответил Марк. – Давай сначала съездим к Питеру. Может быть, он что-нибудь знает.
Они вышли из офиса и направились к дому Питера. Он жил в небольшом, аккуратном домике на окраине города. Когда они подошли к дому, дверь открыла женщина средних лет с заплаканными глазами.
– Вы мистер Рид? – спросила она, вытирая слезы платком.
– Да, миссис… – Джон заглянул в свою записную книжку. – Миссис Уилсон?
– Да, – кивнула она. – Проходите, пожалуйста.
Они вошли в дом. В гостиной царила атмосфера горя и отчаяния. На диване сидел мужчина, его лицо было измождено переживаниями.
– Это мой муж, – сказала миссис Уилсон. – Мистер Уилсон.
Джон и Марк поздоровались с мужчиной.
– Мы очень переживаем за Томми, – сказала миссис Уилсон. – Мы с ним дружили.
– Мы тоже, – ответил Джон. – Мы хотим вам помочь. Мы хотим узнать все, что вы знаете о Томми и о вашем сыне Питере.
– Питер… он очень переживает, – сказала миссис Уилсон. – Он очень дружил с Томми. Они были как братья.
– Что случилось между ними в пятницу? – спросил Джон. – Миссис Картер сказала, что они поссорились.
– Да, они поссорились, – ответила миссис Уилсон. – Из-за компьютерной игры. Питер хотел играть в новую игру, а Томми нет. Они поспорили, и Томми ушел.
– А вы что-нибудь знаете о том, чем увлекался Питер? Может быть, он интересовался чем-то необычным?
– Питер всегда был очень умным мальчиком, – сказала миссис Уилсон. – Он увлекался наукой, химией, физикой. Он часто делал какие-то эксперименты у себя в комнате.
– Эксперименты? Какие именно? – спросил Джон.
– Я не знаю, – ответила миссис Уилсон. – Он не рассказывал мне. Он говорил, что это секрет. Но у него было много химикатов, колб, пробирок. Он часто читал какие-то научные журналы, смотрел научные передачи.
– А куда они с Томми ходили вместе? – спросил Джон. – Миссис Картер говорила, что они ходили в какие-то странные места.
Миссис Уилсон нахмурилась.
– Они часто ходили на заброшенную фабрику, – сказала она. – И еще в старый парк. Я им запрещала туда ходить, но они все равно ходили.
– Вы знаете, что они там делали?
– Нет, – ответила миссис Уилсон. – Я спрашивала их, но они ничего не говорили. Они говорили, что им просто интересно.
– А вы видели что-нибудь необычное в последнее время? Может быть, какие-то странные люди, машины?
Миссис Уилсон задумалась.
– Да, – сказала она. – Несколько раз я видела возле дома странную машину. Черную, без номеров. В ней сидели какие-то люди в черных костюмах. Они все время смотрели на наш дом.
– Вы запомнили что-нибудь об этих людях?
– Нет, – ответила миссис Уилсон. – Они были очень скрытными. Я видела только, как они заходили в машину и уезжали.
Джон почувствовал, как у него по спине пробежали мурашки. Черная машина, люди в черных костюмах… Это было подозрительно. Очень подозрительно.
– Спасибо вам, миссис Уилсон, – сказал Джон. – Ваша информация очень важна. Мы постараемся найти вашего сына и Томми.
– Спасибо вам, – сказала миссис Уилсон. – Мы очень на это надеемся.
Они вышли из дома Уилсонов и сели в машину.
– Что думаешь? – спросил Марк.
– Думаю, что здесь замешано что-то большее, чем просто пропажа ребенка, – ответил Джон. – Питер увлекается наукой, химией, физикой. Он проводил эксперименты. Они с Томми ходили на заброшенную фабрику и в парк с дикими животными. И еще эта черная машина… Все это очень странно.
– Нам нужно проверить парк, – сказал Марк. – Может быть, там мы найдем что-нибудь полезное.
– Согласен, – ответил Джон. – Поехали в парк.
Они выехали из города и направились к старому парку, о котором говорила миссис Картер. Парк был большим и заброшенным. Деревья росли густо, образуя темные аллеи. Вокруг было тихо и безлюдно.
Они припарковались у входа в парк и вышли из машины.
– Будь осторожен, – сказал Джон, доставая пистолет. – Здесь может быть опасно.
Они вошли в парк. Первое, что бросилось им в глаза, – это заброшенные аттракционы, ржавые качели, полуразрушенные карусели. Все выглядело запущенным и забытым.
– Здесь давно никто не был, – заметил Марк.
– Да, – ответил Джон. – Но это не значит, что здесь никого нет.
Они пошли по тропинке, внимательно осматриваясь по сторонам. Вдруг они услышали странный звук. Шуршание в кустах.
– Что это? – спросил Марк.
– Не знаю, – ответил Джон. – Но будь готов.
Они подошли к кустам. Из них выскочила лиса. Она посмотрела на них своими хитрыми глазами и убежала.
– Дикие животные, – сказал Джон. – Миссис Картер не врала.
Они пошли дальше. Вскоре они нашли что-то интересное. Это была пещера, спрятанная за густыми кустарниками.
– Смотри, – сказал Марк, показывая на пещеру. – Что это?
– Не знаю, – ответил Джон. – Но нам нужно ее проверить.
Они подошли к пещере. Вход в нее был небольшим и узким.
– Ты уверен? – спросил Марк. – Может быть, там опасно.
– Я уверен, – ответил Джон. – Нам нужно знать, что здесь происходит.
Он достал фонарик и посветил им в пещеру. Внутри было темно и сыро.
– Пошли, – сказал Джон. – Но будь осторожен.
Они вошли в пещеру. Она оказалась довольно глубокой. Стены были влажными и покрыты плесенью. Они шли по узкому коридору, внимательно осматриваясь по сторонам. Вдруг они услышали звук. Кашель.
– Ты слышал это? – спросил Марк.
– Да, – ответил Джон. – Кто-то здесь есть.
Они пошли дальше, стараясь не шуметь. Вскоре они увидели свет в конце коридора.
– Там выход, – сказал Марк.
Они подошли к свету. Это был еще один коридор, но шире и светлее. Они вышли в большую комнату.
Комната была оборудована как лаборатория. Столы были завалены колбами, пробирками, компьютерами и различным оборудованием.
– Что это? – спросил Марк, ошеломленно оглядываясь по сторонам.
– Это лаборатория, – ответил Джон. – Только не заброшенная.
В комнате находился человек. Он стоял спиной к ним и что-то делал у стола. Он был одет в белый халат.
– Эй! – крикнул Джон. – Что вы здесь делаете?
Человек в белом халате вздрогнул и обернулся. Это был мужчина средних лет с безумными глазами и нервным лицом.
– Кто вы такие? – спросил он.
– Мы детективы, – ответил Джон. – Мы ищем пропавшего мальчика, Томми Картера.
Мужчина в белом халате побледнел.
– Я ничего не знаю о пропавшем мальчике, – сказал он.
– Не лгите нам, – сказал Джон. – Мы знаем, что вы проводите здесь эксперименты. Мы нашли доказательства.
Мужчина в белом халате занервничал еще больше.
– Я… я ничего не делаю, – заикаясь, ответил он. – Это просто научные исследования.
– Научные исследования? – переспросил Джон. – Эксперименты по созданию монстров?
Мужчина в белом халате замолчал. Он понял, что его ложь не сработала.
– Кто вы такой? – спросил Джон.
– Меня зовут… доктор Эйбрамс, – ответил мужчина. – Я ученый.
– Что вы делаете здесь, доктор Эйбрамс? – спросил Джон.
– Я… я провожу исследования, – ответил доктор Эйбрамс. – Я изучаю генетику, клонирование, мутации.
– Вы использовали Томми Картера в своих экспериментах? – спросил Джон.
Доктор Эйбрамс замолчал. Он не знал, что ответить.
– Где Томми? – спросил Джон.
– Я не могу вам сказать, – ответил доктор Эйбрамс. – Это секретная информация.
– Мы заберем вас с собой, доктор Эйбрамс, – сказал Джон. – И вы расскажете нам все, что знаете.
Доктор Эйбрамс занервничал. Он попытался убежать, но Марк схватил его за руку и не дал ему сбежать.
– Отпустите меня! – закричал доктор Эйбрамс. – Вы не имеете права!
– Мы имеем право, – ответил Джон. – Мы детективы. Мы ищем правду.
– Вы пожалеете об этом! – крикнул доктор Эйбрамс. – Вы заплатите за это!
Он попытался вырваться, но Марк держал его крепко.
– Куда мы его? – спросил Марк.
– В полицию, – ответил Джон. – А потом вернемся сюда.
– Что вы собираетесь делать? – спросил доктор Эйбрамс, когда они выходили из лаборатории.
– Мы собираемся найти Томми, – ответил Джон. – И остановить вас.
Они вышли из пещеры и направились к машине. Они посадили доктора Эйбрамса на заднее сиденье и поехали в полицию.
В участке Джон и Марк передали доктора Эйбрамса в руки следователей. Допрос начался незамедлительно. Джон и Марк остались ждать, нервно поглядывая друг на друга.
– Что будем делать? – спросил Марк. – Он так просто не расколется.
– Знаю, – ответил Джон. – Но нам нужна информация. Нам нужно узнать, где Томми.
Он подошел к следователю, который вел допрос.
– Как идут дела? – спросил он.
– Он ничего не говорит, – ответил следователь. – Он утверждает, что все эксперименты были санкционированы и что он не знает ничего о пропавшем мальчике.
– Мы должны вернуться в лабораторию, – сказал Джон. – Там могут быть какие-нибудь улики.
– Хорошо, – ответил следователь. – Но будьте осторожны. Этот человек очень опасен.
Они вернулись в парк и вошли в пещеру. Лаборатория была пуста.
– Он успел что-то забрать? – спросил Марк.
– Не знаю, – ответил Джон. – Но нам нужно все проверить.
Они стали осматривать лабораторию. Они нашли много интересного. Компьютеры, документы, фотографии.
Джон сел за компьютер и начал просматривать файлы. Он нашел много информации о генетических экспериментах, клонировании, мутациях. Он нашел фотографии Томми Картера и других детей, которые участвовали в экспериментах. Он увидел, что доктор Эйбрамс использовал детей для создания новых форм жизни.
– Боже мой, – прошептал Джон. – Это ужасно.
Он нашел информацию о заброшенной фабрике “Красный Октябрь”. Оказывается, фабрика была их секретной базой. Именно там они проводили свои эксперименты.
– Мы должны вернуться на фабрику, – сказал Джон. – Там мы найдем Томми.
– Но как мы узнаем, где именно? – спросил Марк. – Фабрика огромна.
– У нас есть зацепка, – сказал Джон, указывая на карту, найденную в компьютере. – Смотри, вот схема фабрики. И вот… – он обвел красным кружком одно из помещений. – Лаборатория. И еще один коридор. И какая-то дверь… Это все, что нужно.
– Поехали, – сказал Марк. – Нельзя терять ни минуты.
Они вышли из лаборатории и направились на фабрику “Красный Октябрь”. На этот раз они были готовы ко всему. Они знали, что их ждет опасность. Но они были готовы бороться.
Они вошли на фабрику. Она была такой же мрачной и пугающей, как и в прошлый раз. Они направились к лаборатории, указанной на карте.
Они нашли лабораторию. Дверь была заперта.
– Взломаем? – спросил Марк.
– Да, – ответил Джон.
Он достал отмычку и взломал дверь. Они вошли в лабораторию.
Лаборатория была пуста. Но на столе лежала записка.
Джон взял записку и прочитал ее.
“Вы никогда не найдете его. Он уже ушел. Скоро вы все заплатите за это.”
– Что это значит? – спросил Марк.
– Это значит, что они переместили Томми, – ответил Джон. – И они готовятся к чему-то.
Вдруг они услышали звук. Рычание.
– Оно здесь, – сказал Марк.
Джон достал пистолет. Они приготовились к бою.
Из тени появился монстр. Он был еще более страшным, чем в прошлый раз. Его глаза горели красным огнем, а зубы скалились в жуткой ухмылке.
– Мы должны его остановить, – сказал Джон.
Они бросились в бой. Схватка была жестокой и ожесточенной. Джон стрелял в монстра, а Марк пытался отвлечь его на себя.
Они боролись, пока не израсходовали все патроны. Монстр был ранен, но он все еще был сильным.
– Уходим! – закричал Марк.
Они побежали, спасая свою жизнь. Монстр преследовал их.
Они выбежали из лаборатории и побежали по коридору. Они хотели выбраться из фабрики, но монстр преградил им путь.
– Что будем делать? – спросил Марк.
– У нас нет выбора, – ответил Джон. – Мы должны драться.
Они бросились на монстра. Схватка была жестокой и бескомпромиссной.
Вдруг Джон заметил дверь. Дверь вела в комнату, полную химикатов.
– Марк, сюда! – закричал Джон.
Они забежали в комнату и захлопнули дверь. Монстр попытался взломать дверь, но она была слишком прочной.
– Что мы будем делать? – спросил Марк.
– Здесь, – сказал Джон, указывая на бочки с химикатами. – Это наш шанс.
Они стали искать способ, как использовать химикаты против монстра. Они нашли шланг и направили его на дверь.
– Готов? – спросил Джон.
– Готов, – ответил Марк.
Джон открыл кран. Химикаты полились на дверь.
Вдруг дверь выбило. Монстр ворвался в комнату.
Джон и Марк нажали на кнопки. Химикаты хлынули на монстра. Монстр закричал от боли и стал корчиться.
Через несколько секунд монстр затих. Он лежал на полу, весь в химикатах.
– Мы сделали это, – сказал Джон, тяжело дыша.
– Да, – ответил Марк. – Но Томми… Где он?
Они вышли из комнаты и стали искать Томми. Они обошли всю фабрику, но нигде его не нашли.
Наконец, они вышли из фабрики и сели в машину.
– Мы проиграли, – сказал Джон, глядя в окно. – Мы не смогли спасти его.
– Мы сделали все, что могли, – сказал Марк.
– Я знаю, – ответил Джон. – Но этого недостаточно.
Он завел машину и поехал обратно в город. Они оба чувствовали себя опустошенными. Они понимали, что правду будет трудно раскрыть, и не факт, что кто-то поверит в эту историю. Но они знали, что сделали все, что могли.
Джон, чувствуя горечь поражения, вел машину по темным улицам города. Марк сидел рядом, молча глядя в окно, его лицо омрачено раздумьями. Тишина в салоне была настолько плотной, что ее можно было резать ножом. Каждый из них переваривал произошедшее, терзаясь мыслями о судьбе Томми и о том, что их ждет впереди.
– Куда теперь? – наконец спросил Марк, нарушая тишину.
– В офис, – ответил Джон, не отрывая взгляда от дороги. – Нужно все обдумать. У нас ничего нет, кроме записки и подозрений.
– А как же Эйбрамс? Он что-то рассказал полиции?
– Сомневаюсь, – вздохнул Джон. – Он наверняка все отрицает, прикрываясь секретностью исследований и правительственными контрактами. Он умеет выкручиваться.
Добравшись до офиса, они поднялись по скрипучей лестнице и вошли в полумрак кабинета. Джон включил лампу, и ее тусклый свет осветил беспорядок на столе. Он тяжело опустился в кресло и потер уставшие глаза.
– Надо выпить, – сказал Марк, направляясь к холодильнику. – У меня есть кое-что покрепче кофе.
Он достал бутылку виски и два стакана. Наполнив их до краев, он протянул один Джону.
– За тех, кого мы не смогли спасти, – произнес он тост, поднимая стакан.
Джон молча кивнул и залпом выпил виски. Обжигающая жидкость прокатилась по горлу, немного отрезвляя мысли.
– Что дальше, Джон? Мы уперлись в стену, – произнес Марк, садясь напротив. – Эйбрамс молчит, Томми пропал, монстры бегают по лесам. Что нам делать?
– Нам нужно найти способ доказать, что Эйбрамс виновен, – ответил Джон, ставя стакан на стол. – Нам нужны доказательства, которые он не сможет опровергнуть.
– Где мы их возьмем? Мы уже все обыскали.
– Мы не все проверили, – возразил Джон. – Есть кое-что, что мы упустили из виду.
– Что именно?
– Его дом, – ответил Джон, его глаза загорелись огоньком надежды. – Мы не обыскали его дом. Возможно, там есть что-то, что поможет нам.
– Ты думаешь, он оставил что-то у себя дома? Он же не идиот.
– Даже умные люди совершают ошибки, – возразил Джон. – К тому же, он наверняка думает, что мы уже сдались. Это даст нам преимущество.
– Рискованно, – покачал головой Марк. – Если нас поймают, нам не поздоровится.
– Риск – это наша работа, – усмехнулся Джон. – Готов рискнуть?
Марк посмотрел на него долгим взглядом, а затем кивнул.
– Всегда готов.
Они вышли из офиса и сели в машину. Джон завел двигатель и направился к дому Эйбрамса. Адрес он узнал из полицейских баз данных. Дом находился в престижном районе города, в окружении высоких деревьев и аккуратных лужаек.
Они припарковались неподалеку и вышли из машины. Было уже темно, и на улице почти не было людей.
– Будь осторожен, – прошептал Джон, доставая отмычку. – Если кто-то увидит, у нас будут проблемы.
Они подошли к дому и прижались к стене. Джон быстро справился с замком, и они проникли внутрь.
Дом был обставлен со вкусом и дороговизной. Антикварная мебель, картины известных художников, дорогие ковры. Все говорило о том, что доктор Эйбрамс не бедствовал.
– Богато живет, – прошептал Марк, оглядываясь по сторонам. – Не похоже на дом безумного ученого.
– Не суди книгу по обложке, – ответил Джон, направляясь вглубь дома. – Нам нужно найти его кабинет или лабораторию.
Они обыскали весь первый этаж, но ничего не нашли. Тогда они поднялись на второй этаж. Там находились спальни и ванные комнаты. В одной из комнат они нашли кабинет.
Кабинет был завален книгами, бумагами и научным оборудованием. На столе стоял компьютер, а на стенах висели фотографии и схемы.
– Вот оно, – сказал Джон, подходя к столу. – Здесь он работает.
Они начали тщательно обыскивать кабинет. Они перерыли все ящики, перечитали все бумаги, просмотрели все фотографии.
– Ничего, – вздохнул Марк, откладывая в сторону очередную книгу. – Здесь нет ничего, что могло бы нам помочь.
– Не сдавайся, – ответил Джон, продолжая поиски. – Мы что-нибудь найдем.
Он подошел к компьютеру и включил его. На экране появилась заставка с фотографией доктора Эйбрамса и его жены.
– Может, в компьютере что-нибудь есть, – пробормотал Джон, пытаясь войти в систему.
Он перепробовал несколько паролей, но ни один не подошел.
– Черт, – выругался он. – Без пароля мы ничего не сможем сделать.
Вдруг он заметил небольшую флешку, воткнутую в USB-порт.
– Смотри! – воскликнул он, показывая на флешку. – Может быть, здесь что-то есть.
Он вытащил флешку из компьютера и воткнул ее в свой ноутбук. На экране появилось окно с файлами.
– Здесь много файлов, – сказал Джон, просматривая список. – Документы, фотографии, видео…
Он открыл один из файлов. Это был научный отчет об одном из экспериментов доктора Эйбрамса.
– Читай, – сказал Джон, протягивая ноутбук Марку.
Марк начал читать отчет. Его лицо постепенно менялось, становясь все более мрачным и серьезным.
– Это ужасно, – прошептал он, откладывая ноутбук в сторону. – Он делал ужасные вещи с этими детьми.
– Это еще не все, – ответил Джон, открывая следующий файл.
Он открыл видеофайл. На экране появилось изображение лаборатории на фабрике “Красный Октябрь”. В кадре был Томми Картер.
– Смотри, – сказал Джон, указывая на экран. – Это Томми.
Они смотрели видео, затаив дыхание. На видео было видно, как доктор Эйбрамс проводит эксперименты над Томми. Он вводил ему какие-то препараты, подвергал его воздействию радиации, заставлял его проходить через различные испытания.
– Он издевался над ним, – прошептал Марк, его голос дрожал от гнева. – Он превратил его в подопытного кролика.
Видео закончилось. Джон закрыл ноутбук и тяжело вздохнул.
– У нас есть доказательства, – сказал он. – Теперь мы можем доказать, что Эйбрамс виновен.
– Но что нам делать с Томми? – спросил Марк. – Видео старое. Кто знает, что с ним сейчас.
– Нам нужно вернуться на фабрику, – ответил Джон. – Нам нужно найти его.
Они вышли из дома Эйбрамса и сели в машину. Джон завел двигатель и направился к фабрике “Красный Октябрь”.
По дороге они позвонили в полицию и сообщили о найденных доказательствах. Они попросили прислать подкрепление на фабрику.
Добравшись до фабрики, они припарковались неподалеку и вышли из машины. На улице было темно и тихо. Лишь ветер завывал в разбитых окнах.
– Будьте осторожны, – сказал Джон, доставая пистолет. – Мы не знаем, что нас ждет внутри.
Они вошли на территорию фабрики и направились к лаборатории. Дверь была открыта.
Они вошли в лабораторию. Она была пуста.
– Где все? – спросил Марк, оглядываясь по сторонам.
– Не знаю, – ответил Джон. – Но нам нужно найти Томми.
Они начали обыскивать лабораторию. Они перерыли все ящики, перечитали все бумаги, проверили все камеры.
– Ничего, – вздохнул Марк, откладывая в сторону очередную колбу. – Здесь нет ничего, что могло бы нам помочь.
– Не сдавайся, – ответил Джон, продолжая поиски. – Мы что-нибудь найдем.
Он подошел к стене и начал ее ощупывать. Вдруг он нащупал небольшую кнопку.
– Смотри! – воскликнул он, показывая на кнопку. – Что это?
Он нажал на кнопку. Стена отодвинулась, открывая проход в другую комнату.
– Что это? – спросил Марк, ошеломленно глядя на проход.
– Похоже на секретную комнату, – ответил Джон, направляясь в проход. – Пошли.
Они вошли в секретную комнату. Она была большой и просторной. В центре комнаты стояла клетка. В клетке сидел Томми Картер.
– Томми! – воскликнул Джон, подбегая к клетке.
Томми поднял голову и посмотрел на них. Его глаза были полны страха и отчаяния.
– Кто вы? – спросил он тихим голосом.
– Мы детективы, – ответил Джон. – Мы пришли тебя спасти.
– Спасти? – переспросил Томми. – Уже поздно. Они меня изменили.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Джон, нахмурив брови.
– Я больше не Томми, – ответил мальчик. – Я… другой.
Вдруг Томми закричал от боли. Он стал биться в клетке, его тело начало меняться.
– Что с ним происходит? – спросил Марк, в ужасе глядя на Томми.
– Он мутирует, – ответил Джон. – Эйбрамс вколол ему что-то.
Томми перестал кричать. Его тело перестало меняться. Он посмотрел на них своими новыми глазами. Его глаза были красными и злобными.
– Теперь я один из них, – сказал Томми, его голос был хриплым и зловещим. – Я убью вас.
Томми попытался вырваться из клетки, но она была слишком прочной.
– Нам нужно уходить, – сказал Джон. – Он опасен.
Они выбежали из секретной комнаты и заперли дверь.
– Что нам делать? – спросил Марк. – Мы не можем его оставить там.
– Мы не можем ему помочь, – ответил Джон. – Он больше не Томми. Он монстр.
– Но мы не можем его просто бросить, – возразил Марк.
– У нас нет выбора, – ответил Джон. – Если мы его выпустим, он убьет нас и всех остальных.
Вдруг они услышали звук. Сирены.
– Полиция приехала, – сказал Джон. – Пошли.
Они выбежали из лаборатории и направились к выходу из фабрики. Полиция уже окружила здание.
Они вышли из фабрики и сдались полиции. Их арестовали и отвезли в участок.
В участке им предъявили обвинения в незаконном проникновении и нападении на полицейских.
– Это все ошибка, – сказал Джон следователю. – Мы пытались спасти ребенка.
– Вы утверждаете, что нашли ребенка в секретной комнате на фабрике “Красный Октябрь”? – спросил следователь.
– Да, – ответил Джон. – Но он был… изменен. Он мутировал.
Следователь посмотрел на него с недоверием.
– Вы говорите, что ребенок превратился в монстра?
– Да, – ответил Джон.
Следователь покачал головой.
– Я думаю, вам нужна психиатрическая экспертиза, – сказал он.
Джон и Марк были в отчаянии. Никто не верил в их историю. Их считали сумасшедшими.
Вдруг в комнату вошел адвокат.
– Я ваш адвокат, – сказал он. – Меня наняли, чтобы защищать вас.
– Кто вас нанял? – спросил Джон.
– Это неважно, – ответил адвокат. – Главное, что я здесь, чтобы помочь вам.
Адвокат выслушал их историю и пообещал сделать все возможное, чтобы их оправдать.
Через несколько дней состоялся суд. Джон и Марк предстали перед судом по обвинению в незаконном проникновении и нападении на полицейских.
Адвокат представил суду доказательства, найденные в доме доктора Эйбрамса. Он показал видео с экспериментами над Томми Картером. Он доказал, что Джон и Марк пытались спасти ребенка.
Суд вынес оправдательный приговор. Джона и Марка признали невиновными.
После суда они вышли на свободу. Их ждали журналисты.
– Что вы собираетесь делать дальше? – спросил один из журналистов.
– Мы собираемся найти доктора Эйбрамса, – ответил Джон. – Мы должны его остановить.
– Но он же в тюрьме, – сказал журналист.
– Он выйдет, – ответил Джон. – И когда он выйдет, мы будем готовы.
Он посмотрел на Марка. Тот кивнул.
– Мы закончим то, что начали, – сказал Марк. – Мы не позволим ему причинить вред больше никому.
Они ушли от журналистов и сели в машину. Джон завел двигатель и поехал прочь.
Впереди их ждала опасная и трудная борьба. Но они были готовы. Они были детективами. И они не отступят, пока не доберутся до правды. Даже если эта правда будет ужасной.
Освободившись из-под гнёта судебной системы, Джон и Марк вернулись в офис, словно побитые псы. Осень укутывала город в промозглую дымку, а ветер завывал, словно предвестник беды. Несмотря на оправдательный приговор, ощущение победы не ощущалось. Томми оставался в лапах чудовищных экспериментов, а Эйбрамс, пусть и за решеткой, все еще представлял собой угрозу.
Джон, бросив пиджак на спинку кресла, подошел к окну. Внизу кипела обычная городская жизнь, не подозревающая о кошмарах, скрытых в тени.
– Что думаешь? – спросил Марк, наливая себе и Джону по стакану виски.
– Думаю, нужно действовать быстро, – ответил Джон, не оборачиваясь. – Эйбрамс не будет сидеть сложа руки. У него есть связи, деньги. Он выйдет раньше, чем мы думаем.
– И что тогда? – Марк протянул ему стакан. – Ждать его у ворот тюрьмы?
– Нет, – Джон повернулся, принимая виски. – Мы найдем его раньше. Нужно выяснить, кто ему помогает. Кто финансирует его эксперименты.
– Откуда начнем?
– С его связей, – ответил Джон, делая глоток. – Нужно поднять все его старые дела, изучить его контакты, найти слабое звено.
Они принялись за работу, погружаясь в ворох документов, полицейских отчетов, финансовых выписок. Часы тянулись медленно, наполненные гулом компьютера и скрипом пера.
– Вот! – вдруг воскликнул Марк, тыкая пальцем в экран. – Посмотри сюда.
На экране была схема переводов денежных средств. Большая часть денег поступала на счет фиктивной компании, зарегистрированной в офшорной зоне.
– Кто за этим стоит? – спросил Джон, нахмурив брови.
– Пока не знаю, – ответил Марк. – Но нужно копать глубже.
Они продолжали изучать схему, прослеживая каждый перевод, пытаясь выйти на конечного бенефициара. К утру они вышли на имя – корпорация “Генезис”.
– “Генезис”, – пробормотал Джон, его глаза сузились. – Что-то знакомое…
Он рылся в памяти, пытаясь вспомнить, где он слышал это название. Внезапно его осенило.
– “Генезис”! – воскликнул он. – Это же корпорация, занимающаяся биотехнологиями. Они проводили спорные исследования в области генной инженерии.
– И что? – спросил Марк.
– И то, что они могут быть связаны с Эйбрамсом, – ответил Джон. – Нужно проверить.
Они принялись изучать информацию о корпорации “Генезис”. Они узнали, что компания имеет огромные финансовые ресурсы, влияние в научных кругах и связи в правительстве. Но самое главное – они узнали, что корпорация проводила секретные исследования в области создания новых видов оружия.
– Это становится все интереснее, – прокомментировал Марк.
– Теперь нам нужно доказать связь “Генезис” с Эйбрамсом, – сказал Джон. – И найти способ остановить их.
Он позвонил своему старому другу, работающему в ФБР. Рассказал ему о своих подозрениях, передал собранную информацию.
– Будьте осторожны, Джон, – предупредил его друг. – “Генезис” – очень влиятельная организация. Они могут быть опасны.
– Мы знаем, – ответил Джон. – Но мы не отступим.
Через несколько дней Джон получил сообщение от своего друга из ФБР. “Генезис” действительно финансировала исследования Эйбрамса. И более того, они планировали использовать его разработки для создания нового вида биологического оружия.
– Вот дерьмо, – выругался Джон. – Мы должны остановить их.
Он созвал Марка и рассказал ему о полученной информации.
– Что будем делать? – спросил Марк.
– Мы отправимся в штаб-квартиру “Генезис”, – ответил Джон. – Нужно найти доказательства их преступной деятельности и передать их полиции.
– А если они нас поймают?
– Тогда придется драться, – усмехнулся Джон.
Они подготовились к поездке, вооружившись до зубов. Джон взял свой старый пистолет, Марк – свой любимый дробовик.
– Будь осторожен, – сказала им на прощание Мэри, секретарша Джона. – Возвращайтесь живыми.
– Обязательно, – ответил Джон, подмигнув ей.
Они сели в машину и выехали из города. До штаб-квартиры “Генезис” было несколько часов езды.
По дороге Джон рассказал Марку о своем плане.
– Мы проникнем в здание под видом журналистов, – сказал он. – Нужно найти кабинет директора и обыскать его. Там наверняка есть что-то, что нам нужно.
– А если нас раскроют?
– Тогда придется импровизировать, – ответил Джон.
Они прибыли к штаб-квартире “Генезис” поздним вечером. Здание было огромным и современным, окруженное высоким забором и охраной.
Они подошли к проходной и предъявили свои поддельные удостоверения журналистов. Охранник внимательно изучил их документы, а затем пропустил внутрь.
– Удачи, – сказал он им вслед.
Они вошли в здание и направились к лифту. Джон нажал на кнопку верхнего этажа.
– Кабинет директора должен быть там, – сказал он.
Лифт поднялся на верхний этаж. Двери открылись, и они вышли в просторный коридор.
– Идем, – сказал Джон.
Они шли по коридору, пока не увидели табличку “Кабинет директора”. Джон остановился и посмотрел на Марка.
– Готов? – спросил он.
– Всегда, – ответил Марк.
Джон достал отмычку и открыл дверь. Они вошли в кабинет.
Кабинет был обставлен со вкусом и роскошью. Дорогая мебель, картины известных художников, огромный стол.
Они начали обыскивать кабинет. Перерыли все ящики, перечитали все документы, проверили все компьютеры.
– Ничего, – вздохнул Марк, откладывая в сторону очередную папку. – Здесь нет ничего, что нам нужно.
– Не сдавайся, – ответил Джон, продолжая поиски. – Мы что-нибудь найдем.
Он подошел к стене и начал ее ощупывать. Вдруг он нащупал небольшую кнопку.
– Смотри! – воскликнул он, показывая на кнопку. – Что это?
Он нажал на кнопку. Стена отодвинулась, открывая проход в другую комнату.
– Что это? – спросил Марк, ошеломленно глядя на проход.
– Похоже на секретную комнату, – ответил Джон, направляясь в проход. – Пошли.
Они вошли в секретную комнату. Она была небольшой и тесной. В центре комнаты стоял стол. На столе лежали документы, фотографии и пробирки с какой-то жидкостью.
– Что это? – спросил Марк, подходя к столу.
– Это похоже на лабораторию, – ответил Джон. – Но зачем она директору?
Он взял в руки одну из пробирок и внимательно ее изучил.
– Это мутаген, – сказал он. – Он используется для создания монстров.
– Монстров? – переспросил Марк. – Как на фабрике “Красный Октябрь”?
– Да, – ответил Джон. – Похоже, “Генезис” продолжает дело Эйбрамса.
Вдруг они услышали звук шагов.
– Кто-то идет, – прошептал Марк. – Нужно прятаться.
Они спрятались за столом. Дверь в секретную комнату открылась, и в комнату вошел мужчина.
Это был директор “Генезис”. Он был одет в строгий костюм и галстук.
Директор подошел к столу и взял в руки одну из пробирок.
– Скоро все изменится, – сказал он сам себе. – Мир будет принадлежать нам.
Он положил пробирку обратно на стол и вышел из комнаты.
Джон и Марк вылезли из-за стола.
– Что будем делать? – спросил Марк.
– Мы должны его остановить, – ответил Джон. – И забрать эти пробирки.
Они вышли из секретной комнаты и направились к выходу из кабинета. В коридоре они столкнулись с директором.
– Кто вы такие? – спросил директор, нахмурив брови. – Что вы здесь делаете?
– Мы журналисты, – ответил Джон. – Мы пришли взять у вас интервью.
– У меня нет времени на интервью, – ответил директор. – Уходите.
– Мы не уйдем, пока не получим ответы на наши вопросы, – сказал Джон.
– Вы нарываетесь, – ответил директор.
Он достал из кармана пистолет и направил его на Джона.
– Уходите, или я буду стрелять, – сказал он.
– Мы не боимся тебя, – ответил Джон.
Он выхватил свой пистолет и направил его на директора.
– Тогда умрите, – сказал директор.
Он выстрелил. Джон увернулся от пули. Марк выхватил свой дробовик и выстрелил в директора.
Директор упал на пол, мертвый.
– Пошли, – сказал Джон.
Они побежали по коридору. Сработала сигнализация.
– Нас засекли, – сказал Марк. – Нужно уходить.
Они побежали к лифту. Двери открылись, и они вошли внутрь. Джон нажал на кнопку первого этажа.
Лифт начал спускаться вниз. Вдруг лифт остановился.
– Что случилось? – спросил Марк.
– Не знаю, – ответил Джон. – Кажется, нас заблокировали.
В лифте погас свет. Стало темно.
– Черт, – выругался Марк. – Что теперь?
Вдруг двери лифта открылись. Перед ними стояли вооруженные охранники.
– Вы арестованы, – сказал один из охранников.
Джон и Марк выхватили свое оружие. Началась перестрелка.
Охранники падали на пол, сраженные пулями. Джон и Марк продолжали стрелять, продвигаясь вперед.
Они вышли из лифта и побежали по коридору. Охранники преследовали их.
Они бежали, пока не добрались до выхода из здания. Выбежав на улицу, они бросились к своей машине.
Они сели в машину и уехали. Охранники преследовали их на других машинах.
– Нас преследуют, – сказал Марк. – Нужно оторваться от них.
– Я знаю, – ответил Джон.
Он прибавил скорость. Машина мчалась по улицам города, уходя от преследования.
Охранники продолжали преследовать их, стреляя по машине.
– Нам нужно найти укрытие, – сказал Марк.
– Я знаю одно место, – ответил Джон. – Заброшенный склад на окраине города.
Он направил машину к складу.
Приехав к складу, они выбежали из машины и забежали внутрь.
Склад был заброшенным и разрушенным. Внутри было темно и сыро.
– Здесь мы в безопасности, – сказал Джон. – По крайней мере, на время.
Они спрятались на складе. Охранники вскоре приехали и окружили здание.
– Они здесь, – сказал Марк. – Нужно готовиться к бою.
– Я знаю, – ответил Джон. – Мы не сдадимся.
Они заняли оборону и стали ждать.
Вскоре охранники ворвались на склад. Началась перестрелка.
Джон и Марк отстреливались от охранников, укрываясь за ящиками и бочками.
Охранники падали на пол, сраженные пулями. Но их было слишком много.
– Нам нужно уходить, – сказал Марк. – Нас скоро окружат.
– Я знаю, – ответил Джон. – Пошли.
Они побежали к заднему выходу склада. Охранники преследовали их.
Они выбежали из склада и побежали по улице. Охранники преследовали их на машинах.
Джон и Марк забежали в лес. Охранники поехали за ними на машинах.
Машины застряли в лесу. Охранники вышли из машин и побежали за Джоном и Марком пешком.
Джон и Марк бежали по лесу, уклоняясь от деревьев и кустов. Охранники преследовали их, стреляя по ним.
– Мы должны их остановить, – сказал Марк. – Иначе они нас убьют.
– Я знаю, – ответил Джон. – У меня есть план.
Он остановился и стал рыться в своем рюкзаке. Он достал оттуда две гранаты.
– Нам повезло, что я их всегда ношу с собой, – сказал он, ухмыляясь.
– Что ты собираешься делать? – спросил Марк.
– Мы устроим им засаду, – ответил Джон. – Они не ожидают, что мы остановимся.
Он объяснил Марку свой план. Они спрятались за деревьями и стали ждать.
Вскоре охранники появились на поляне. Они были уставшими и измученными.
– Здесь никого нет, – сказал один из охранников. – Они убежали.
– Не расслабляйтесь, – сказал другой охранник. – Они где-то рядом.
В этот момент Джон и Марк вышли из-за деревьев и бросили гранаты.
Гранат взорвались. Охранники упали на землю, мертвые.
– Вот и все, – сказал Джон. – Мы покончили с ними.
– Но что нам делать дальше? – спросил Марк. – Мы беглецы. Нас ищет полиция.
– Мы должны найти Томми, – ответил Джон. – И доказать всем, что “Генезис” – преступная организация.
Он достал из кармана телефон и позвонил своему другу из ФБР.
– Нам нужна помощь, – сказал он. – Мы знаем, где находится Томми.
Его друг пообещал помочь. Через несколько часов к ним приехали агенты ФБР.
Они рассказали им все, что знали о “Генезис” и о Томми. Агенты поверили им и пообещали помочь найти мальчика.
Они вместе отправились на фабрику “Красный Октябрь”. Агенты окружили здание, а Джон и Марк вошли внутрь.
Они нашли Томми в той же секретной комнате, где оставили его в прошлый раз.
Он был жив, но находился в тяжелом состоянии. Он был прикован к стене цепями.
– Томми! – воскликнул Джон, подбегая к нему.
Томми посмотрел на него своими безумными глазами.
– Вы вернулись, – сказал он. – Чтобы убить меня.
– Нет, – ответил Джон. – Мы пришли тебя спасти.
Он освободил Томми от цепей. Мальчик был очень слаб.
– Нам нужно уходить, – сказал Джон. – Здесь опасно.
Они вышли из секретной комнаты и направились к выходу из фабрики.
Вдруг на них напали охранники “Генезис”.
Началась перестрелка. Агенты ФБР открыли огонь по охранникам.
Джон и Марк прикрывали Томми, отстреливаясь от нападавших.
Они пробились к выходу из фабрики. Их ждали машины ФБР.
Они сели в машины и уехали. Охранники не смогли их остановить.
Томми был доставлен в больницу. Ему была оказана медицинская помощь.
Через несколько дней он пошел на поправку.
“Генезис” была разгромлена. Все члены организации были арестованы.
Доктора Эйбрамса снова арестовали и ужесточили наказание.
Джон и Марк были героями. Но они не чувствовали себя героями.
Они понимали, что их борьба еще не закончена. В мире еще много зла.
Но они были готовы бороться. Они были детективами. И они не отступят, пока не доберутся до правды.
Несколько месяцев спустя Джон навестил Томми в больнице. Мальчик шел на поправку, но его психика была сильно травмирована.
– Как ты? – спросил Джон.
– Лучше, – ответил Томми. – Но я все еще боюсь.
– Не бойся, – сказал Джон. – Мы всегда будем рядом.
Томми посмотрел на него с благодарностью.
– Спасибо, – сказал он. – Вы спасли меня.
– Мы сделали все, что могли, – ответил Джон. – Но настоящим героем был ты. Ты выжил.
Томми улыбнулся.
– Может быть, – сказал он.
Джон посмотрел в окно. На улице светило солнце. Начинался новый день.
Он знал, что мир полон тайн и кошмаров, но он также знал, что всегда есть надежда.
И он, как и прежде, был готов противостоять тьме, искать правду и защищать тех, кто в этом нуждается. Потому что это было его призвание. Это был его выбор. И он никогда не отступит.
Завершив еще одно дело, Джон оставался верен себе, готовый столкнуться с новыми вызовами, с новыми тайнами, которые ждали своего часа во мраке, чтобы быть раскрытыми светом правды. Его путь, как всегда, был путем детектива, и он собирался идти по нему до самого конца.
Гримм: Легенда леса
Гримм, с его вечной сдержанностью и любовью к симметрии, жил в мире, где хаос был врагом номер один. Его небольшая, но уютная квартира на окраине города была его крепостью, местом, где строгий порядок царил над всем. Книги на полках выстроены по алфавиту, рубашки в шкафу развешаны по цветам – даже положение кружки на рабочем столе было тщательно выверено. Его жизнь, подобно хорошо отлаженному механизму, работала бесперебойно. Гримм был бухгалтером в небольшой, но стабильной фирме, и его работа идеально соответствовала его натуре – цифры, отчеты, балансы. Все четко, ясно, предсказуемо.
Он возвращался домой с работы, как обычно, в 18:00. Он всегда придерживался расписания, как будто его жизнь была заранее написана. На улице был промозглый осенний вечер. Ветер трепал пожелтевшие листья, а серые тучи плотно затянули небо. Гримм не любил такую погоду, но он не жаловался. Он просто ускорил шаг, стараясь поскорее добраться до тепла и уюта своей квартиры.
Когда он вошел в дом, его встретил привычный запах свежесваренного кофе. Гримм любил кофе. Это был его единственный порок, его маленькая слабость. Он налил себе чашку и сел в свое любимое кресло у окна. Он любил смотреть, как дождь стучит по стеклу. Это успокаивало его.
Однако сегодня привычная рутина не принесла умиротворения. Внутри что-то зудело, необъяснимое беспокойство, которое нарастало с каждой минутой. Это было не просто волнение перед важным отчетом, нет. Это было нечто более глубокое, первобытное, словно что-то внутри него пробуждалось после долгой спячки. Это было странное, необъяснимое ощущение, будто он чего-то ждет, чего-то неотвратимого.
Он попытался отвлечься, взяв в руки книгу, но буквы плясали перед глазами, слова не складывались в предложения. Он отложил книгу и включил телевизор, но и там не нашел утешения. Новости казались ему пустыми и бессмысленными.
– Что со мной происходит? – прошептал он вслух, чувствуя, как нарастает паника.
Он встал с кресла и прошелся по комнате, пытаясь унять дрожь в коленях. Он подошел к окну и посмотрел на улицу. Дождь усилился, и мир за стеклом казался серым и размытым.
Вдруг он почувствовал странный зуд в костях. Его кожа покрылась мурашками. Он потер руки, пытаясь согреться, но это не помогло. Ему стало холодно, как будто он продрог до костей.
– Это просто простуда, – сказал он себе, стараясь успокоиться. – Просто нужно выпить горячего чая и лечь спать.
Но он знал, что это не просто простуда. Это было что-то другое, что-то более глубокое и необъяснимое.
Он налил себе еще одну чашку кофе и сел за стол. Он попытался сосредоточиться на работе, но это было бесполезно. Цифры сливались в одну сплошную массу, и он не мог ничего понять.
В отчаянии он решил позвонить своему другу, Дэвиду. Дэвид был его полной противоположностью – спонтанный, импульсивный, любящий приключения. Они дружили с детства, и, несмотря на различия в характерах, они всегда находили общий язык.
– Привет, Дэвид, – сказал Гримм, стараясь говорить как можно спокойнее.
– Гримм! Вот это сюрприз! Что случилось? Ты обычно звонишь только по очень важным делам, – ответил Дэвид, в его голосе чувствовалось удивление.
– Мне… Мне нехорошо, – признался Гримм. – Я чувствую себя странно.
– Странно? В каком смысле? Ты заболел?
– Нет, не думаю. Просто… Я не могу это объяснить. Я чувствую какое-то беспокойство, зуд в костях… Как будто что-то во мне меняется.
Дэвид немного помолчал, а потом сказал:
– Звучит жутковато. Может, тебе стоит обратиться к врачу?
– Я думал об этом, но… Я не думаю, что врач сможет мне помочь. Это что-то другое. Что-то… внутреннее.
– Ладно, ладно. Не паникуй. Просто постарайся расслабиться. Выпей чаю, прими теплую ванну, посмотри какой-нибудь фильм. Может, это просто стресс.
– Я пробовал, Дэвид. Ничего не помогает.
– Хорошо, слушай. Я сейчас свободен. Давай я заеду к тебе, и мы что-нибудь придумаем. Может, сходим в кино или в бар.
– Я не уверен…
– Да брось, Гримм! Не будь таким занудой. Это же я, Дэвид! Ты всегда можешь на меня положиться.
Гримм немного подумал, а потом сказал:
– Ладно. Приезжай. Но я не знаю, что мы можем сделать.
– Не волнуйся. Что-нибудь придумаем. Буду у тебя через полчаса.
Гримм положил трубку и почувствовал себя немного лучше. Просто от того, что он поговорил с другом. Но беспокойство никуда не делось. Оно по-прежнему грызло его изнутри.
Вечером, когда луна заливала комнату серебряным светом, Гримм внезапно ощутил еще более сильный зуд в костях. Его кожа горела огнем. Он чувствовал, как его тело начинает меняться, словно его ДНК переписывается. Он бросился к зеркалу. Отражение в зеркале казалось ему чужим. Глаза, прежде серые, вспыхнули странным золотым отблеском. Его зрачки сузились, и в них появилась какая-то хищная искра. В его голове возник хаотичный поток образов, запахов, звуков, которые он не мог объяснить. Это были картины леса, запахи мокрой земли и диких зверей. Он чувствовал яростную тягу к свободе, непреодолимое желание бежать, слиться с природой.
– Что со мной творится? – прошептал он, глядя на свое отражение.
В этот момент в дверь позвонили. Это был Дэвид.
Гримм запаниковал. Он не хотел, чтобы Дэвид видел его в таком состоянии. Он не знал, что ему сказать, как объяснить все происходящее.
– Сейчас, – крикнул он, стараясь успокоить дрожащий голос.
Он отвернулся от зеркала и глубоко вдохнул, пытаясь взять себя в руки. Он открыл дверь и увидел Дэвида, который стоял на пороге с улыбкой на лице.
– Ну что, старина? Готов к приключениям? – спросил Дэвид.
Гримм молча смотрел на него, чувствуя, как его тело продолжает меняться. Он знал, что не сможет скрыть это от Дэвида.
– Дэвид, мне нужно тебе кое-что рассказать, – сказал он, с трудом подбирая слова. – Но ты должен пообещать мне, что ты не будешь смеяться.
Дэвид нахмурился.
– Что случилось, Гримм? Ты меня пугаешь.
Гримм сделал глубокий вдох и выпалил:
– Я думаю, что я превращаюсь… в зверя.
Дэвид замер, глядя на Гримма с недоумением.
– Что? – спросил он, словно не расслышал.
– Я говорю, что я превращаюсь в зверя, – повторил Гримм, его голос дрожал. – Я не знаю, как это объяснить, но… я чувствую, как мое тело меняется. Я вижу странные образы, слышу странные звуки. Я чувствую тягу к дикой природе.
Дэвид молчал, словно пытаясь переварить услышанное. Потом он медленно покачал головой.
– Гримм, ты серьезно? Ты что, спятил?
– Я знаю, что это звучит безумно, Дэвид. Но я говорю правду. Я не знаю, что происходит, но это реально.
Дэвид все еще не верил. Он подошел к Гримму и посмотрел ему в глаза.
– Дай мне посмотреть на тебя, – сказал он.
Гримм позволил Дэвиду осмотреть себя. Он чувствовал, как его глаза светятся странным светом, как его лицо искажается.
Дэвид отшатнулся от него.
– Боже мой, Гримм, – прошептал он, его глаза были полны ужаса. – Что с тобой случилось?
– Я же говорил тебе, – сказал Гримм. – Я превращаюсь в зверя.
В этот момент Гримм почувствовал, как его тело окончательно меняется. Он согнулся пополам, корчась от боли. Кости хрустели, мышцы напрягались. Он закричал, но его крик был больше похож на звериный рык.
Дэвид отступил назад, споткнулся и упал на пол. Он смотрел на Гримма с ужасом, не веря своим глазам.
Гримм поднял голову и посмотрел на Дэвида. В его глазах больше не было человеческого. Там горел дикий, звериный огонь.
– Беги, Дэвид, – прорычал он. – Беги, пока не поздно.
Дэвид попытался подняться на ноги, но его ноги не слушались его. Он замер на полу, парализованный страхом.
Гримм сделал шаг вперед. Он больше не был человеком. Он был зверем. Он был волком.
Дэвид закричал, когда волк бросился на него.
Боль была невыносимой. Она разрывала Гримма изнутри, словно тысячи острых игл пронзали его плоть. Его кости ломались и перестраивались, мышцы растягивались и сжимались, кожа трескалась, как пересохшая земля. Он ощущал этот процесс, этот кошмарный танец перерождения, каждой клеточкой своего существа. Его человеческий разум, в котором еще теплились остатки надежды, был свидетелем этой чудовищной трансформации.
Он чувствовал, как изменяется форма его рук, удлиняются когти, вырастает шерсть. Его лицо вытягивалось, приобретая звериные черты. Зрение обострялось, звуки стали острее. Запах крови, исходящий от Дэвида, ударил в нос, пробуждая первобытный голод.
Но, сквозь этот ужас, пробивалось какое-то другое чувство. Не страх, не боль, а странное, дикое ликование. Словно какая-то запертая сила освобождалась, вырываясь на свободу. Как будто он возвращался к чему-то своему, давно забытому, глубоко спрятанному в его ДНК.
Он пытался бороться, сопротивляться этой трансформации, цепляясь за остатки человеческого в себе. Он вспоминал о своей работе, о своей квартире, о Дэвиде. Он пытался удержать в памяти эти образы, чтобы не потерять себя окончательно. Но было поздно. Зверь внутри него уже побеждал.
Он упал на колени, задыхаясь, его тело содрогалось в конвульсиях. Из его горла вырвался дикий, полный боли и ярости крик, который эхом разнесся по всей квартире. Затем боль пошла на убыль, оставляя после себя лишь изнуряющую усталость и странную, непередаваемую легкость.
Он поднял голову. Перед ним стоял Дэвид. Тот сидел на полу, прижавшись спиной к стене, его глаза были широко раскрыты от ужаса. Кровь стекала из раны на его руке, которую Гримм, в своем зверином безумии, успел задеть.
Гримм посмотрел на свои лапы, покрытые густой, серой шерстью. Его когти были острыми и смертоносными. Он посмотрел на свое отражение в зеркале, что висело на стене. В зеркале он видел огромного волка, его глаза горели в темноте.
Внутри него бушевали два существа. Человек, который с ужасом смотрел на произошедшее, и зверь, который жаждал крови и свободы.
Волк внутри него рычал.
– Дэвид… – прохрипел Гримм, его голос был хриплым и низким, как будто он долго не разговаривал. – Уходи…
Дэвид, ошеломленный, тупо уставился на него.
– Гримм? Это ты? – пролепетал он. – Ты… ты что, волк?
– Да, – ответил Гримм, пытаясь держать под контролем рычание, которое вырывалось из его горла. – Я волк. И тебе нужно уйти. Сейчас же.
– Но… но что случилось? Как это возможно? – Дэвид выглядел так, словно у него вот-вот случится сердечный приступ.
– Я не знаю, – признался Гримм, пытаясь сдержать инстинктивное желание наброситься на него. – Что-то произошло. Что-то внутри меня изменилось. Я не контролирую это.
– Не контролируешь? Но… но ты можешь говорить! Ты… ты Гримм!
– Да, – сказал Гримм, стараясь сделать голос более спокойным. – Я Гримм. Но я больше не только Гримм. Я еще и волк. И я не знаю, как долго я смогу контролировать себя. Поэтому тебе лучше уйти.
– Но куда я пойду? – Дэвид явно не собирался уходить, его взгляд метался по комнате в поисках хоть какой-то надежды. – Что мне делать?
Гримм тяжело вздохнул.
– Я не знаю. Но оставаться здесь опасно. Для тебя, для меня. Ты должен уйти. И как можно скорее.
Глаза Дэвида наполнились слезами.
– Гримм, пожалуйста, не делай этого… – прошептал он. – Мы же друзья…
– Именно поэтому я и говорю тебе уйти, – ответил Гримм, стараясь подавить волну гнева, которая поднималась в нем. – Я не хочу причинить тебе вред. Но я не могу гарантировать, что я смогу контролировать себя.
– Но ты… ты же можешь попытаться! – Дэвид попытался подняться на ноги, но снова рухнул, потирая ушибленную руку. – Пожалуйста, Гримм…
Гримм сделал шаг вперед, инстинктивно ощетинившись.
– Уходи, Дэвид! – прорычал он, его голос звучал как раскат грома. – Прямо сейчас!
Дэвид испуганно отпрянул назад. Он понял, что Гримм не шутит.
– Хорошо, – прошептал он, поднимаясь на ноги и отступая к двери. – Я ухожу. Но… но что мне делать? Куда мне звонить? Кому рассказывать?
– Никому не рассказывай, – быстро сказал Гримм, – никому. Это опасно. Не привлекай к себе внимания. Просто забудь, что ты это видел. Забудь меня.
– Как я могу забыть тебя? – воскликнул Дэвид, его голос дрожал. – Ты мой лучший друг!
– Я знаю, – ответил Гримм, его голос смягчился на мгновение. – Но сейчас это неважно. Важно только то, чтобы ты был в безопасности. Уходи, Дэвид.
Дэвид еще раз посмотрел на Гримма, его глаза были полны страха и отчаяния. Затем он повернулся и поспешил к двери.
– Я… я позвоню тебе, – прошептал он, прежде чем выбежать из квартиры.
Гримм стоял у двери, наблюдая, как Дэвид исчезает в ночном мраке. Он чувствовал себя опустошенным. Он потерял друга. Он потерял свою жизнь. Он потерял себя.
Он закрыл дверь и повернулся к комнате. Комната была такой же, как и всегда, но теперь она казалась ему чужой. Его квартира, его убежище, теперь стала клеткой.
Он подошел к окну и посмотрел на улицу. Дождь продолжал лить, смывая все следы человеческого мира. Он ощущал себя одиноким и потерянным.
Он услышал тихий стук в дверь. Он вздрогнул. Он подумал, что это вернулся Дэвид. Но Дэвид не вернулся бы. Он был слишком напуган.
Стук повторился. Он подошел к двери и осторожно открыл ее. На пороге никого не было.
Он посмотрел вниз. На коврике у двери лежала записка. Он наклонился и поднял ее.
На записке было написано: “Иди в лес”.
Гримм нахмурился. Кто это мог быть? Как они узнали?
Он посмотрел на записку еще раз. Потом он посмотрел на себя в зеркало. Он увидел в нем зверя. Он понял, что это не случайность. Это был зов.
Он вернулся в комнату и быстро собрал самые необходимые вещи – немного еды, воды, теплые вещи. Он знал, что ему придется выживать в дикой природе. Он знал, что он больше никогда не будет прежним.
Он взглянул на свою прежнюю жизнь, на все, что было ему дорого. Затем он повернулся и вышел из квартиры. Он пошел в лес.
Первые дни в облике волка были хаотичными и пугающими. Гримм метался по лесу, не зная, что делать. Его разум оставался человеческим, но тело подчинялось животным инстинктам. Голод, жажда, стремление выжить – всё это затмевало его прежние мысли.
Он бежал, бежал без остановки, не зная куда. Он искал укрытия от дождя, от ветра, от страха. Он боялся людей, боялся других животных, боялся самого себя.
Он научился охотиться, чувствовать добычу, скрываться от опасностей. Его обоняние обострилось, слух стал острым, зрение – безупречным. Он мог почувствовать добычу на большом расстоянии, услышать шаги врага за сотни метров, увидеть малейшее движение в темноте.
Он охотился на мелких животных, питался ягодами и грибами. Еда была скудной и не всегда вкусной, но это было лучше, чем ничего. Он научился выживать в лесу, полагаясь только на свои инстинкты.
В нем проснулась дикая ярость, но и нежность, когда он находил убежище в логове, вырытом под корнями старого дуба. Он ощущал странное, щемящее чувство одиночества. Он чувствовал себя изгнанником, чужаком в этом мире.
Его человеческий разум постоянно пытался анализировать ситуацию, понять, что с ним произошло, как ему жить дальше. Он вспоминал свою прежнюю жизнь, свои увлечения, своих друзей. Он скучал по своей квартире, по чтению у камина, но физически ощущал, что это уже не его мир.
Он пытался вспомнить, что произошло в ту ночь, когда он превратился в волка. Он пытался понять, что вызвало эту трансформацию. Но его память была затуманена. Он помнил лишь боль, страх и панику.
Понемногу он смирялся с новой реальностью. Он понял, что больше не вернется к прежней жизни. Он больше не будет бухгалтером, не будет читать книги у камина, не будет ходить в парк. Он стал волком. И ему нужно было научиться жить в этом новом качестве.
Однажды, когда он бродил по лесу, он наткнулся на старый охотничий домик. Домик был заброшен, но в нем еще можно было укрыться от непогоды. Гримм осторожно подошел к домику и заглянул внутрь.
Внутри было грязно и пыльно, но в домике была печь, кровать и несколько старых книг. Гримм зашел внутрь и осмотрелся. Он почувствовал странное ощущение – словно он уже бывал здесь раньше.
Он разжег огонь в печи и лег на кровать. Он устал, он хотел спать. Он закрыл глаза и провалился в глубокий сон.
Ему приснился сон. Сон был странным и непонятным. Он видел себя человеком, который сидит в кресле у камина и читает книгу. Рядом с ним сидит волк, который смотрит на него преданными глазами.
Он проснулся в холодном поту. Он не мог понять, что означал этот сон. Был ли это намек на его будущее? Или это было просто его воображение?
Он встал с кровати и подошел к окну. Он посмотрел на лес. Он почувствовал себя одиноким и потерянным.
Он услышал тихий шорох. Он обернулся. На пороге домика стоял старик.
Старик был одет в старую, изношенную одежду. Его лицо было покрыто морщинами, а глаза светились мудростью. Он держал в руках посох.
Гримм замер, не зная, что делать. Он не знал, кто этот человек, откуда он взялся.
– Не бойся, – сказал старик, его голос был мягким и спокойным. – Я знаю, кто ты.
Гримм зарычал, стараясь скрыть свой страх.
– Я не причиню тебе вреда, – продолжил старик. – Я ждал тебя.
– Чего ты хочешь? – спросил Гримм, его голос звучал грубо.
– Я хочу помочь тебе, – ответил старик. – Я знаю, что с тобой происходит. Я знаю твою боль. Я знаю твою судьбу.
– Кто ты? – спросил Гримм, не веря своим ушам.
– Я тот, кто знает, – ответил старик, загадочно улыбнувшись. – Я тот, кто поможет тебе найти свой путь.
– Я не нуждаюсь в твоей помощи, – сказал Гримм, пытаясь казаться сильным. – Я справлюсь сам.
– Ты думаешь? – спросил старик. – Ты думаешь, ты сможешь справиться с этим в одиночку? Ты думаешь, ты сможешь контролировать себя? Ты думаешь, ты сможешь найти свое место в этом мире?
Гримм промолчал. Он знал, что старик прав. Он не мог справиться с этим в одиночку.
– Я могу научить тебя контролировать себя, – продолжил старик. – Я могу научить тебя жить в двух мирах. Я могу научить тебя быть человеком и волком одновременно.
– Как? – спросил Гримм, его сердце забилось чаще.
– Приди ко мне, и я покажу тебе, – ответил старик. – Но ты должен будешь подчиняться мне. Ты должен будешь слушать меня. Ты должен будешь следовать моему пути.
Гримм задумался. Он не знал, можно ли доверять этому старику. Но он знал, что ему нужна помощь. Он знал, что он не сможет справиться с этим в одиночку.
– Хорошо, – сказал он, наконец. – Я согласен.
– Тогда иди со мной, – сказал старик. – Нам нужно идти.
Старик развернулся и вышел из домика. Гримм последовал за ним. Они пошли в лес. Они шли долго, не останавливаясь. Они шли молча, не разговаривая.
Наконец, они пришли к заброшенному монастырю. Монастырь был старым и разрушенным, но в нем еще сохранились остатки былой роскоши.
– Это твое новое жилище, – сказал старик. – Здесь ты будешь учиться. Здесь ты будешь познавать себя. Здесь ты будешь становиться сильнее.
– Здесь? – спросил Гримм, оглядываясь по сторонам. – Здесь нет ничего.
– Здесь есть все, – ответил старик. – Здесь есть тишина. Здесь есть покой. Здесь есть возможность для самопознания.
Старик вошел в монастырь. Гримм последовал за ним. Они вошли в большую, пустую комнату. В комнате было только несколько старых стульев и стол.
– Садись, – сказал старик.
Гримм сел на стул. Старик сел напротив него.
– Теперь мы начнем, – сказал старик. – Мы начнем твое обучение.
И началось обучение.
– Ты должен понять себя, – говорил старик. – Ты должен понять свою звериную природу. Ты должен научиться контролировать ее. Ты должен научиться быть человеком и волком одновременно.
Старик учил Гримма медитации, самоконтролю, управлению своими эмоциями. Он учил его охотиться, выживать в лесу, общаться с другими животными. Он учил его быть сильным и мудрым.
– Ты должен помнить о своей человеческой природе, – говорил старик. – Не забывай, кто ты есть на самом деле. Не забывай о своей прошлой жизни. Не забывай о своих друзьях и близких.
Гримм учился быстро. Он был умным и сообразительным. Он был предан своим учителем. Он хотел стать лучше. Он хотел научиться контролировать себя.
Дни шли за днями. Недели превращались в месяцы. Гримм становился сильнее. Он учился контролировать свои трансформации. Он мог превращаться в волка и обратно по своему желанию.
Он научился жить в двух мирах. Он научился быть человеком и волком одновременно. Он нашел свой путь.
Дни в заброшенном монастыре тянулись медленно, но каждый из них был наполнен новыми знаниями и испытаниями. Старик, которого Гримм теперь называл просто Наставником, был требовательным, но справедливым учителем. Он не жалел Гримма, заставляя его раз за разом преодолевать собственные страхи и слабости.
– Зверь внутри тебя – это не проклятие, а сила, – говорил Наставник, наблюдая за тем, как Гримм пытается контролировать свою трансформацию. – Но сила без контроля опасна и разрушительна. Ты должен научиться владеть ею, как мечом.
Первое время Гримму было невыносимо сложно. Он чувствовал, как зверь рвется наружу, стремясь к свободе и дикой охоте. Его человеческий разум боролся, пытаясь удержать контроль, но инстинкты были сильнее. Он часто терял себя, превращаясь в волка без осознания, нанося ущерб монастырским стенам и пугая лесных обитателей.
– Терпение, Гримм, – повторял Наставник, видя его отчаяние. – Всему свое время. Ты должен научиться слушать своего зверя, понимать его потребности и желания. Но ты не должен позволять ему управлять тобой.
Наставник учил Гримма медитации, помогая ему успокоить свой разум и найти внутренний баланс. Он учил его техникам дыхания, позволяющим контролировать свои эмоции и подавлять звериные инстинкты. Он обучал его боевым искусствам, адаптированным для волка, развивая его силу, ловкость и реакцию.
– Ты должен стать единым целым, – объяснял Наставник. – Человек и зверь должны работать вместе, дополняя друг друга. Только тогда ты обретешь истинную силу.
Постепенно Гримм начал понимать. Он научился чувствовать своего зверя, предвидеть его порывы и направлять его энергию в нужное русло. Он стал контролировать свои трансформации, превращаясь в волка по своей воле и возвращаясь в человеческий облик без потери контроля.
– Ты продвинулся далеко, Гримм, – сказал Наставник однажды, наблюдая за тем, как Гримм ловко и бесшумно перемещается по лесу в облике волка. – Но это только начало. Теперь тебе предстоит научиться жить в двух мирах, сохраняя свою человечность, не теряя своей звериной силы.
Это было самым сложным испытанием. Гримм должен был покинуть монастырь и вернуться в мир людей, но не как обычный человек, а как существо, способное в любой момент обратиться в волка.
– Ты должен найти свое место, Гримм, – сказал Наставник. – Ты должен найти причину, по которой ты остался человеком. Ты должен найти цель, ради которой ты будешь использовать свою силу.
Гримм понимал, что Наставник прав. Он не мог просто вернуться к своей прежней жизни, как будто ничего не произошло. Он изменился навсегда. Но и жить в лесу, вдали от людей, он тоже не хотел. Он чувствовал, что должен сделать что-то полезное, что-то, что поможет ему искупить свою вину за то, что произошло с Дэвидом.
– Я вернусь в город, – сказал Гримм Наставнику. – Я буду помогать людям. Я буду защищать их от зла. Я буду использовать свою силу во благо.
Наставник одобрительно кивнул.
– Это достойная цель, Гримм. Но помни, что мир людей полон соблазнов и опасностей. Будь осторожен. Не поддавайся гневу и ненависти. Не забывай о своей человечности.
– Я постараюсь, – ответил Гримм.
– И еще одно, – сказал Наставник. – Не рассказывай никому о своем секрете. Люди не поймут тебя. Они будут бояться тебя. Они будут преследовать тебя. Сохрани свой секрет для себя.
– Я понимаю, – ответил Гримм.
На следующее утро Гримм покинул монастырь. Он простился с Наставником, пообещав ему вернуться, когда ему понадобится совет или помощь. Он отправился в город, полный решимости исполнить свой долг.
Жизнь в городе в облике волка была полна трудностей и приключений. Гримм старался держаться в тени, избегая внимания людей и камер видеонаблюдения. Он бродил по ночным улицам, наблюдая за порядком, выявляя преступников и помогая нуждающимся.
Однажды ночью, патрулируя один из неблагополучных районов города, Гримм услышал крики о помощи. Он бросился на звук и увидел, как двое грабителей нападают на пожилую женщину.
Не раздумывая, Гримм бросился на бандитов, сбивая их с ног своей мощью. Грабители, испугавшись огромного волка, бросили свою добычу и убежали.
Гримм подошел к пожилой женщине и убедился, что с ней все в порядке.
– Спасибо, – прошептала она, глядя на него с благодарностью. – Ты спас меня.
Гримм ничего не ответил. Он просто кивнул головой и скрылся в темноте.
Новость о волке-герое быстро распространилась по городу. Люди боялись его, но в то же время восхищались его смелостью и благородством. Они называли его “Ночным Стражем” и шептались о нем, как о легенде.
Однако, были и те, кто не верил в существование Ночного Стража. Среди них был капитан полиции Рейнольдс, опытный и циничный коп, который повидал в своей жизни всякое.
– Это все чушь собачья, – говорил Рейнольдс своим подчиненным. – Никакого волка-героя не существует. Это просто выдумки журналистов.
Но Рейнольдс ошибался. Ночной Страж существовал. И Гримм знал, что рано или поздно ему придется столкнуться с капитаном полиции.
Однажды днем, когда Гримм был в человеческом облике, он зашел в кафе, чтобы выпить чашечку кофе. Он сидел у окна и наблюдал за прохожими. Его внимание привлекла группа людей, которые стояли возле банка и о чем-то оживленно спорили.
Гримм прислушался. Он понял, что они планируют ограбление банка.
Не раздумывая, Гримм вышел из кафе и направился к банку. Он знал, что должен остановить их.
Он подошел к грабителям и попытался убедить их отказаться от своего плана.
– Вы совершаете большую ошибку, – сказал Гримм. – Не делайте этого. Вы только испортите себе жизнь.
– Отвали, старик, – ответил один из грабителей, доставая пистолет. – Не лезь не в свое дело.
Гримм понял, что словами их не остановить. Он попытался отобрать у грабителя пистолет, но тот выстрелил.
Пуля попала Гримму в плечо. Он почувствовал острую боль, но не отступил. Он бросился на грабителей, сбивая их с ног своей силой.
Остальные грабители открыли огонь. Гримм уклонялся от пуль, как будто знал, куда они полетят. Он выбивал оружие из рук бандитов, ломал им кости и отправлял их в нокаут.
Вскоре все грабители лежали на земле, беспомощные и избитые.
На место происшествия прибыла полиция. Капитан Рейнольдс лично руководил операцией.
– Что здесь произошло? – спросил Рейнольдс, глядя на лежащих на земле грабителей.
– Этот человек спас банк, – ответил один из полицейских, указывая на Гримма. – Он в одиночку обезвредил всех грабителей.
Рейнольдс посмотрел на Гримма. Он узнал его. Это был тот самый человек, который спас пожилую женщину несколько недель назад.
– Ты Ночной Страж? – спросил Рейнольдс.
Гримм промолчал.
– Я арестовываю тебя за незаконное ношение оружия и нападение на людей, – сказал Рейнольдс.
– Я не хотел причинять им вред, – ответил Гримм. – Я просто хотел остановить их.
– Это решит суд, – сказал Рейнольдс. – Заберите его.
Гримма арестовали и доставили в участок. Его обвинили в многочисленных преступлениях, включая нападение на людей, незаконное ношение оружия и создание угрозы общественной безопасности.
В тюремной камере Гримм чувствовал себя как зверь в клетке. Он скучал по лесу, по свободе, по своей звериной природе. Он понимал, что совершил ошибку, вернувшись в город. Он должен был оставаться в тени, не привлекать к себе внимания.
Но он не жалел о том, что сделал. Он спас людей. Он сделал то, что должен был сделать.
Его навестил Рейнольдс.
– Ты действительно думаешь, что можешь помочь людям, действуя вне закона? – спросил Рейнольдс. – Ты думаешь, что ты лучше нас?
– Я не думаю, что я лучше вас, – ответил Гримм. – Я просто делаю то, что должен делать.
– И что же это? – спросил Рейнольдс. – Играть в супергероя?
– Я не играю, – ответил Гримм. – Я просто пытаюсь искупить свою вину.
– За что ты виноват? – спросил Рейнольдс.
Гримм промолчал. Он не хотел рассказывать Рейнольдсу о своем прошлом. Он не хотел, чтобы он узнал о том, что он волк.
– Ладно, – сказал Рейнольдс. – Я вижу, ты не хочешь говорить. Но знай, что я слежу за тобой. И если ты еще раз нарушишь закон, я посажу тебя за решетку на долгие годы.
Рейнольдс ушел. Гримм остался один в своей камере. Он чувствовал себя опустошенным. Он знал, что его приключение в городе закончилось. Он должен был вернуться в лес, к своей звериной природе.
Но он не мог просто так уйти. Он должен был доказать свою невиновность. Он должен был убедить Рейнольдса в том, что он не преступник, а герой.
Дни в тюрьме тянулись мучительно медленно. Каждая минута казалась вечностью. Гримм чувствовал себя запертым в клетке, лишенным своей силы и свободы. Он был волком, загнанным в угол, окруженным врагами.
Он вспоминал слова Наставника: “Не забывай о своей человеческой природе. Не забывай о своей прошлой жизни. Не забывай о своих друзьях и близких.”
Гримм попытался связаться с Дэвидом, но все его попытки оказались безуспешными. Дэвид словно испарился, сменил номер телефона, переехал из города. Гримм понимал, что Дэвид, скорее всего, просто боится его. Он не винил его за это.
В тюрьме Гримм старался держаться в стороне от других заключенных. Он знал, что они почувствуют его звериную сущность и попытаются воспользоваться им. Он проводил время, медитируя и тренируя свои умственные способности, стараясь сохранить контроль над своим внутренним зверем.
Однажды к нему в камеру пришел Рейнольдс.
– У меня есть для тебя предложение, – сказал Рейнольдс, садясь на стул напротив Гримма.
Гримм молча смотрел на него.
– Я знаю, что ты не обычный преступник, – продолжил Рейнольдс. – Я видел, как ты дрался. Ты двигаешься слишком быстро, слишком сильно. Ты словно не человек.
Гримм не ответил.
– Я знаю, что ты Ночной Страж, – сказал Рейнольдс. – И я знаю, что ты пытаешься помочь людям.
Гримм насторожился.
– Я предлагаю тебе сделку, – сказал Рейнольдс. – Я отпускаю тебя на свободу, но взамен ты будешь работать на меня. Ты будешь помогать мне ловить преступников, используя свои уникальные способности.
Гримм задумался. Это было заманчивое предложение. Он мог бы доказать свою невиновность и одновременно продолжать помогать людям. Но он также понимал, что Рейнольдс использует его.
– Что я получу взамен? – спросил Гримм.
– Свободу, – ответил Рейнольдс. – И возможность искупить свою вину.
– А если я откажусь? – спросил Гримм.
– Тогда ты будешь гнить в этой тюрьме до конца своих дней, – ответил Рейнольдс.
Гримм молчал. Он знал, что у него нет выбора.
– Я согласен, – сказал Гримм.
– Отлично, – сказал Рейнольдс, вставая со стула. – Я позабочусь о твоем освобождении. Но помни, я буду следить за тобой. И если ты попытаешься меня обмануть, я верну тебя обратно в тюрьму.
Гримма освободили из тюрьмы. Рейнольдс предоставил ему новое удостоверение личности и убежище – небольшую квартиру в тихом районе города.
– Теперь ты работаешь на меня, – сказал Рейнольдс, вручая Гримму значок детектива. – Ты будешь помогать мне расследовать самые сложные и опасные дела.
– Я понимаю, – ответил Гримм.
– Твое первое задание – найти и арестовать серийного убийцу, который орудует в нашем городе, – сказал Рейнольдс. – Он убивает молодых женщин и оставляет на месте преступления странные символы. Мы уже несколько месяцев не можем его поймать.
– Я займусь этим, – ответил Гримм.
Гримм начал расследование. Он использовал свои звериные чувства, чтобы искать улики, которые ускользали от внимания обычных полицейских. Он выслеживал подозреваемых, допрашивал свидетелей и анализировал улики.
Он выяснил, что убийца выбирает своих жертв по определенному признаку – все они были связаны с оккультными сектами. Гримм начал изучать оккультную литературу, чтобы понять мотивы убийцы.
Однажды ночью, преследуя одного из подозреваемых, Гримм оказался в заброшенном здании на окраине города. Он почувствовал сильный запах серы и крови. Он знал, что убийца здесь.
Гримм вошел в здание и увидел ужасную картину. Убийца проводил оккультный ритуал, пытаясь призвать демона. На полу лежало тело молодой женщины, покрытое кровью и символами.
– Ты не уйдешь от меня, – сказал Гримм, превращаясь в волка.
Убийца обернулся и увидел огромного волка, стоящего перед ним. Он закричал от ужаса.
Гримм бросился на убийцу, сбивая его с ног своей мощью. Он вырвал у него из рук ритуальный нож и отбросил его в сторону.
Убийца попытался сопротивляться, но Гримм был слишком силен. Он сломал ему руку и ногу.
– Ты ответишь за свои преступления, – прорычал Гримм.
В этот момент в здание ворвались полицейские во главе с Рейнольдсом.
– Что здесь происходит? – спросил Рейнольдс, увидев лежащего на земле убийцу.
– Я арестовал его, – ответил Гримм, возвращаясь в человеческий облик. – Это серийный убийца, которого вы искали.
– Отлично сработано, – сказал Рейнольдс. – Но что ты здесь делаешь? Я не приказывал тебе нападать на него.
– Он проводил оккультный ритуал, – ответил Гримм. – Он собирался призвать демона. Я должен был его остановить.
Рейнольдс нахмурился. Он не верил в демонов и оккультные ритуалы.
– Ладно, – сказал Рейнольдс. – Заберите его. И увезите Гримма в участок.
В участке Гримма допрашивали несколько часов. Рейнольдс пытался выяснить, что произошло в заброшенном здании. Гримм рассказывал ему о ритуале и демонах, но Рейнольдс не верил ни единому слову.
– Ты сумасшедший, – сказал Рейнольдс. – Ты веришь в какую-то чушь.
– Я говорю правду, – ответил Гримм. – Я видел все своими глазами.
– Достаточно, – сказал Рейнольдс. – Я не хочу больше тебя слушать. Я отпускаю тебя, но если ты еще раз попытаешься заниматься самодеятельностью, я верну тебя обратно в тюрьму.
Гримма отпустили. Он вернулся в свою квартиру, чувствуя себя опустошенным. Он понимал, что Рейнольдс никогда не поймет его. Он был слишком приземленным, слишком рациональным.
Но Гримм не сдавался. Он решил продолжить свою борьбу с преступностью, даже если ему придется действовать в одиночку. Он был Ночным Стражем, и он должен был защищать людей от зла.
Однажды ночью, патрулируя город, Гримм услышал странные звуки, доносящиеся из старого парка. Он бросился на звук и увидел группу людей, которые собрались вокруг костра.
Гримм присмотрелся. Он узнал их. Это были члены оккультной секты, с которой был связан серийный убийца.
Гримм понял, что они планируют что-то недоброе. Он решил вмешаться.
Он подошел к сектантам и попытался убедить их разойтись.
– Вы играете с огнем, – сказал Гримм. – Не делайте этого. Вы только навлечете на себя беду.
– Кто ты такой, чтобы указывать нам? – спросил лидер секты. – Ты не один из нас.
– Я пытаюсь помочь вам, – ответил Гримм. – Я знаю, что вы ищете. Но вы не найдете это здесь.
– Ты лжешь, – сказал лидер секты. – Мы найдем то, что ищем. Мы призовем древнюю силу, которая дарует нам могущество и бессмертие.
– Вы совершаете большую ошибку, – сказал Гримм. – Эта сила разрушит вас. Она принесет только боль и страдания.
– Достаточно, – сказал лидер секты. – Схватите его.
Сектанты бросились на Гримма. Он попытался защищаться, но их было слишком много. Они повалили его на землю и начали избивать.
Гримм почувствовал, как его тело наполняется яростью. Он больше не мог сдерживаться. Он превратился в волка.
Сектанты закричали от ужаса, увидев огромного волка, стоящего над ними. Гримм бросился на них, разрывая их одежду и нанося им легкие раны. Он не хотел причинять им серьезный вред. Он просто хотел их остановить.
Вскоре все сектанты лежали на земле, дрожа от страха. Гримм посмотрел на них с презрением и скрылся в темноте.
На следующее утро Гримм проснулся в своей квартире с чувством вины. Он понимал, что снова потерял контроль над собой. Он должен был сдерживать своего внутреннего зверя, но он не смог этого сделать.
Его посетил Рейнольдс.
– Что ты натворил? – спросил Рейнольдс, глядя на Гримма с упреком. – Ты напал на людей в парке.
– Они были членами оккультной секты, – ответил Гримм. – Они планировали совершить что-то ужасное.
– Я не хочу ничего слушать, – сказал Рейнольдс. – Я отпускаю тебя, но ты больше не будешь работать на меня. Ты опасен. Ты не можешь контролировать себя.
– Я понимаю, – ответил Гримм.
Рейнольдс ушел. Гримм остался один. Он чувствовал себя разбитым и опустошенным. Он потерпел неудачу. Он не смог доказать свою невиновность. Он не смог помочь людям. Он был обречен на одиночество и страх.
Он вспомнил слова Наставника: “Ты должен найти свое место, Гримм. Ты должен найти причину, по которой ты остался человеком. Ты должен найти цель, ради которой ты будешь использовать свою силу.”
Гримм понял, что его место не в городе. Он должен вернуться в лес, к своей звериной природе. Он должен найти там свою цель и смысл жизни.
Он собрал свои вещи и покинул квартиру. Он отправился в лес.
Он шел долго, не останавливаясь. Он чувствовал, как его тело преображается, превращаясь в тело волка. Он вдыхал запах земли и деревьев, чувствуя себя дома.
Наконец, он добрался до заброшенного монастыря, где он учился у Наставника. Он вошел в монастырь и увидел, что там никого нет. Наставник ушел.
Гримм почувствовал себя одиноким и покинутым. Он сел на землю и заплакал.
Вдруг он услышал голос:
– Не плачь, Гримм. Я всегда рядом с тобой.
Гримм поднял голову и увидел Наставника, стоящего перед ним.
– Я думал, ты ушел, – сказал Гримм.
– Я всегда буду рядом с тобой, – ответил Наставник. – Но тебе нужно найти свой собственный путь. Ты должен научиться жить в гармонии со своей человеческой и звериной природой. Ты должен найти свою цель.
– Я не знаю, что делать, – сказал Гримм. – Я потерпел неудачу. Я не смог помочь людям. Я не смог доказать свою невиновность.
– Не говори так, – сказал Наставник. – Ты сделал все, что мог. Ты сражался с преступностью. Ты защищал людей. Ты показал им, что такое добро.
– Но я потерял контроль над собой, – сказал Гримм. – Я превратился в зверя. Я напугал их.
– Это не твоя вина, – сказал Наставник. – Ты должен научиться контролировать своего внутреннего зверя. Ты должен научиться использовать его силу во благо.
– Как я могу это сделать? – спросил Гримм.
– Ты должен найти свою цель, – ответил Наставник. – Ты должен найти то, ради чего ты будешь жить. Ты должен найти то, что поможет тебе сохранить свою человечность.
Гримм задумался. Он понимал, что Наставник прав. Он должен найти свою цель. Но что это за цель? Что он должен делать со своей силой?
Вдруг он услышал зов. Это был слабый, но настойчивый голос, зовущий его на помощь.
Зов был странным, пульсирующим отголоском, эхом, пробегающим сквозь его сознание. Не похожим на крики о помощи, с которыми он сталкивался в городе. Этот зов звучал глубже, исходил из самой сути его звериной природы, из дикого сердца леса. Он ощущался одновременно как призыв и как предупреждение.
– Что это? – спросил Гримм, оглядываясь по сторонам.
Наставник спокойно улыбнулся.
– Это зов, Гримм. Зов дикой природы. Он зовет тебя.
– Кого он зовет? – спросил Гримм.
– Он зовет тех, кто связан с этим миром, – ответил Наставник. – Зовет тех, кто чувствует его боль и радость, его гнев и сострадание. Зовет тех, кто готов защищать его.
Гримм нахмурился. Он не понимал, что это значит.
– Я не понимаю, – сказал он. – О чем ты говоришь?
– Лес в опасности, Гримм, – сказал Наставник, его голос стал серьезным. – Неизвестная сила угрожает ему. Сила, которая хочет уничтожить его, превратить в пустошь. И тебе, как защитнику леса, предстоит вмешаться.
Гримм почувствовал, как внутри него закипает тревога. Он провел так много времени в борьбе с преступностью, но никогда не думал о том, что его сила может быть нужна для чего-то большего, чем защита людей.
– Что я должен делать? – спросил он.
– Ты должен отправиться в путь, – ответил Наставник. – Ты должен найти источник опасности. Ты должен остановить его, прежде чем будет слишком поздно.
– Куда мне идти? – спросил Гримм.
– Зов приведет тебя, – ответил Наставник. – Доверься своим инстинктам. Прислушайся к своему сердцу. И не бойся. Ты не один.
Гримм кивнул. Он понял, что ему придется рискнуть, ему придется довериться своей судьбе. Он должен был принять этот вызов, несмотря на страх и неуверенность.
– Я готов, – сказал Гримм.
Наставник улыбнулся.
– Тогда иди, – сказал он. – Время пришло.
Гримм попрощался с Наставником и вышел из монастыря. Он вдохнул полной грудью свежий лесной воздух. Он прислушался к зову, пытаясь понять, куда ему идти.
Зов казался тем сильнее, чем дальше он уходил от монастыря. Он повел его через густые чащи, через непроходимые болота, через опасные горные перевалы. Гримм пробирался сквозь заросли, используя свои обостренные чувства, чтобы ориентироваться и избегать опасностей.
В дороге он встретил разных существ: осторожных оленей, пугливых зайцев, хитрых лисиц. Иногда он видел волков, похожих на него. Они избегали его, но он чувствовал их присутствие, их понимание.
Однажды, переходя через горный хребет, Гримм услышал стоны. Он последовал на звук и нашел раненого медведя, который лежал на земле, истекая кровью.
Гримм подошел к медведю и осмотрел его рану. Он понял, что зверь попал в ловушку, расставленную охотниками.
– Ты в порядке? – спросил Гримм.
Медведь открыл глаза и посмотрел на него. В его глазах было страдание и страх.
– Помоги мне, – прорычал медведь.
Гримм попытался освободить медведя из ловушки, но это оказалось не так просто. Ловушка была сделана из прочного металла, и Гримм не мог ее сломать.
Тогда он вспомнил, что Наставник учил его использовать свои звериные способности. Он превратился в волка и с помощью своей силы и острых когтей разорвал ловушку.
Медведь благодарно посмотрел на него.
– Спасибо, – прорычал он. – Ты спас меня.
– Не за что, – ответил Гримм. – Я просто сделал то, что должен был сделать.
Медведь встал на ноги и медленно пошел прочь. Он остановился и обернулся.
– Ты не один, – прорычал он. – Мы всегда будем рядом с тобой.
Медведь скрылся в лесу. Гримм почувствовал, что он не одинок. Он почувствовал, что он часть этого мира, что он нужен ему.
Зов дикой природы привел Гримма к глубокому ущелью, где, на дне, бушевала река. Над ущельем висела туча черного дыма, и воздух был полон запахом серы и гнили.
Гримм понял, что это и есть источник опасности. Он спустился в ущелье и увидел ужасную картину.
В центре ущелья стояла огромная машина, которая высасывала из земли энергию и превращала ее в ядовитый дым. Машина была окружена странными существами – гибридами людей и животных, которые охраняли ее.
– Ты не пройдешь! – закричал один из охранников, увидев Гримма.
Гримм понял, что ему придется сражаться. Он превратился в волка и бросился на охранников.
Битва была жестокой. Гримм сражался с охранниками, используя всю свою силу и ловкость. Он наносил им удары, кусал их, царапал.
Охранники были сильны, но Гримм был сильнее. Он побеждал их одного за другим.
Наконец, он добрался до машины. Он попытался ее уничтожить, но машина была слишком прочной.
Тогда он вспомнил, что Наставник учил его использовать свою внутреннюю энергию. Он сосредоточился и направил всю свою силу в один удар. Он ударил по машине.
Машина взорвалась. Взрыв был настолько сильным, что Гримма отбросило на землю.
Когда он очнулся, он увидел, что ущелье очистилось от дыма. Машина была уничтожена. Охранники лежали без сознания.
Гримм встал на ноги. Он почувствовал, как зов дикой природы ослабевает. Он понял, что он победил.
Но вдруг он услышал голос:
– Ты еще не победил.
Перед ним появился темный силуэт. Он был высоким и стройным, но его лицо было скрыто в тени.
– Кто ты? – спросил Гримм.
– Я тот, кто стоит за всем этим, – ответил силуэт. – Я тот, кто хочет уничтожить этот мир.
– Почему ты это делаешь? – спросил Гримм.
– Потому что этот мир слаб, – ответил силуэт. – Он полон страданий и боли. Я хочу создать новый мир, мир хаоса и разрушения.
– Ты не сможешь этого сделать, – сказал Гримм. – Я не позволю тебе.
– Ты всего лишь жалкий зверь, – сказал силуэт. – Ты ничего не сможешь сделать.
Силуэт атаковал Гримма. Битва была сложной. Гримм сражался изо всех сил, используя все свои способности. Но сила силуэта была огромной. Он наносил Гримму тяжелые раны.
Гримм почувствовал, что силы покидают его. Он понял, что он проигрывает.
– Это конец, – сказал силуэт. – Ты не сможешь меня остановить.
Силуэт приготовился нанести последний удар. Гримм закрыл глаза.
Вдруг он услышал голос:
– Не сдавайся, Гримм!
Он открыл глаза и увидел Наставника, который стоял рядом с ним.
– Я пришел тебе помочь, – сказал Наставник.
Наставник и Гримм объединили свои силы. Они начали атаковать силуэт вместе.
Битва была долгой и изнурительной. Наконец, Наставнику и Гримму удалось победить силуэт. Они разрушили его, превратив в ничто.
После победы Гримм и Наставник стояли вместе, тяжело дыша.
– Ты сделал это, Гримм, – сказал Наставник. – Ты спас лес.
– Я не смог бы это сделать без тебя, – ответил Гримм.
Наставник улыбнулся.
– Теперь ты свободен, Гримм, – сказал он. – Ты можешь вернуться к своей жизни. Ты можешь делать все, что захочешь.
Гримм задумался. Он знал, что не хочет возвращаться к своей прежней жизни. Он изменился. Он стал другим.
– Я останусь здесь, – сказал Гримм. – Я буду защищать лес. Я буду помогать животным. Я буду жить так, как я хочу.
Наставник кивнул.
– Это твой выбор, – сказал он. – Я рад, что ты нашел свой путь.
Наставник попрощался с Гриммом и ушел.
Гримм остался один в лесу. Он почувствовал себя счастливым и свободным.
Он услышал вой волков. Он обернулся и увидел стаю волков, которая стояла перед ним. Волки приветствовали его. Они признавали его своим вожаком.
Гримм присоединился к стае. Он стал частью дикой природы. Он стал ее защитником. Он нашел свой дом.
Он больше не был одним. Он был частью чего-то большего, чего-то великого. Он нашел смысл своей жизни.
Его путь продолжался. И он был свободен.
Зеркало Апофиса
Пепельница, словно кратер вулкана, возвышалась над захламленным столом детектива Эмилио Санчеса, источая едкий запах дешевого табака. Окурки громоздились один на другом, словно строительные блоки, воздвигнутые во славу его бессонных ночей и навязчивых мыслей. Эмилио, с лицом изрезанным морщинами, словно старая карта, уставился в окно своего кабинета. Дождь, монотонно барабанивший по стеклу, вторил его угрюмому настроению. Осень в Чикаго – время тоскливое и промозглое, время, когда город, и без того мрачный, погружался в пучину серости.
Звонок телефона прорезал тишину, словно острый нож. Эмилио, нехотя, снял трубку.
– Санчес слушает.
– Детектив Санчес, это сержант Миллер из третьего участка. У нас тут дело… необычное.
– Необычное? Все дела необычные, Миллер. Если бы они были обычными, мы бы тут не сидели.
– Ну, это… тут пропал профессор. Доктор Арнольд. Из университета.
Эмилио вздохнул. Пропавшие профессора – не самое интересное, чем приходилось заниматься. Обычно это заканчивалось тем, что профессор сбежал с молоденькой студенткой или просто забрел куда-то в поисках вдохновения.
– И что в этом необычного? Уехал на конференцию, забыл предупредить?
– Нет, детектив. Он… исчез из своей библиотеки. Запертой изнутри.
Эмилио нахмурился. Это уже звучало интереснее.
– Запертой изнутри, говорите? Без следов взлома?
– Именно. И еще… там какая-то записка.
– Записка? Что в ней?
– Ну, что-то очень странное. Словно… словно он с кем-то заключил сделку. И теперь сожалеет об этом.
– Сделку? С кем?
– Не знаю, детектив. Там нет никаких имен. Просто какие-то… обрывки фраз. Типа… “цена слишком высока” и “я должен был знать”.
Эмилио замолчал, обдумывая услышанное. Пропавший профессор, запертая комната, странная записка о сделке. Да, это определенно не тянуло на обычный побег.
– Ладно, Миллер. Я выезжаю. Адрес?
– Улица Кларк, дом 72, квартира 12.
– Буду через час.
Эмилио повесил трубку и, с трудом поднявшись со стула, потянулся. Спина заныла. Пора на пенсию, подумал он, но тут же отогнал эту мысль. На пенсии он сопьется от скуки. Работа – это единственное, что его держит на плаву.
Он накинул свой старый, потертый плащ, шляпу и вышел из кабинета, оставив за собой шлейф табачного дыма и уныния. Дождь встретил его ледяными иглами, проникающими под воротник.
Дом 72 по улице Кларк оказался старым кирпичным зданием, типичным для этой части города. Облупившаяся краска, трещины на стенах, тусклые окна – все это говорило о том, что дом видел лучшие времена.
У подъезда его уже ждал сержант Миллер, молодой парень с взъерошенными волосами и нервным взглядом.
– Детектив Санчес, – приветствовал он, – рад вас видеть.
– Давайте сразу к делу, Миллер. Что у нас там?
Миллер провел его через подъезд, пропахший сыростью и плесенью, и поднялся на третий этаж. У двери квартиры номер 12 стояли двое полицейских.
– Здесь все оцеплено, детектив, – доложил Миллер, – никто не входил.
Эмилио кивнул и, перешагнув через ленту ограждения, вошел в квартиру. Квартира, судя по всему, принадлежала профессору Арнольду. Она была обставлена старой, добротной мебелью, завалена книгами и бумагами. В воздухе витал слабый запах корицы.
– Где его библиотека? – спросил Эмилио.
Миллер указал на дверь в конце коридора. Эмилио подошел к ней и попытался открыть. Дверь была заперта. Миллер достал связку ключей и открыл замок.
Эмилио вошел в библиотеку. Комната была заполнена книжными полками, уставленными книгами в кожаных переплетах. В центре комнаты стоял большой письменный стол, заваленный бумагами, и кресло, словно ожидающее своего хозяина. На столе стояла недопитая чашка чая.
Эмилио почувствовал легкий озноб. В комнате было холодно, несмотря на работающий радиатор. Он оглядел комнату, пытаясь понять, что здесь произошло.
– Заперта изнутри, – повторил он, – без следов взлома. Словно… словно он просто растворился в воздухе.
– Да, детектив, – подтвердил Миллер, – мы все проверили. Ни окон, ни потайных ходов. Ничего.
Эмилио подошел к письменному столу и начал рассматривать бумаги. Это были научные статьи, заметки, письма. Ничего, что могло бы пролить свет на исчезновение профессора.
Он заметил листок бумаги, лежащий отдельно от остальных. Это и была предсмертная записка, о которой говорил Миллер. Эмилио взял ее в руки и прочитал:
“Я совершил ошибку. Цена слишком высока. Я должен был знать, что нельзя играть с такими вещами. Они забрали то, что мне дороже всего. Теперь и я стану одним из них. Простите меня.”
Эмилио нахмурился. Что за “они”? Что он имел в виду под “такими вещами”? И что ему дороже всего?
– Что-нибудь нашли, детектив? – спросил Миллер.
Эмилио протянул ему записку.
– Прочитайте. И скажите мне, что вы об этом думаете.
Миллер прочитал записку и пожал плечами.
– Похоже на бред сумасшедшего. Может, у него были какие-то психические проблемы?
– Может быть, – согласился Эмилио, – но мне кажется, что здесь что-то другое. Что-то, чего мы не понимаем.
Он снова оглядел комнату. Его взгляд остановился на книжной полке, стоящей у стены. Он подошел к ней и провел рукой по корешкам книг.
– Какие книги он читал? – спросил он.
Миллер пожал плечами.
– Кто знает? Тут целая библиотека. В основном, философия, история, оккультизм…
– Оккультизм? – переспросил Эмилио, – вот это уже интересно.
Он начал внимательнее рассматривать книги на полке. “Гримуар Гонория”, “Малый ключ Соломона”, “Некрономикон” – названия звучали зловеще.
– Кажется, наш профессор был не таким уж и безобидным, – пробормотал Эмилио.
Он достал с полки “Некрономикон” – старинную книгу в обветшалом переплете. От нее веяло холодом и чем-то зловещим. Эмилио открыл книгу на случайной странице и прочитал вслух:
“Тот, кто призовет древних богов, должен быть готов отдать им свою душу.”
Эмилио закрыл книгу и отложил ее в сторону. Он почувствовал, как по спине пробежал холодок.
– Что-то нашли, детектив? – снова спросил Миллер.
– Возможно, – ответил Эмилио, – возможно, мы нашли ключ к разгадке.
Он вышел из библиотеки и направился в гостиную. Он хотел осмотреть квартиру еще раз, более внимательно.
– Вы что-нибудь знаете о личной жизни профессора Арнольда? – спросил он у Миллера.
– Не особо, – ответил Миллер, – он жил один, не был женат, детей нет. Соседи говорят, что он был тихим и замкнутым человеком. Ни с кем особо не общался.
– Замкнутым, говорите? – переспросил Эмилио, – а чем он занимался в свободное время?
– Ну, кроме чтения книг, – усмехнулся Миллер, – он еще увлекался коллекционированием старинных вещей. Антиквариат, там всякое такое.
– Антиквариат? – Эмилио нахмурился, – а где он его покупал?
– Говорят, в одном антикварном магазине на улице Рузвельта. У мистера Грима.
– Мистер Грим? – Эмилио записал имя в свой блокнот, – запомним это имя.
Он осмотрел квартиру еще раз, но ничего нового не обнаружил. Он вернулся в библиотеку и снова посмотрел на предсмертную записку.
– “Они забрали то, что мне дороже всего”, – пробормотал он, – что же это может быть?
Внезапно его взгляд упал на фотографию, стоявшую на столе. На фотографии был изображен молодой человек с лучезарной улыбкой.
– Кто это? – спросил Эмилио.
Миллер посмотрел на фотографию.
– Не знаю, детектив. Может, родственник?
Эмилио взял фотографию в руки и внимательно ее рассмотрел. В глазах молодого человека была какая-то особая искра, словно он знал какой-то секрет.
– Найдите мне этого человека, Миллер, – приказал Эмилио, – во что бы то ни стало.
Он вышел из квартиры, оставив за собой сержанта Миллера и двоих полицейских. Дождь продолжал барабанить по крыше, словно оплакивая исчезнувшего профессора.
На улице Эмилио достал из кармана сигарету и закурил. Дым обжег легкие, но на мгновение успокоил нервы. Он посмотрел на небо, затянутое серыми тучами.
– Что ты натворил, профессор Арнольд? – пробормотал он, – во что ты ввязался?
Он понимал, что это дело будет непростым. Что-то здесь было не так. Что-то, что выходит за рамки обычного преступления. Что-то мистическое, зловещее.
Он вспомнил слова из “Некрономикона”: “Тот, кто призовет древних богов, должен быть готов отдать им свою душу.”
И ему стало страшно.
На следующий день Эмилио направился на улицу Рузвельта, в антикварный магазин мистера Грима. Магазин располагался в старом здании с облупившейся краской и мутными окнами. На вывеске, висящей над входом, было написано кривыми буквами: “Антиквариат Грима”.
Эмилио вошел внутрь. Магазин был завален старинными вещами: мебелью, картинами, посудой, книгами. В воздухе витал запах пыли и старины.
За прилавком стоял старый человек с морщинистым лицом и острым взглядом. Это и был мистер Грим.
– Чем могу помочь? – спросил Грим скрипучим голосом.
– Я детектив Санчес, – представился Эмилио, – я расследую исчезновение профессора Арнольда.
Грим нахмурился.
– Арнольд? Да, я его помню. Он часто у меня что-то покупал.
– Что именно?
– Ну, всякое. Книги, артефакты… он был большим ценителем старины.
– Оккультные книги он покупал?
Грим замялся.
– Ну… да, бывало. Но я не особо в этом разбираюсь.
– А что-нибудь необычное он покупал? Что-нибудь такое, что вам запомнилось?
Грим задумался.
– Нет, вроде бы ничего особенного. Просто старинные вещи.
Эмилио не верил ни единому его слову. Он чувствовал, что Грим что-то скрывает.
– Профессор Арнольд заключил какую-то сделку, – сказал Эмилио, – он написал об этом в своей предсмертной записке. Вы что-нибудь знаете об этом?
Грим побледнел.
– Нет, конечно, нет. Я не знаю, о чем вы говорите.
– Не врите мне, Грим, – сказал Эмилио, повышая голос, – я знаю, что профессор Арнольд покупал у вас оккультные книги и артефакты. И я уверен, что он заключил какую-то сделку с вами.
– Я ничего не знаю! – закричал Грим, – оставьте меня в покое!
Эмилио схватил его за руку.
– Не кричите на меня, старик. Я здесь, чтобы выяснить правду. И я ее выясню, даже если мне придется перевернуть весь ваш магазин вверх дном.
Грим вырвался из его хватки и отступил назад.
– Хорошо, – сказал он, задыхаясь, – хорошо. Я расскажу вам все, что знаю.
– Говорите, – приказал Эмилио.
Грим огляделся по сторонам, словно боясь, что их кто-то услышит.
– Профессор Арнольд… он искал способ обрести бессмертие, – прошептал он, – он верил, что это возможно с помощью оккультных знаний и артефактов.
– И вы ему помогали?
– Да, – признался Грим, – я продавал ему книги и артефакты, которые он искал. Но я не знал, что он собирается сделать.
– Что он сделал?
– Он призвал… существо. Древнее, могущественное существо, которое питается душами.
Эмилио похолодел.
– Существо? Какое существо?
– Я не знаю, – ответил Грим, – я не знаю его имени. Знаю только, что оно требует души в обмен на бессмертие.
– И профессор Арнольд отдал ему свою душу?
– Нет, – покачал головой Грим, – он передумал в последний момент. Он понял, что цена слишком высока. Но было уже поздно. Существо забрало то, что ему дороже всего.
– Что же это было?
Грим замолчал.
– Я не знаю, – прошептал он, – я не знаю.
Эмилио посмотрел на него с отвращением.
– Вы лжете, Грим, – сказал он, – вы знаете, что это было.
– Нет, клянусь, я не знаю!
Эмилио отпустил его руку. Он знал, что Грим что-то скрывает, но не мог заставить его говорить.
– Ладно, – сказал он, – пока что я вам поверю. Но если я узнаю, что вы мне лгали, вы пожалеете об этом.
Он вышел из магазина, оставив Грима дрожать от страха. Дождь прекратился, но небо оставалось серым и мрачным. Эмилио закурил сигарету и посмотрел на улицу.
Он знал, что это только начало. Что впереди его ждет еще много загадок и опасностей. Но он был готов к этому. Он был детективом Санчесом, и он не отступит, пока не выяснит правду.
И он выяснит, что произошло с профессором Арнольдом. И он узнает, что это за существо, которое питается душами.
Во что бы то ни стало.
После встречи с мистером Гримом, Эмилио чувствовал себя, словно после посещения склепа. В голове звенели обрывки фраз, сказанных антикваром, перемешиваясь с образами оккультных книг и зловещих артефактов. “Существо, питающееся душами… способ обрести бессмертие…” – все это звучало, как плохой сон, но Эмилио понимал, что это реальность, с которой ему предстоит столкнуться.
Первым делом, он решил выяснить, что за существо упоминал Грим. Он вернулся в свой кабинет, где его уже ждали горы неразобранных дел и пепельница, требующая очистки. Однако, на этот раз ему было не до рутины. Он сразу же принялся за работу, перелистывая страницы старых книг по демонологии и оккультизму. Он искал хоть какое-то упоминание о существах, питающихся душами, но все было тщетно. Книги пестрели описаниями различных демонов и духов, но ни один из них не соответствовал описанию Грима.
Фрустрация нарастала. Эмилио откинулся на спинку стула, массируя виски. Он понимал, что ему нужна помощь специалиста. Кого-то, кто разбирается в оккультных науках лучше, чем он.
И тогда он вспомнил о докторе Элеоноре Рид, старой знакомой, с которой он познакомился еще во время учебы в университете. Элеонора была профессором истории, специализирующейся на оккультизме и древних религиях. Они давно не виделись, но Эмилио помнил, что она всегда была готова помочь в сложных ситуациях.
Он нашел ее номер телефона в старой записной книжке и, немного поколебавшись, набрал его. После нескольких гудков, в трубке раздался ее голос, узнаваемый и приятный.
– Алло?
– Элеонора, это Эмилио Санчес. Ты меня помнишь?
В трубке наступила короткая пауза.
– Эмилио? Боже мой, сколько лет, сколько зим! Я думала, ты давно забыл обо мне!
– Работа, Элеонора, работа. У меня тут дело… необычное. Мне нужна твоя помощь.
– Что-то серьезное?
– Более чем. Могу я к тебе приехать?
– Конечно, приезжай. Буду ждать. Адрес тот же.
Эмилио с облегчением повесил трубку. Он знал, что Элеонора сможет ему помочь.
Через час он уже стоял перед ее домом – старинным особняком, окруженным густым садом. Дом выглядел так, словно сошел со страниц готического романа.
Элеонора встретила его на пороге с теплой улыбкой. Она почти не изменилась за эти годы. Все та же интеллигентная внешность, добрые глаза и седые волосы, аккуратно уложенные в пучок.
– Эмилио, дорогой, проходи! Я так рада тебя видеть!
Она провела его в гостиную, обставленную антикварной мебелью и заваленную книгами. В воздухе витал запах ладана и старой бумаги.
– Рассказывай, что тебя привело ко мне? – спросила Элеонора, усаживая его в кресло.
Эмилио начал рассказывать ей о деле профессора Арнольда, об исчезновении из запертой комнаты, о предсмертной записке и о встрече с мистером Гримом. Он рассказал ей о его словах о существе, питающемся душами, и о поиске бессмертия.
Элеонора слушала его внимательно, не перебивая. Когда он закончил, она задумалась на несколько минут.
– Да, это очень серьезно, – сказала она, наконец, – то, о чем говорит Грим, вполне возможно. В древних текстах упоминаются различные существа, которые питаются жизненной энергией или душами людей. Они часто фигурируют в мифах и легендах, но это не значит, что они не существуют.
– Но я не нашел ни одного упоминания о существах, питающихся именно душами, – сказал Эмилио.
– Возможно, это существо относится к какому-то малоизвестному пантеону, – предположила Элеонора, – или его имя было намеренно стерто из истории. Такие вещи случаются.
– И что мне делать? Как мне его найти?
– Тебе нужно искать ключи, Эмилио, – ответила Элеонора, – ключи в оккультных книгах, в артефактах, которые покупал профессор Арнольд. Может быть, он оставил какие-то записи, какие-то подсказки.
– Я уже перерыл всю его библиотеку, – сказал Эмилио, – ничего не нашел.
– Возможно, он прятал что-то, – предположила Элеонора, – оккультисты часто используют тайные комнаты или зашифрованные послания. Тебе нужно быть внимательнее.
– А что насчет артефактов? Может, они как-то связаны с этим существом?
– Вполне возможно, – согласилась Элеонора, – артефакты могут быть ключами к призыву или контролю над этим существом. Тебе нужно найти список того, что профессор Арнольд покупал у Грима. Это может помочь тебе понять, с чем ты имеешь дело.
– Я попробую, – сказал Эмилио, – но я не уверен, что Грим захочет мне помочь. Он и так напуган до смерти.
– Тебе придется его убедить, – ответила Элеонора, – или найти другой способ получить эту информацию. Но будь осторожен, Эмилио. Если это существо действительно существует, оно может быть очень опасным.
– Я понимаю, – сказал Эмилио, – спасибо за помощь, Элеонора.
– Всегда рада помочь, – ответила она, – и помни, Эмилио, ты не один в этом. Если тебе понадобится моя помощь, звони в любое время.
Эмилио попрощался с Элеонорой и вышел из дома. Он чувствовал себя немного лучше, получив ее поддержку. Он понимал, что ему предстоит сложная и опасная работа, но он был готов к ней.
Он вернулся в свой кабинет и снова принялся за дело. Он начал искать информацию о мистере Гриме, о его антикварном магазине, о его связях. Он хотел узнать о нем все, что могло бы помочь ему в расследовании.
Вскоре он узнал, что мистер Грим – личность довольно известная в кругах коллекционеров и антикваров. Его магазин пользовался популярностью, особенно среди тех, кто интересовался оккультными артефактами и редкими книгами. Говорили, что Грим может достать все, что угодно, даже самые редкие и запретные вещи.
Однако, кроме этого, о Гриме было известно немного. Он был очень закрытым человеком, не любил рассказывать о себе и не имел близких друзей. Его прошлое было окутано тайной.
Эмилио решил еще раз посетить антикварный магазин Грима, но на этот раз он планировал быть более настойчивым. Он хотел заставить Грима рассказать ему все, что он знает о профессоре Арнольде и о существе, питающемся душами.
На следующий день он снова пришел в магазин. Грим встретил его с испуганным взглядом.
– Что вам нужно? – спросил он дрожащим голосом.
– Я хочу поговорить с вами, Грим, – ответил Эмилио, – я знаю, что вы скрываете от меня правду.
– Я ничего не скрываю! – закричал Грим.
– Не врите мне, Грим, – сказал Эмилио, повышая голос, – я знаю, что вы знаете больше, чем говорите. Я знаю, что профессор Арнольд покупал у вас не только книги и артефакты. Я знаю, что он заключил сделку с существом, питающимся душами.
Грим побледнел еще больше.
– Откуда вы это знаете? – прошептал он.
– Это неважно, – ответил Эмилио, – важно то, что я знаю. И я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете об этом существе.
– Я ничего не знаю! – повторил Грим.
– Не врите мне, Грим, – сказал Эмилио, приближаясь к нему, – если вы не расскажете мне правду, я заставлю вас пожалеть об этом.
Грим задрожал.
– Хорошо, – сказал он, задыхаясь, – хорошо. Я расскажу вам все, что знаю.
Эмилио облегченно вздохнул. Он знал, что рано или поздно Грим сломается.
– Говорите, – приказал он.
Грим огляделся по сторонам и подошел к двери магазина. Он закрыл ее на замок и опустил жалюзи.
– Здесь нас никто не услышит, – сказал он.
Он провел Эмилио в заднюю комнату магазина, которая служила ему складом и мастерской. Комната была завалена старинными вещами и инструментами. В воздухе витал запах пыли и краски.
– Садитесь, – сказал Грим, указывая на старый стул.
Эмилио сел на стул и приготовился слушать.
Грим начал рассказывать. Он рассказал о том, как познакомился с профессором Арнольдом, о его увлечении оккультизмом и о его поиске бессмертия. Он рассказал о том, как продавал ему книги и артефакты, которые профессор использовал для своих ритуалов.
– Он был одержим этой идеей, – сказал Грим, – он верил, что может обрести бессмертие, если заключит сделку с древним существом.
– И вы ему помогали? – спросил Эмилио.
– Да, – признался Грим, – я был наивен. Я думал, что это просто безобидное увлечение. Я не понимал, насколько это опасно.
– Что это за существо? – спросил Эмилио.
Грим покачал головой.
– Я не знаю, – ответил он, – я никогда не видел его. Я знаю только, что оно древнее и могущественное. И что оно питается душами.
– Как профессор Арнольд связался с ним?
– Он использовал старинный ритуал, – ответил Грим, – ритуал, описанный в одной из книг, которые я ему продал. Ритуал требовал использования определенного артефакта – медальона с изображением глаз.
– Медальона с изображением глаз? – переспросил Эмилио, – я видел такой медальон в вашем магазине.
Грим побледнел.
– Откуда вы знаете? – спросил он.
– Это неважно, – ответил Эмилио, – где этот медальон сейчас?
– Я не знаю, – ответил Грим, – профессор Арнольд забрал его с собой.
– Не врите мне, Грим, – сказал Эмилио, повышая голос, – я знаю, что медальон все еще у вас.
Грим задрожал.
– Хорошо, – сказал он, задыхаясь, – хорошо. Он у меня.
– Где он?
Грим молча указал на шкаф, стоящий в углу комнаты. Эмилио подошел к шкафу и открыл его. Внутри лежал небольшой деревянный ящичек.
Эмилио открыл ящичек и достал из него медальон. Он был сделан из темного металла и украшен изображением двух глаз, смотрящих прямо на него.
Эмилио почувствовал легкий озноб. Он понимал, что этот медальон – ключ к разгадке тайны профессора Арнольда.
– Что это за медальон? – спросил он.
– Это древний артефакт, – ответил Грим, – он использовался для связи с потусторонними силами.
– И профессор Арнольд использовал его для связи с существом, питающимся душами?
– Да, – ответил Грим, – он использовал его для призыва существа. Но он передумал в последний момент. Он понял, что цена слишком высока.
– И что произошло потом?
– Существо забрало то, что ему дороже всего, – ответил Грим, – и профессор Арнольд исчез.
– Что забрало существо? – спросил Эмилио.
Грим замолчал.
– Я не знаю, – прошептал он, – я не знаю.
Эмилио не поверил ему. Он чувствовал, что Грим снова лжет.
– Не врите мне, Грим, – сказал он, повышая голос, – я знаю, что вы знаете, что забрало существо.
– Я правда не знаю! – закричал Грим.
Эмилио схватил его за руку и сжал ее так сильно, что Грим застонал от боли.
– Говорите, Грим, – приказал он, – говорите, или я сломаю вам руку.
Грим задрожал от страха.
– Хорошо, – сказал он, задыхаясь, – хорошо. Я скажу вам. Существо забрало… его душу.
Эмилио отпустил его руку. Он был потрясен услышанным.
– Его душу? – переспросил он.
– Да, – ответил Грим, – существо забрало его душу. И теперь он заточен в этом медальоне.
Эмилио посмотрел на медальон в своей руке. Он почувствовал, как по спине пробегает холодок.
– Что мне делать? – спросил он.
– Я не знаю, – ответил Грим, – я не знаю, как освободить его душу. Я знаю только, как призвать существо. Но я не знаю, как его остановить.
Эмилио задумался. Он понимал, что ему нужно найти способ освободить душу профессора Арнольда и остановить существо, питающееся душами. Но как это сделать?
Он посмотрел на Грима и принял решение.
– Вы поможете мне, – сказал он.
– Что? – переспросил Грим.
– Вы поможете мне остановить существо, – повторил Эмилио, – вы знаете, как его призвать. Вы должны знать, как его остановить.
– Я не могу! – закричал Грим, – это слишком опасно!
– У вас нет выбора, – ответил Эмилио, – если вы не поможете мне, я отдам вас в руки полиции. И тогда вы будете отвечать за все, что произошло с профессором Арнольдом.
Грим задрожал от страха.
– Хорошо, – сказал он, задыхаясь, – хорошо. Я помогу вам. Но я не знаю, получится ли у нас.
– Мы должны попробовать, – сказал Эмилио, – это единственный способ остановить существо.
Он посмотрел на медальон в своей руке и почувствовал, как его охватывает решимость. Он должен остановить существо, питающееся душами. Он должен спасти душу профессора Арнольда.
Во что бы то ни стало.
Внезапно, в магазине погас свет.
– Что это было? – испуганно спросил Грим.
– Не знаю, – ответил Эмилио, – наверное, просто перегорел предохранитель.
Но он чувствовал, что это не так. Он чувствовал, что в магазине присутствует что-то зловещее.
В темноте раздался шепот. Шепот, который звучал, словно голоса тысячи душ, запертых в аду.
– Ты не можешь остановить меня, – прошептал голос, – я слишком силен. Ты станешь следующим.
Эмилио почувствовал, как по спине пробегает холодок. Он знал, что существо здесь. Он знал, что оно пришло за ним.
Темнота в антикварном магазине сгустилась, словно чернила, вылитые в воду. Шепот, проникающий в самые кости, усиливался, превращаясь в нестройный хор страданий, который терзал рассудок. Эмилио крепче сжал в руке медальон, чувствуя, как холод металла пробирает его до самых внутренностей.
– Что это было?! – прошептал Грим, прижавшись к стене, словно улитка в раковине. Его глаза были полны ужаса, и он дрожал всем телом.
– Тихо! – рявкнул Эмилио, стараясь сохранить самообладание. Он достал свой пистолет, ощущая привычный вес в руке, и медленно огляделся. Темнота играла с его воображением, превращая безобидные предметы в зловещие силуэты.
– Оно здесь, – прошептал Грим, – оно пришло за нами.
– Заткнись и держись рядом, – приказал Эмилио. Он осторожно двинулся вперед, пистолет наготове, пытаясь различить хоть что-то в кромешной тьме.
– Ты не можешь скрыться, – снова прошептал голос, теперь уже совсем близко, – твоя душа будет моей.
Эмилио резко обернулся, но никого не увидел. Шепот, казалось, исходил отовсюду и ниоткуда одновременно.
– Кто здесь?! – крикнул он, – покажись!
В ответ раздался лишь зловещий смех, который эхом прокатился по магазину.
Внезапно, в одном из зеркал, висевших на стене, появилось слабое свечение. Сначала это была лишь еле заметная точка, но затем она начала разрастаться, превращаясь в расплывчатое изображение.
Эмилио замер, не сводя глаз с зеркала. Изображение становилось все четче и четче, пока он не увидел… себя. Но это был не он. Это было его отражение, но искаженное, злое, демоническое.
Отражение ухмыльнулось, обнажив острые зубы.
– Ты хочешь остановить меня, детектив? – произнесло отражение его голосом, но с оттенком ледяного презрения, – но ты слишком слаб. Я поглощу тебя, как и всех остальных.
Эмилио вскинул пистолет и выстрелил в зеркало. Стекло разлетелось вдребезги, но отражение не исчезло. Оно лишь стало более размытым и зловещим.
– Что это?! – завопил Грим, закрыв лицо руками.
– Это оно! – ответил Эмилио, – это существо!
Он снова выстрелил в зеркало, но ничего не произошло. Отражение лишь смеялось над ним.
– Ты не можешь убить меня, – произнесло отражение, – я не здесь. Я в твоей голове. Я в твоих страхах.
Эмилио понял, что он не может бороться с существом обычным оружием. Ему нужен другой способ. Ему нужны знания.
– Грим! – крикнул он, – где у тебя есть книги о зеркалах? О магии зеркал!
Грим, дрожа всем телом, указал на одну из полок, заваленную старинными книгами.
– Там… там есть несколько…
Эмилио бросился к полке и начал судорожно перебирать книги. Он искал хоть что-то, что могло бы помочь ему.
Тем временем, отражение в зеркале становилось все более реальным. Оно начало вытягивать руку из зеркала, пытаясь дотянуться до Эмилио.
– Твоя душа будет моей, – прошипело отражение.
Эмилио нашел нужную книгу. Она была старой, потрепанной и покрытой пылью. На обложке было написано: “Зеркала и их тайны”.
Он открыл книгу на случайной странице и начал лихорадочно читать. Страницы пестрели сложными схемами, непонятными символами и древними заклинаниями.
– Быстрее! – крикнул Грим, – оно приближается!
Эмилио нашел то, что искал. Ритуал защиты от злых духов, использующих зеркала в качестве порталов. Ритуал требовал использования определенных ингредиентов: соли, свечей и серебряного зеркала.
– Грим! – крикнул Эмилио, – у тебя есть соль? Свечи? Серебряное зеркало?
– Да! – ответил Грим, – все есть в кладовке!
– Принеси все сюда немедленно!
Грим бросился в кладовку и через несколько секунд вернулся с необходимыми ингредиентами.
Эмилио быстро расставил свечи вокруг себя и Грима, очертил круг солью и положил серебряное зеркало перед собой. Он начал читать заклинание, написанное в книге. Его голос дрожал, но он старался говорить уверенно и четко.
Отражение в зеркале замерло, словно наткнувшись на невидимую преграду. Оно шипело и корчилось от злости, но не могло приблизиться.
– Ты не сможешь остановить меня, – прошипело отражение, – я вернусь. И тогда твоя душа будет моей.
Затем отражение исчезло, и темнота в магазине рассеялась. Свет вернулся, и все вокруг снова стало нормальным.
Эмилио тяжело дышал, прислонившись к стене. Он чувствовал себя измотанным и опустошенным.
– Что это было?! – прошептал Грим, – что произошло?!
– Мы отбились, – ответил Эмилио, – пока что. Но оно вернется. Я уверен в этом.
– Что нам делать? – спросил Грим.
– Нам нужно найти способ остановить его навсегда, – ответил Эмилио, – нам нужно узнать больше о зеркалах и о том, как они связаны с этим существом.
Он вспомнил слова Элеоноры Рид: “Тебе нужно искать ключи, Эмилио, ключи в оккультных книгах, в артефактах, которые покупал профессор Арнольд.”
Он понял, что ему нужно вернуться к Элеоноре. Ей нужно рассказать о том, что произошло в магазине, и попросить ее помочь ему разобраться в магии зеркал.
– Я должен уйти, – сказал Эмилио, – мне нужно кое с кем поговорить.
– Куда ты? – спросил Грим.
– Это не твое дело, – ответил Эмилио, – просто жди здесь и никуда не выходи. И если что-то произойдет, звони мне немедленно.
Эмилио вышел из магазина и направился к своей машине. Дождь снова пошел, и он почувствовал, как холодные капли стекают по его лицу.
Он сел в машину и поехал к дому Элеоноры Рид. Он чувствовал, что время на исходе.