Иона. Эдип-цареубийца

Размер шрифта:   13
Иона. Эдип-цареубийца

© Венгерова Э.В., перевод, 2024

Иона

Трагедия в 5 действиях

Рис.0 Иона. Эдип-цареубийца

Действующие лица:

Иона

Семирамида, царица Ассура

Асирта, ее дочь

Эскар, полководец

Белит, сестра царя Менуа Араратского, заложница

Ниневия, террасы царской крепости на берегу Тигра.

Действие происходит в конце IX века.

Действие первое

Асирта, Эскар.

АСИРТА

  • Упрек мой в том, что любите без страсти.

ЭСКАР

  • Без страсти, страстно ли – я не люблю капризов.

АСИРТА

  • То не каприз. Нет смелости у вас.

ЭСКАР

  • Для полководца слышать это странно.

АСИРТА

  • Дерзайте же меня завоевать.

ЭСКАР

  • Дерзну, коль осмотрительность позволит.

АСИРТА

  • Нет. Если вам позволит мать моя.

ЭСКАР

  • Пускай царица – зло, она – Ассур.

АСИРТА

  • Пусть полководец укротит Ассур.

ЭСКАР

  • Вы бредите. Я подданный царицы.

АСИРТА

  • Уж лучше бредить, чем любить без страсти.

Они расходятся, возвращаются.

ЭСКАР

  • Асирта.

АСИРТА

  •          Милый принц, что я сказала!

ЭСКАР

  • Вы так не думали, а я забылся.
  • Непостоянно любящее сердце:
  • То яростно, как лев, а то пугливо,
  • Как обезьяна, и наносит раны
  • И в страхе терпит боль из-за любви.
  • Но что поделаешь. Давайте верить,
  • Что, как бы мы ни ранили друг друга,
  • Мы в глубине души не держим зла.

АСИРТА

  • Я больше никогда не стану спорить.

ЭСКАР

  • Я доверяю и хочу доверья.

АСИРТА

  • Меня ужасно бесит неизвестность,
  • А мать темнит, уходит от ответа,
  • Бормочет, что желает нам добра,
  • Что время терпит, и спешить не стоит.
  • По-бабски все решаются дела,
  • Болезненно и неопределенно:
  • Увертки, отговорки и оттяжки.
  • Глядишь, и я такой же стану бабой.

ЭСКАР

  • Ну нет. О ней вы судите неверно,
  • Вы в ложном свете видите ее.
  • Пословица гласит, что от богов —
  • Корона, а не царь. Точней не скажешь.
  • Она – глава страны, она – царица.
  • А даже самый скверный из царей
  • Не причинит стране такого зла,
  • Как причинит отсутствие царя.

АСИРТА

  • Ну да. А все-таки, какая жалость,
  • Что нет в живых отца!

ЭСКАР

  •  Давно уж умер
  • Царь Шамш. К чему напрасные желанья?

АСИРТА

  • Желаю лишь того, что может сбыться.
  • У матери нас двое: я и Готтхельф.
  • Я – старшая, а братец мой родился,
  • Когда отец уж умер. Брат мой явно
  • Для власти не годится, и она
  • Пятнадцать лет подряд за сына правит.
  • Но царство хочет знать, что будет завтра.
  • И будущность страны она решит,
  • Найдя себе достойную замену
  • В том из мужчин, кто прочих превзойдет,
  • Как мой отец превосходил всех прочих.
  • А это – вы, который столько раз
  • Спасал Ассур от бедствий и несчастий.
  • Вы так же стойко держитесь, как он.
  • И так же к Вавилону прислонились,
  • На чьем плече гигантском наш Ассур
  • Величье обретает. Ведь иначе
  • Он стал бы лишь песчинкой в куче наций.
  • Ну, а тому, кто с нею будет править,
  • Она не сможет в браке отказать
  • С принцессой, дочкой Шамша. Вы и я
  • Привычны к пурпуру, знакомы с властью.
  • Мы – завтра, мы – грядущее страны.
  • Так почему она со свадьбой тянет?
  • Ах, принц, а может быть…

ЭСКАР

  •      Что может быть?

АСИРТА

  • Она вас сберегает для себя?
  • Трон и постель делить желает с вами?

ЭСКАР

  • Со мной? Она?

АСИРТА

  •            Ах, неопределенность
  • Престранные рождает подозренья.

ЭСКАР

  • Не надо их. Я приношу вам новость,
  • Она меняет все. Меня возвысить
  • Царица обещает. Так и будет.

АСИРТА

  • Надеюсь.

ЭСКАР

  •          Это больше, чем надежда.
  • Ведь Арарат, наш северный сосед,
  • Тот дикий край, что много лет подряд
  • Себе на пользу ловко обращает
  • Любую уязвимость Вавилона,
  • Не верит в силу нашего оружья
  • И не желает признавать границ.
  • Он посягает на богатства наши,
  • Он требует, чтоб скипетр наш склонился,
  • Он дерзкое замыслил нападенье.

АСИРТА

  • На Вавилон? Но Вавилон окреп.

ЭСКАР

  • Но уязвим Ассур. И Арарат
  • В Ассуре видит слабость Вавилона.

АСИРТА

  • Итак, война. А сведенья верны?

ЭСКАР

  • Вы знаете Белит? За Арарат
  • Заложницей ее сюда прислали.

АСИРТА

  • Мне жаль ее. Несчастная принцесса.

ЭСКАР

  • Я ненавижу этих араратцев.

АСИРТА

  • Чужая всем, она в плену томится.

ЭСКАР

  • Ужасно церемонна и жеманна.
  • А, в сущности, по-варварски груба.

АСИРТА

  • По чести говоря, она прелестна.

ЭСКАР

  • Я знаю, что она из Арарата,
  • И честно не хочу о ней судить.
  • Так вот. Царь Арарата, Менуа,
  • Прислал своей сестрице письмецо,
  • А ваша мать его перехватила.

АСИРТА

  • И что же пишет Менуа сестре?

ЭСКАР

  • Он пишет ей на северный манер:
  • Без экивоков и без церемоний.
  • Любезная сестрица, может быть,
  • Они на этих днях удавят вас.
  • А может быть, и нет. Но все равно,
  • На них идет войною Арарат.
  • Мы к Тигру двинем войско. Очень скоро
  • Мы вторгнемся в ассурские пределы.
  • Пусть нынче в крепости умрете вы,
  • Но завтра эта крепость будет нашей.

АСИРТА

  • Как нежный брат печется о сестре!
  • Похоже, что война неотвратима.
  • Тогда получит полководец власть,
  • Тогда на троне мама потеснится,
  • Тогда и вы, и я взойдем на трон,
  • Тогда и царство, всем на удивленье,
  • Как данная богами сердцевина
  • Империи, раскинувшейся вольно,
  • Разрозненные части сочленит
  • И свяжет благородством и заботой.

ЭСКАР

  • И я добьюсь согласия на брак.
  • Мне только бы найти к царице доступ.
  • Ассур потребует меня, я – вас.
  • Хочу быть вашим мужем, стать царем.

АСИРТА

  • Нам силы высшие благоволят.
  • Мы с вами родились в одном сословье
  • И право мы имеем на любовь
  • Такое же, как бедные крестьяне,
  • Кому жениться можно по любви.
  • Мой милый друг, вы из моих объятий
  • На битву устремляетесь с врагом.
  • Примите в дар налобную повязку.
  • Она, свидетельство моей любви,
  • И над глазами волосы придержит
  • И взгляд незамутненным сохранит,
  • Когда окинете вы взором копья,
  • Услышите зловещий посвист стрел.
  • Нет, нет, я не нуждаюсь в утешенье.
  • Я воина отважного люблю.

ЭСКАР

  • Я впитываю в память вашу прелесть.

АСИРТА

  • А что там движется вверх по реке?
  • Плывет… как будто рыба голубая,
  • Прочерчивая борозды на Тигре
  • И разделяя надвое поток.
  • Вон, вон изгиб ее спины высокий,
  • А дальше, на огромном расстоянье,
  • По вздыбившейся глади хлещет хвост.
  • Но если это – рыба, значит – кит.
  • Взгляните же!

ЭСКАР

  • Да, верно.

АСИРТА

  • Эта рыба
  • Причалила у нашего дворца,
  • Уткнувшись в стену плоским подбородком.
  • Под мокрыми бровями – тусклый взгляд,
  • И пасть широкая открыта.

ЭСКАР

  •   Да.

АСИРТА

  • А из кита выходит человек,
  • По языку спускается из пасти
  • И в Ниневи́ю к нам идет… Смотрите!
  • Туда смотрите, а не на меня!

ЭСКАР

  • Вы совершенно правы, чаровница.
  • К нам прибыл кит, и в нем был человек.
  • Идем, об этом надо доложить.

Оба уходят.

Иона.

ИОНА продолжая беседу

Смиренно благодарю Тебя, Господи, за спасение из кромешной тьмы. Ты очень добр: ведь Ты сам вверг меня во тьму, а я знаю, чего стоит преодолеть себя и отменить собственное распоряжение. Слава Тебе, Господи, слава. Впрочем, нельзя сказать, что теперь я чувствую себя намного лучше. Мне кажется, такая похвала была бы перебором. Что за странная у Тебя идея – обречь на гибель целый город, если он того заслуживает. Конечно, заслуживает. Я не знаю города, который не заслуживал бы, для этого не требуется никакого особого распоряжения и никакого сенсационного путешествия в слизистом гробу. Впрочем, да будет воля Твоя. Я осмотрю город Ниневию, оценю его нравы и обычаи и, если нужно, дам заключение, что его надлежит стереть с лица земли посредством серы и огненной бури. Пока что все выглядит вполне пристойно и симпатично. Я должен прервать нашу беседу, сюда идут местные жители.

Семирамида, ее сопровождает Эскар.

СЕМИРАМИДА

Поговори с этим человеком любезно и без предвзятости. Поскольку он прибыл во чреве кита, он, вероятно, чужестранец.

ЭСКАР

  • А если у него дурное на уме?

СЕМИРАМИДА

Я вполне ему доверяю. Если понадобится, ты меня защитишь..

ЭСКАР подходит к рампе. Ионе

Сударь, я Эскар, главнокомандующий страны Ассур, а там, в воротах, стоит сама царица Семирамида.

ИОНА

  • Меня зовут Иона, я прибыл из Иерусалима.

ЭСКАР

  • Так как вы иностранец и впервые в Ниневии, не могу
  • ли я быть вам полезным, сообщив некоторые сведения?

ИОНА

  • Каковы здесь люди?

ЭСКАР

  • Обычные люди. Обманщики, убийцы, стукачи.

ИОНА

  • Как и в Иерусалиме. А государственная власть?

ЭСКАР

  • Не держит слова; ведет войну, но не объявляет ее;
  • объявляет войну, но не ведет ее; и лучше казнит десяток
  • невинных, чем упустит одного виновного.

ИОНА

  • Тоже, значит, ничего особенного. Что вы скажете о
  • царице?

ЭСКАР

  • Она убила своего мужа, Шамша, он был великий
  • царь.

ИОНА

  • Собственного мужа? Ну, это, пожалуй, слишком.

СЕМИРАМИДА

  • Ты не забыл о моем присутствии?

ЭСКАР

  • Господин Иона, царица желает узнать что-нибудь о
  • ваших занятиях и намерениях.

ИОНА

  • Я пророк при дворе царя Иеровоама. Бог послал
  • меня собрать сведения и провести наблюдения.

ЭСКАР

  • Почему в ките?

ИОНА

  • Так мы быстрее добились некоторой известности.
  • История такова: я отказался исполнить повеление Гос —
  • пода и бежал в Малую Азию. На корабле через Яффу.
  • Тогда Господь наслал бурю, матросы сбросили меня в
  • море, где меня проглотил кит и через три дня доставил
  • сюда.

ЭСКАР

  • Значит, вы испытали больше страданий, чем когда —
  • либо испытывал человек?

ИОНА

  • Вы находите?

ЭСКАР

  • Три дня в чреве кита.

ИОНА

  • А я, со своей стороны, спрашиваю, не испытал ли
  • кит больше страданий, чем когда-либо испытывал кит.
  • Ведь три дня подряд я молился. Представьте, что у вас в
  • животе молится селедка.

ЭСКАР

  • Не хотелось бы представлять себя в подобном виде.

ИОНА

  • Вас бы три дня тошнило, верно? А каково было
  • киту? Сначала он проглатывает живьем человека, над
  • коим тяготеет гнев Господа. А ведь глотка кита вряд ли к
  • этому приспособлена. Потом пересекает с ним величай —
  • шие глубины моря.

ЭСКАР

  • В самом деле, величайшие?

ИОНА

  • Именно. У меня-то ничего не повредилось, ни
  • сверху, ни снизу. Но киту, вероятно, было ужасно худо.
  • А потом ему пришлось плыть по Тигру против течения,
  • лавируя между множеством мелей. Представляю, каково
  • чувствовать себя китом в Тигре с молящимся священни —
  • ком на борту.

СЕМИРАМИДА подходит к Эскару

  • И долго еще мне торчать в воротах? Кто этот чело —
  • век?

ЭСКАР

  • Пророк.

СЕМИРАМИДА

  • А почему он не лохмат?

ЭСКАР

  • Царица, он пророк при дворе Израиля.

СЕМИРАМИДА

  • Спросите его, египтяне наладили связь между Ни —
  • лом и Красным морем?

ЭСКАР Ионе

  • Вам что-нибудь известно о канале «Нил – Красное
  • море»?

ИОНА

  • Ничего.

ЭСКАР

  • Господину Ионе ничего не известно об этом канале.

СЕМИРАМИДА

  • Выходит, кит пересек долину Тумблат пешком? Или
  • он обогнул Африку?

ИОНА

  • Видите ли, у кита нет окон.

СЕМИРАМИДА подходит к Ионе

  • Вы пророк? Значит, общаетесь с небом?

ИОНА

  • Так оно и есть.

СЕМИРАМИДА

  • А почему у вас под ногтями нет грязи?

ИОНА

  • Я их чищу.

СЕМИРАМИДА

  • И вы не станете хвататься за свой лапсердак, рвать
  • его пополам и демонстрировать ваши срамные части и
  • голую задницу?

ИОНА

  • Я далек от этой мысли.

СЕМИРАМИДА

  • Не люблю голых стариков. От них никакого толка.
  • И вы не скачете, как полоумный? Судороги бывают?

ИОНА

  • Никогда.

СЕМИРАМИДА

  • Но вы, конечно, из таких, которые по пятьдесят раз
  • повторяют одно и то же предложение – точно в такой
  • же или слегка измененной форме.

ИОНА

  • Иеровоам, мой царь, не потерпел бы подобной при —
  • вычки. Он не любит слушать предложения, не выслушал
  • ни одного, ни разу.

СЕМИРАМИДА

  • Я вижу, господин придворный советник, вы общае —
  • тесь не только с небесами, но иногда с порядочными
  • людьми. В сущности, у пророков вполне почтенная про —
  • фессия.

ИОНА

  • Разумеется, пока они говорят то же, что все.

СЕМИРАМИДА

  • Мы друг друга поняли. Я умею ценить опытных спе —
  • циалистов... Эскару. Пожалуй, ему можно подчинить
  • канцелярию иностранных церквей. Пусть строит храмы
  • кому хочет, на это деньги есть. Ионе. Желаете жить при
  • моем дворе и служить мне?

ИОНА

  • Я хочу жить при вашем дворе и служить Богу.

СЕМИРАМИДА

  • Богу, не мне?

ИОНА

  • Только Богу.

СЕМИРАМИДА

  • Значит, у вас нет никаких желаний?

ИОНА

  • Есть, царица. Кресло.

СЕМИРАМИДА

  • Кресло?

ИОНА

  • Да, здесь на дворцовой лестнице.

СЕМИРАМИДА

  • И все?

ИОНА

  • Кресло под тентом, если можно.

СЕМИРАМИДА

  • Эскар, принеси кресло господину придворному со —
  • ветнику Ионе. Эскар уходит. Я как раз собиралась об —
  • судить с принцем Эскаром новую военную доктрину, а,
  • может быть, и другие, более интимные вещи. А чего хо —
  • чет от нас Бог? Чем вы здесь займетесь?

ИОНА

  • Погляжу, что к чему, вот и все.

СЕМИРАМИДА

  • Вы умеете держать язык за зубами?

ИОНА

  • Мои мысли ведомы только Богу.

СЕМИРАМИДА

  • Ну, это не помешает. Но вы нас проверяете?

ИОНА

  • Заодно.

СЕМИРАМИДА

  • А в конце вашей командировки представите заклю —
  • чение?

ИОНА

  • Всегда приходишь к каким-то выводам.

СЕМИРАМИДА

  • Означает ли это, что небо усомнилось, стоило ли ему
  • создавать людей?

ИОНА

  • Милостивая государыня, оно всегда в этом сомне —
  • валось.

СЕМИРАМИДА

  • Господин Иона, я приглашаю вас остаться. Мне
  • важно, чтобы Бог видел, что я делаю. Располагайтесь по —
  • удобней. Передайте мое приглашение Богу.

Эскар.

СЕМИРАМИДА

  • А вот и кресло. Поставь его в тени, принц.

ЭСКАР

  • У меня тоже есть одно неотложное дело. Хотелось
  • бы откровенно изложить его вам.

СЕМИРАМИДА

  • Что ж, может быть, оно меня заинтересует.
  • – Ассур был сотворен как центр земли,
  • Во многом очень многих превосходит.
  • Но сам Ассур гордится лишь одним:
  • Эскаром, самым смелым и прекрасным
  • Из всех мужчин. Свободный ясный взгляд,
  • Могучая рука, литая грудь
  • И прочие достоинства мужские,
  • Что в нем воплощены, ввергают в дрожь
  • Врагов Ассура и Ассура женщин.
  • Одни от страха перед ним трепещут,
  • Другие – от любовного томленья.

ЭСКАР

  • Хвалить в лицо не надо.

СЕМИРАМИДА

  •      Почему?

ЭСКАР

  • Мы из упреков извлекаем опыт,
  • А похвалы нас ничему не учат.

СЕМИРАМИДА

  • О, скромностью ты не страдаешь, принц.
  • И с радостью все женщины Ассура
  • Готовы преклониться пред тобой.
  • Избранница Эскара, будь она
  • Хоть зрелая матрона, хоть девица,
  • Блистающая прелестью весны,
  • Хоть та, что носит самый высший сан,
  • Тебе ни в чем не сможет отказать.

ЭСКАР

  • Так вы согласны выполнить желанье,
  • Которое еще я не назвал?

СЕМИРАМИДА

  • Эскар желает – значит, так и будет.

ЭСКАР

  • Моя любовь высокого полета.

СЕМИРАМИДА

  • И троны, и короны – лишь декор,
  • Лишь украшенье истинно влюбленных.

ЭСКАР

  • Напрасно на меня Асирта злилась.

СЕМИРАМИДА

  • Ты почему заговорил о ней?

ЭСКАР

  • Она считает…

СЕМИРАМИДА

  •      Что?

ЭСКАР

  • Она, глупышка,
  • Считает, будто вы предназначали
  • Меня другой.

СЕМИРАМИДА

  •     Кому?

ЭСКАР

  •   Самой себе.

СЕМИРАМИДА

  • Ах, так она считает? Вероятно,
  • Все дочери ревнуют к матерям.
  • Нет, принц. Ты должен полностью владеть
  • И дочерью моей и всею властью. Про себя.
  • Как он наивен, как он нерасчетлив!
  • Желает получить в наследства то,
  • Что может просто взять без лишних слов. Эскару.
  • Возможно, я о доблестях твоих
  • Распространялась здесь с излишним жаром.
  • Но это пустяки. А дело в том,
  • Что ты исполнить должен мой приказ.

ЭСКАР

  • Я весь внимание, моя царица.

СЕМИРАМИДА

  • Сейчас нас беспокоит Менуа.
  • У нас гостит Белит, его сестра.
  • Так вот: ты объяснишься ей в любви.

ЭСКАР

  • Я – ей в любви?

СЕМИРАМИДА

  • Вот именно, мой принц.

ЭСКАР

  • Я вам готов во всем повиноваться,
  • Но вы же только что сказали мне…

СЕМИРАМИДА

  • Что Менуа готов на нас напасть.
  • Так мне донес гонец. Мне и Белит.

ЭСКАР

  • Вам и Белит?

СЕМИРАМИДА

  •          Ну да, и мне, и ей.
  • Сначала мне, а ей потом. Гонец
  • К нам прибыл из Персидского залива.
  • Он возит контрабанду по реке:
  • Подсоленные яйца, амулеты,
  • Румяна, притиранья и помады.
  • И, к сожаленью, доставляет письма
  • Сестре от брата, брату от сестры.
  • Гонца схватили, привели ко мне,
  • Я говорю: Письмо отдашь Белит.
  • Однако же, не вздумай разболтать,
  • Что я о тайной переписке знаю.
  • Есть у тебя семья?. – Есть, и большая,
  • И все она растет. – А я на это:
  • Начнешь болтать, она расти не будет…
  • И посмотрела на его штаны.
  • Он поклонился и письме отнес.

ЭСКАР

  • Выходит, знает о войне Белит?
  • Раз так, она меня возненавидит.

СЕМИРАМИДА

  • Придется полюбить. Не то погибнет.

ЭСКАР

  • Но что за смысл в такой игре, царица?

СЕМИРАМИДА

  • Внушить врагу сомнение.

ЭСКАР

  •  Но если,
  • Внушим мы заодно сомненье другу?

СЕМИРАМИДА

  • И это хорошо.

ЭСКАР

  •      Пока мы с вами
  • Не обсудили все, позвольте мне
  • Свое сужденье высказать, царица.

СЕМИРАМИДА

  • Сегодня я вам много позволяю.

ЭСКАР

  • Каков бы ни был порученья смысл,
  • Оно меня от службы отвлечет,
  • И много времени мы потеряем.
  • Письмо от Менуа неоценимо
  • В руках военного. Оно подскажет,
  • Когда и где появится наш враг.
  • Спустившись с гор, он с тыла нападет,
  • Но я на перевал прибуду раньше.
  • Я недруга смогу застать врасплох,
  • А он меня врасплох застать не сможет.
  • Победа – ремесло. Я не хочу,
  • Чтоб мне мешали заниматься делом.

СЕМИРАМИДА

  • Так ты уже победу одержал?
  • А ведь война еще не начиналась.

ЭСКАР

  • Начнем ее. Покончим с Араратом.

СЕМИРАМИДА

  • За что ты ненавидишь Арарат?

ЭСКАР

  • Народ там дикий.

СЕМИРАМИДА

  •   Это все слова.
  • А, в сущности, они на нас похожи.

ЭСКАР

  • Они на нас похожи даже слишком.
  • Они обуты так же, как и мы,
  • Они дороги строят точно так же,
  • Такие же прокладывают рвы
  • И те же имена дают вещам.
  • И все-таки народ ужасно дикий.
  • Они дома возводят и живут в них,
  • Но соблюдают кочевой закон
  • И остаются ордами, как встарь.
  • Они – из прошлого, они с трудом
  • В себя приходят после долгой спячки.
  • Так почему бы не остаться им
  • В своей дыре отсталой? Вот за что
  • Я этих диких люто ненавижу.
  • Они грубы и нас напоминают.

СЕМИРАМИДА

  • Ну, дикие.

ЭСКАР

  •            А дикие – не люди.
  • Охотно с ними я начну войну.

СЕМИРАМИДА

  • Для полководца каждый враг есть враг.
  • Он с каждым должен воевать охотно.
  • Пусть он воюет с тем, с кем он воюет,
  • Но убивает не из отвращенья.
  • Он должен с отвращеньем убивать.
  • Что значит: Арарат ужасно груб?
  • Он – государство. В разные моменты
  • Он может быть и другом, и врагом.
  • От обстоятельств многое зависит.
  • Точнее – все зависит от меня.

ЭСКАР

  • Какой приказ мне отдает царица?

СЕМИРАМИДА

  • Заняться обороной, а войска
  • Как можно дальше выдвинуть к границе.

ЭССЕ

  • И подарить коварному врагу
  • Прекрасный шанс внезапного удара?
  • Не я вас вынуждаю к нападенью.
  • Его диктует положенье дел.

СЕМИРАМИДА

  • Ни положенье дел, ни знатоки
  • Семирамиде диктовать не могут.
  • Приказ понятен? Шума избегать.
  • Как это сделать – не моя забота.
  • Решенье за тобой, мой милый принц.

ЭСКАР

  • Клянусь, так битву выиграть нельзя.

СЕМИРАМИДА

  • Мир – это ведь не только поле битвы.
  • Вступили с Вавилоном мы в союз,
  • И наш противник общий – Арарат.
  • Но кто кого связал союзом этим?
  • Мы Вавилон связали – или он нас?
  • Не дикари ли мы для Вавилона?
  • Возможно, было бы намного лучше
  • Слыть просвещенными у дикарей,
  • Чем слыть у просвещенных дикарями.
  • Не так ли, принц? И ведь у нас не только
  • На севере враги. И мы не только
  • На юге можем завести друзей.
  • Обсудим положение в стране.
  • У нас в Ассуре заговоры зреют.
  • Одни на трон готовы посягнуть,
  • Другие Арарат предпочитают
  • Иль Вавилон, иль злятся просто так.
  • И среди них – ни одного такого,
  • Где я бы не стояла во главе.
  • Приходится во все глаза глядеть,
  • Учитывать резоны всех сторон —
  • И победителя, и побежденных.
  • Предусмотрительность страхует тыл.
  • Кто знает наперед исход войны, —
  • Не царь, не полководец, а глупец.

ЭСКАР

  • Не столь я проницателен, но ясно:
  • Раcположенье войска в нашу пользу.

СЕМИРАМИДА

  • Неужто? Значит, надо поспешить
  • И в корне изменить его, мой принц,
  • Чтоб ясность устранить. На этом – все.
  • На это хватит у тебя ума.
  • Ступай к Белит, обворожи ее,
  • Изобрази, что ты противник мой,
  • И никому ни слова, ни полслова.

ЭСКАР

  • Об этом я скажу одной Асирте.

СЕМИРАМИДА

  • Об этом надо знать лишь нам с тобой,
  • Влюбленный мой герой, мой полководец.
  • А ей не надо. Испытай ее,
  • Проверь ее любовь еще до свадьбы,
  • Используя то шутку, то покорность.

ЭСКАР

  • Любовь, которая любви не верит, —
  • Несчастная любовь. А мне во всем
  • Асирта бесконечно доверяет.

СЕМИРАМИДА

Совет военный завершен, мой принц. Ионе. Вы качаете головой? Может быть, как и мой полководец, вы ставите мне в вину заведомый переход на сторону врага?

ИОНА

Я так не думаю, вы никогда не принимаете заведомых решений. Я качаю головой, потому что позволяю себе слушать подобные разговоры.

СЕМИРАМИДА

  • Но разве вы не этого желали?

ИОНА

Я несколько шокирован, вы слишком уж бесцеремонно исполняете мои желания.

СЕМИРАМИДА

  • А вы предпочли бы, чтобы я ради вас следила за
  • каждым своим словом?

ИОНА

  • Во всяком случае, это было бы знаком уважения.

СЕМИРАМИДА

  • Да кто вы такой, чтобы иметь от вас секреты? У меня
  • нет секретов от моего повара, а вы – всего лишь пророк.

ИОНА

  • Вероятно, у повара вырван язык.

СЕМИРАМИДА

  • Нет. У нас, в Ассуре, это не принято.
  • – Эскар, немедленно, как я просила,
  • Займись Белит. Не так уж это трудно.
  • Но за труды получишь ты награду:
  • Сегодня в полдень я тебя назначу
  • Вторым правителем страны Ассур.
  • Ты явишься торжественно народу.
  • Как-то велят обычаи богов.

Действие второе

Иона. Входит Белит, она сильно накрашена.

БЕЛИТ

  • Внесем ясность, вы мой убийца?

ИОНА

  • Нет. Вас хотят убить?

БЕЛИТ

  • Удавить.

ИОНА

  • Не я.

БЕЛИТ

  • Тогда прошу прощения. Эскар, полководец, прика —
  • зал мне ожидать его на этом месте.

ИОНА

  • Это добрый знак, не так ли?

БЕЛИТ

Добрый? Назначить свидание – здесь? Клянусь светопреставлением, на этой террасе Тигра позволено находиться только царской челяди. Да и то не всей, и уж точно не заложникам. Не выполнить приказ полководца означает смерть, находиться здесь означает смерть. Остроумный приказ: выполню я его, или не выполню, – мне грозит смерть. Я увидела подозрительного незнакомца и испугалась.

ИОНА

  • Ну полно, ничего страшного.

БЕЛИТ

  • Трудно представить, что полководец лично занима —
  • ется такими вещами.

Эскар.

БЕЛИТ

  • Они меня и впрямь высоко ценят.
  • – Благодарю за пунктуальность, принц.
  • И чем скорей наступит мне конец,
  • Тем более была бы благодарна.

ЭСКАР

  • Сударыня, вам нечего бояться.

БЕЛИТ

  • Теперь уж не боюсь я ничего.
  • Смерть, друг ужасный, стала мне милей,
  • Чем жизнь ужасная, что я влачу.
  • Ведь я считаюсь «гостем государства».
  • Так принято в Ассуре называть
  • Рабов фальшивого благополучья,
  • Людей, что отданы в залог, как вещи,
  • Свидетелей договоров фальшивых
  • О соблюдении границ.

ЭСКАР

  •    Вот как?
  • И мы вам ненавистны?

БЕЛИТ

  •      Ненавистны.
  • Язык цивилизованных народов
  • Гостеприимством называет плен.
  • Меня в Ассуре каждый день тошнит.
  • Мне мерзок даже здешний сладкий запах.
  • Он пропитал насквозь мою одежду,
  • Он лезет в нос и в рот, меня он душит.
  • Лишь ненависть дает мне силы жить
  • И пить, и есть, и расточать улыбки,
  • На праздниках Ассура горевать
  • И ликовать, когда в Ассуре траур.
  • И с жадностью ловлю я каждый слух
  • И каждой сплетне с радостью внимаю,
  • Толкуя их всегда во вред Ассуру.
  • Я уповаю, что с лица земли
  • Исчезнут и Ассур, и Вавилон
  • С их роскошью, и с их пренебреженьем
  • К людской обыкновенной простоте.
  • Подобно камнепаду и лавинам,
  • В мой смертный час сорвется Арарат,
  • И люд равнины будет уничтожен,
  • Снесен, затоплен, смыт народом гор.
  • Что ж, сударь. Не тяните. Убивайте.

ЭСКАР

  • Я вас боюсь. Не знаю, как начать.

БЕЛИТ

  • Тогда кончайте.

ЭСКАР

  •       С болью я узнал,
  • Что вы так низко цените страну,
  • Которая вас ценит высоко
  • И с чувством состраданья почитает.

БЕЛИТ

  • Воистину, Ассур мне мил и люб,
  • Как любо свету светопреставленье.

ЭСКАР

  • Но я вас умоляю отделить
  • Те чувства, что питаете ко мне,
  • От вашей слишком общей неприязни.

БЕЛИТ

  • Ассура полководец – умоляет?

ЭСКАР

  • Не чин мой умоляет, я молю.

БЕЛИТ

  • Ждала я смерти.

ЭСКАР

  • Недоразуменье.

БЕЛИТ

  • Смерть не грозит мне? Рада это слышать.
  • Зачем же здесь назначили вы встречу?

ЭСКАР

  • Чтоб тайну нашей встречи сохранить.

БЕЛИТ

  • Я слушаю вас, сударь.

ЭСКАР

  •   Не сердитесь.
  • Ужасно стынут губы на ветру.
  • Излить желания не в силах сердце.

БЕЛИТ

  • О чем же так тоскует ваше сердце?

ЭСКАР

  • О вашей благосклонности.

БЕЛИТ

  •      Все просьбы
  • Обычно начинают с мелочей.
  • Вы маленькую просьбу изложили.
  • Потребуйте всего.

ЭСКАР

  •     А коли так,
  • Меня своей любовью удостойте.

БЕЛИТ про себя

  • Ага, они меняют направленье.
  • Я слишком быстро нанесла удар.
  • Исправить дело может только наглость.
  • – Угроза смерти помутила ум.
  •  Не помню, что я вам наговорила,
  • Но я сама поверить не могла,
  • Что гибели желает мне Ассур,
  • И что герой его меня погубит.

ЭСКАР

  • А я молил вас, но не верил в счастье.

БЕЛИТ

  • Вообще-то ненависть мне ненавистна.

ЭСКАР

  • Я знал всегда: вам ненависть чужда.

БЕЛИТ

  • Я отвечать готова на любовь,
  • Но здесь найти любовь не ожидала.
  • Что значу я? Что значит Арарат,
  • Известный лишь своей военной славой,
  • В сравненье с высшим гением Ассура?
  • В Ассуре люди любят размышлять.
  • Здесь даже женщины к науке склонны:
  • Они владеют сокровенным знаньем
  • О Бесконечном Целом Бытия
  • И разбираются в вопросах власти,
  • Как я – в нарядах и каретах модных.
  • Я на Ассур обиделась за то,
  • Что по сравненью с вашими людьми
  • Свою убогость остро ощущаю.

ЭСКАР

  • Но против красоты они бессильны.

БЕЛИТ

  • Вы говорите так из снисхожденья
  • К моей наивной болтовне.

ЭСКАР

  •   Отнюдь.
  • Я от нее в восторге. Я услышал,
  • Что вы упомянули о любви.

БЕЛИТ

  • Что чувствую, о том и говорю.
  • А о великом рассуждать не мне.

ЭСКАР

  • В любви величья больше, чем в величье.

БЕЛИТ

  • Не для мужчин.

ЭСКАР

  • Ну….

БЕЛИТ

  •     Что же вы запнулись?

ЭСКАР

  • Успех внезапный моего признанья
  • Меня потряс. Так вы моя?

БЕЛИТ

  •    Навек.

ЭСКАР

  • Но вы таким сказали это тоном,
  • Как будто отправляетесь на казнь.

БЕЛИТ

  • А вы таким, как будто вы палач.

ЭСКАР

  • Я груб, принцесса.

БЕЛИТ

  •    Я слаба, мой принц.

ЭСКАР

  • Вот видите, вы в лучшем положенье.

БЕЛИТ

  • Оставьте мне на память сувенир,
  • Чтоб своему поверила я счастью.

ЭСКАР

  • Все, что имею, вам принадлежит.

БЕЛИТ

  • Налобная повязка так красива.

ЭСКАР

  • Все вам принадлежит, но не она.

БЕЛИТ

  • Увы, поверить в счастье невозможно.

ЭСКАР

  • Пока еще любовь должна скрываться
  • И быть настороже. Повязка эта
  • До срока наши чувства обнажит.

БЕЛИТ

  • Я никому ее не покажу.

ЭСКАР

  • Да, никому, особенно Асирте.

БЕЛИТ

  • Готова в этом я поклясться, принц.

ЭСКАР

  • Клянитесь же!

БЕЛИТ

  •    Клянусь любовью нашей.

ЭСКАР

  • Так мы договорились? Мне пора.

БЕЛИТ

  • Да. Вам пора. Иль счастье нас затопит.

Асирта.

  • Ступайте. Или нет, не уходите.

ЭСКАР

  • Я должен вас немедленно покинуть.
  • Сюда идет Семирамиды дочь.
  • Я к ней обязан проявить почтенье.

БЕЛИТ

  • О принц, мне дурно. Дайте вашу руку.

ЭСКАР

  • Поймите же. Наследная принцесса,
  • Как мать ее, к несдержанности склонна.

БЕЛИТ

  • Ах, я такая глупая. Ах, ах.
  • Ах, дайте руку. Я сейчас умру.
  • Меня ведите медленно, шажками,
  • Не то я к вашим упаду ногам.
  • Давайте здесь немного погуляем.

АСИРТА Ионе

  • Я вас узнаю. Вы тот человек из кита, правда?

ИОНА

  • Да.

АСИРТА

  • А та женщина с Эскаром, не принцесса ли Белит
  • Араратская?

ИОНА

  • Да.

АСИРТА

Странно. Эскару.

  • – Вы не здороваетесь? Я некстати?

ЭСКАР

  • Я не заметил, как вы подошли.

БЕЛИТ

  • На самом деле, он заметил вас
  • И прошептал мне: Будьте осторожны,
  • Асирта – матери своей дитя.

АСИРТА

  • Такою создала меня природа.

ЭСКАР

  • Принцесса неудачно пошутила.

АСИРТА

  • Что ж. Я ей позволяю удалиться.

БЕЛИТ

  • Кто пригласил, тот пусть и удаляет.

ЭСКАР Ионе

  • Как по-вашему, я выйду цел из этой передряги?

ИОНА

  • Нет.

ЭСКАР

  • Вы обещали не устраивать фокусов с пророчест —
  • вами.

ИОНА

  • Для этого не нужно быть пророком.

ЭСКАР Белит

  • О, уступите ей на этот раз.
  • Во имя наших клятв вас заклинаю.

БЕЛИТ Асирте

  • Меня так просто отослать нельзя.
  • Воспользуйтесь, принцесса, грубой силой.
  • Вы привели волов? Веревку взяли?

ЭСКАР Асирте

  • Любовные дела здесь ни при чем.

АСИРТА

  • Ах, ни при чем? Какие уверенья!

ЭСКАР

  • И о политике не говорили.

АСИРТА

  • Но если так, тогда о чем шла речь?

ЭСКАР

  • Не надо спрашивать. Так было надо.
  • Асирта, вы должны мне доверять.

АСИРТА

  • Доверье… Это ведь такой контракт,
  • Что на него ссылаться смысла нет.

Эскар

  • И нету смысла нарушать его.

АСИРТА

  • А требовать доверья тоже глупо.

ЭСКАР

  • Но вы клялись его мне подарить.

АСИРТА

  • Доверья требовать, гуляя с шлюхой?
  • Похоже, в самом деле дело дрянь.
  • Но очевидность к небу вопиет.
  • Я не могу глазам своим не верить.

ЭСКАР

  • Вы бранное употребили слово.
  • Белит – принцесса первого разряда,
  • А не служанка, чтоб ее гнать вон.

АСИРТА

  • Скорей такая, чтобы к ней прижаться.

ЭСКАР

  • Ей стало дурно. Я пришел на помощь.
  • Так требует придворный этикет.

АСИРТА

  • А я из этикета исключенье?

ЭСКАР

  • У вас талант – мне причинять страданья!

АСИРТА

  • Так вы страдаете, мой полководец?
  • Вы с ней флиртуете на той террасе,
  • Где лишь аристократия страны,
  • Где самый благородный цвет Ассура
  • Имеет право на уединенье.
  • Придворный этикет… Ах, я забыла.
  • Она ужасно ослабела вдруг.
  • По ней заметно. Этакая слабость
  • К солдатам ассурийским, вероятно.

БЕЛИТ

  • Ее со мной иные разделяют,
  • Однако без особого успеха.

ЭСКАР

  • Вы слышите, какой ответ разумный?

АССИРТА

  • Разумный? А не вы ли называли
  • Ее вульгарной, чопорной, смешной,
  • Гневливой и крикливой свыше меры?

ЭСКАР

  • Допустим. В чем тогда моя вина?

АСИРТА

  • Вы так старались убедить меня…

ЭСКАР

  • В чем?

АСИРТА

  •      В том, что араратцы вам противны.

ЭСКАР

  • Не лезьте в грязь за тем, что там лежит.

АСИРТА

  • Меня браните вы?

ЭСКАР

  •    Да, вас.

АСИРТА

  •   Не эту…?

ЭСКАР

  • Она чужая здесь, чужая мне.
  • И если б вы об стену лбом не бились,
  • Упрямо не качали бы права,
  • То даже грубость моего отказа
  • Как уваженье к вам истолковали.

АСИРТА

  • Понятно, вы грубы из нежных чувств.

БЕЛИТ

  • Вы намекаете на то, что я
  • Не пользуюсь таким же уваженьем?

ЭСКАР

  • Я честный и разумный человек.
  • Я не хочу достоинства терять,
  • Когда по-женски низменно, коварно
  • Подсовывают мне фальшивый грех.
  • И я не стану защищать себя,
  • Раз нет необходимости в защите.
  • Раз ничего вообще тут просто нет.

АСИРТА

  • Нет ничего?

БЕЛИТ

  • Мы для него – ничто.

ЭСКАР

  • Ведь ровно ничего здесь не случилось.
  • Нет никакого повода для ссор.

АСИРТА

  • Ах, ровно ничего.

БЕЛИТ

  •     А мы – не повод.

ЭСКАР

  • Случилась свара двух полу-зверей.

Уходит.

АСИРТА

  • Увы!

БЕЛИТ про себя

  • Пустая, зря потраченная жизнь
  • Наполнилась до края высшим смыслом.
  • Ассур могуч, но он не всемогущ.
  • Сам по себе Ассур не слишком страшен.
  • Но Арарату гибелью грозит
  • Союз Ассура с Вавилоном. Значит,
  • С Эскаром и Асиртой во главе
  • Ассур опасен для моей страны.
  • Я родилась на свет сестрою брата
  • И лишь теперь узнала, для чего.
  • Скажу еще словечко на прощанье,
  • Клинок поглубже в рану засажу.
  • – Мы обе им обмануты жестоко.

АСИРТА

  • Что?

БЕЛИТ

  •    Мы обмануты.

АСИРТА

  • Вы это мне?
  • Мне очень жаль, что я погорячилась.
  • С Эскаром мы повздорили слегка.
  • Вас это не касается, принцесса.

БЕЛИТ

  • Боюсь, касается. В какой-то мере.

АСИРТА

  • Ведь он сказал: Доверьтесь мне, так надо.
  • А если это говорит Эскар,
  • То надо верить. Он мне доверял,
  • А я доверия не оправдала.

БЕЛИТ

  • Вы женщина. И вправе возмутиться.
  • У вас есть право на любой каприз.

АСИРТА

  • Мужчина вправе пренебречь капризом.

БЕЛИТ

  • В вас благородство сердца говорит.
  • Хотя повязка – вот!

АСИРТА

  •  Его! Моя!

БЕЛИТ

  • А мне подарена.

АСИРТА

  • О, как он мог!

БЕЛИТ

  • Ведь он мужчина, он не мог иначе.
  • Он должен был ее мне подарить.

АСИРТА

  • До слез обидно. Впору плакать.

БЕЛИТ

  •      Плачьте.

АСИРТА

  • В другой раз. Может, завтра, послезавтра.
  • Сегодня плохо я соображаю.
  • Могу свою обиду не сдержать,
  • И мне тогда решимости не хватит.
  • Решимость – это вечный труд любви.
  • И я должна спасти себя. Но как?

Семирамида. Белит падает к ее ногам.

  • Царица. Может, мать меня спасет.

СЕМИРАМИДА

  • Мне представляли эту даму свиты?

АСИРТА

  • Принцесса Араратская Белит.

СЕМИРАМИДА

  • Ах, Менуа сестра? Он друг Ассура.

БЕЛИТ

  • Царица, вашей дружбы ищет он.

СЕМИРАМИДА

  • Есть новости у вас из Арарата?

БЕЛИТ

  • Я с братом не поддерживаю связь.

СЕМИРАМИДА

  • Вы держитесь уж слишком на отшибе.

БЕЛИТ

  • Не должен гость хозяевам мешать.

СЕМИРАМИДА

  • И вы довольны нашим обхожденьем?

БЕЛИТ

  • Кого Ассур великодушно примет,
  • Тот будет счастлив.

СЕМИРАМИДА

  •      Можете идти.

Белит уходит.

СЕМИРАМИДА Ионе

Она лжет. На ее содержание Менуа присылает сундуки золота, а мы отвели ей убогую каморку и выдаем одно платье в год, обычно ношеное. Мало того, что она полна желчи, она бесит меня своим враньем.

ИОНА

  • Вас трудно не раздражить.

СЕМИРАМИДА

  • Вероятно, нелегко. Асирте.
  • Что общего у вас с ней, объясните.

АСИРТА

  • Она живет в стеснении жестоком.
  • Мне жаль ее. О милости прошу.
  • Ее скорей на родину верните.

СЕМИРАМИДА

  • На родину, заложницу, теперь?
  • Извольте слушать, что вам скажет мать.
  • Я сообщу приятную всем новость.
  • Мы знаем, наша юная царевна
  • Питает две надежды: получить
  • Себе супруга, а стране – царя.
  • Надежды сбудутся.

АСИРТА

  •     Нет, вы меня страшите.

СЕМИРАМИДА

  • Ваш страх – от радости. Мечта осуществится.
  • Я вам даю Эскара. И сейчас же
  • Правителем его я назначаю.
  • Со мною рядом будет править он.

АСИРТА

  • В деяньях ваших доброта и мудрость,
  • Богам подобно, сущности сплавляют.
  • Но первый претендент на трон – принц Готтхельф.
  • Его права законнее моих.

СЕМИРАМИДА

  • Кто? Готтхельф? Этот дурачок, ваш брат?
  • Начальник службы молодежных дел
  • И игр с оружием? И вы хотите
  • Его иметь правителем Ассура?

АСИРТА

  • А, может быть, оставим все как есть?
  • Ведь все у нас идет великолепно.
  • Вы правите. И вы в расцвете сил.
  • Зачем же от престала отрекаться?
  • Вас к этому ничто не понуждает.

СЕМИРАМИДА

  • А ваше сердце?

АСИРТА

  •     Ох уж это сердце.
  • Торопится и медлит, рвет и мечет.
  • То алчет, то горюет и тоскует.
  • Царица, я хочу быть вам покорной,
  • Но не хочу правительницей быть.
  • И быть с Эскаром тоже не желаю.

СЕМИРАМИДА

  • А у меня стоит перед глазами,
  • Как в нашу крепость принц Эскар вступал.
  • Спаситель наш красив был, как победа.
  • А вы тогда вдруг глубоко вздохнули.
  • Вздох вырвался из горлышка ребенка,
  • Как громкий крик разбуженной души.
  • Еще сейчас в моей груди живет он.

АСИРТА

  • Но мама, это я тогда вздохнула.

СЕМИРАМИДА

  • Я помню, был Эскар великолепен,
  • Когда навстречу трону сделал шаг.
  • Вы у него вертелись под ногами,
  • И он вас бережно за ухо взял,
  • И ваше тельце вдруг затрепетало,
  • Пронзенное блаженной дрожью.

АСРТА

  • Мама.
  • Ведь это он тогда за ухо взял.
  • Ведь это я тогда затрепетала.

СЕМИРАМИДА

  • И вдруг – отказ. Его вы разлюбили?

АСИРТА

  • Да. Нет. Позвольте мне еще подумать.

СЕМИРАМИДА

  • Неужто во второй раз неудача?
  • Я думала, что глупый только сын,
  • Выходит, что и дочь умом не блещет.
  • Вы требуете в Арарат вернуть
  • Нахальную сестру царя. Эскара
  • Вы оскорбляете раздумьем долгим,
  • Но только он, Эскар, с врагом покончит.

АСИРТА

  • Эскар другую даму предпочел.

СЕМИРАМИДА

  • Кого?

АСИРТА

  •     Ту, за кого я вас просила.

СЕМИРАМИДА

  • Да, что-то есть в горянках диких.

АСИРТА

  • Другая бы не стоила вниманья.
  • Но это увлечение дикаркой
  • Простить нельзя. И я плачу́ изменой.

СЕМИРАМИДА

  • Изменой? Вы – ему?

АСИРТА

  • А разве нет?
  • Ведь на него я жалуюсь, не так ли?
  • Царица, у меня один был выход —
  • За утешеньем обратиться к вам.
  • Смягчите муку сердца добрым словом.

СЕМИРАМИДА

  • Он и любви-то, в сущности, не стоит.

АСИРТА

  • Нет худшего на свете утешенья.
  • Вы мне солгали. О царица-мать!
  • Не подобают вам такие речи.

СЕМИРАМИДА

  • Вы просите неведомо о чем.
  • Цари не судят женихов неверных.
  • Кто я для вас? Ассурская царица
  • Иль первая во всем Ассуре сводня?

АСИРТА

  • Упреки – мне?

СЕМИРАМИДА

  • Как мать я вас жалею.
  • Но как царица не могу помочь.
  • Не хочет дочь, – принцесса подчинится.

АСИРТА

  • Изменнику меня вы отдаете?

СЕМИРАМИДА

  • За полководца я вас выдаю.
  • Суровая опасности година
  • Дает героям на удачу шанс.
  • А воин на войне царям всем царь.
  • Идет война.

АСИРТА

  •  О, смилуйтесь!

СЕМИРАМИДА

  • Дитя.
  • Не милость, а реальность нам диктует.
  • Учтите, кстати, что царевич Готтхельф…
  • Он вам не брат.

АСИРТА

  •  Как? Он не Шамша сын?

СЕМИРАМИДА

  • Речь не об этом, речь идет о том,
  • Что он не сын мне. Далее, царь Шамш…
  • (И это знайте!) он не просто умер.

АСИРТА

  • Несчастный случай.

СЕМИРАМИДА

  •       Дело рук моих.
  • Зарезала я вашего отца.
  • Я своего супруга устранила.

АСИРТА

  • Не знаю, что сказать, услышав это.

СЕМИРАМИДА

  • Учитесь слушать, что вам скажет мать.
  • Великий царь Вавил, родитель мой,
  • Был поведеньем Шамша озабочен.
  • В своем безумье ваш отец считал,
  • Что Арарат смирить возможно силой.
  • Все время он оружие копил
  • И Вавилон хотел вовлечь в борьбу,
  • И мира равновесие нарушить.
  • Отец сказал мне: Чтобы обуздать
  • Упрямство необузданного Шамша,
  • Одно последнее осталось средство,
  • И это средство – молодость твоя.
  • Возьми его и власть над Вавилоном.
  • И поскорей избавься от него.
  • Так надо. Это ради Вавилона.

АСИРТА

  • Но только Шамш Вавилу верен был.

СЕМИРАМИДА

  • Да, верен. Но силен. И своевлолен.
  • И смерть его нам на руку была.

АСИРТА

  • Не Арарату?

СЕМИРАМИДА

  •  Арарату тоже.
  • Тогда, пятнадцать лет тому назад.
  • И с той поры царит на реках мир.

АСИРТА

  • Однако же, теперь война бушует.

СЕМИРАМИДА

  • Племянник моего отца, кузен мой,
  • Рукой железной Вавилоном правит.
  • И Вавилон усилился чудесно.
  • Так что войной возможно управлять:
  • Легко вести и избежать нетрудно.

АСИРТА

  • Так, значит, Шамш был прав?

СЕМИРАМИДА

  •      Тогда – неправ.
  • Итак, меня отправили сюда.
  • Невестой в Ниневию я явилась,
  • А прислана была, чтоб убивать.
  • За нелюбимого я вышла замуж,
  • Его терпела долго. Наконец,
  • Из семени дитя явилось – вы.
  • К несчастью, родила я только дочь
  • И продолжала ждать. И через годы
  • Я наконец-то снова понесла
  • И сына, наконец-то, предъявила.
  • Так воля нагадала мне моя,
  • Предчувствие мое мне нагадало
  • И маги, что знаменья объясняют,
  • Толкуют сны, следят полеты птиц,
  • Пророчества читают в небесах
  • И ворожат по печени животных.
  • Я собрала все мужество в кулак
  • И изводила прихотями Шамша
  • (Приятно их беременной прощать!).
  • И вот однажды в царской бороде
  • Мне вдруг приспичило покрасоваться.
  • И он тогда, потворствуя капризу
  • Жены в столь интересном положенье,
  • Снимает бороду, вручает мне,
  • Стоит, смеется и глядит, как я
  • Царя играю в бороде и с брюхом.
  • А я, его охране сделав знак,
  • Велю схватить и сбросить Шамша в подпол
  • И там его казнить.

АСИРТА

  •     Невероятно!

СЕМИРАМИДА

  • Да, ставка очень крупная была.
  • Не окажись второй ребенок сыном,
  • Недолго пробыла бы я царем.
  • Ассур бы стал игрушкой крупной знати,
  • Враги бы ликовали, Вавилон
  • Был втянут бы в войну, просил пощады
  • И у Ассура, и у Арарата.
  • И я рожаю…

АСИРТА

  •    Сына?

СЕМИРАМИДА

  • Снова дочь.

АСИРТА

  • Кто, где она?

СЕМИРАМИДА

  •   Наверно, умерла.

АСИРТА

  • А Готтхельф кто?

СЕМИРАМИДА

  •  Детей в гареме много.
  • Мне Готтхельф первым под руку попался.
  • Но выбор оказался очень плох.
  • Был мальчик неспокоен и плаксив,
  • Как будто не пришлось ему по нраву
  • Царевича подложного играть.
  • Его с трудом я подняла на пиве,
  • И все же он так и не поумнел.
  • Одним был он хорош: давал мне править.
  • Теперь он в пору зрелости вступил
  • И хочет заменить меня на троне,
  • Хотя для этой роли не годится.
  • Чтоб целым государство сохранить,
  • Вы скипетр у него должны отнять,
  • Я – согласиться с разделеньем власти.
  • А место Готтхельфа займет Эскар.
  • Мы это сделали для Вавилона.
  • Судьба сердец и тронов такова.
  • И вашей оскорбленной чести слезки
  • На эту стену капают напрасно. Ионе.
  • – Что вы сказали, господин советник?

ИОНА

  • Я так и знал.

СЕМИРАМИДА

  • И больше ничего?

ИОНА

  • Больше ничего.

СЕМИРАМИДА

У меня сложилось впечатление, что вы не слишком внимательно меня слушаете.

ИОНА

Мне недосуг следить за вашими словами, я размышляю о ваших деяниях.

СЕМИРАМИДА

Однако, я сейчас поведала о величайшем из моих злодеяний.

ИОНА

  • Бросьте, что значит величайшее из злодеяний?

СЕМИРАМИДА

  • Вы считаете это дело обычным?

ИОНА

Кто может сказать, что уже совершил величайшее из своих злодеяний? Ведь вы пока еще живете.

СЕМИРАМИДА Асирте

  • Душа царя – великие потемки.
  • Вам ложе брачное, как мне когда-то,
  • Не страсть, а интересы дела стелют.
  • Ваш свадебный торжественный наряд
  • Всех восхитит, за исключеньем вас.
  • Но ваше горе мне небезразлично.
  • Я не имею права вас спасать,
  • Но в силах несколько смягчить удары.
  • Одну из просьб я удовлетворю.
  • Белит пусть удалится.

АСИРТА

  •     О, спасибо.

СЕМИРАМИДА

  • Вы можете ее арестовать.

АСИРТА

  • Я? Заковать принцессу в кандалы?

СЕМИРАМИДА

  • Воистину, ногам покоя нет
  • От головы дурной. Пусть поумнеет.
  • Причем здесь кандалы? Вы запретите
  • Девице этой выходить из дома.
  • Ее присутствие здесь неуместно.
  • Арест домашний укротит ее.

АСИРТА

  • Спасибо.

СЕМИРАМИДА

  •  Все устроилось отлично.
  • Согласье на арест вы получили.

АСИРТА

  • Но глупо будет, если вдруг об этом
  • Узнает принц Эскар. Я потеряю
  • Остаток благосклонности его.

СЕМИРАМИДА

  • Такою вы мне нравитесь, принцесса.

АСИРТА

  • Я нравлюсь матери – или царице?

СЕМИРАМИДА

  • И той и этой. Мать дает согласье,
  • Царица отдает приказ. Но дело
  • Имеет политический аспект.

АСИРТА

  • Нет, это же не так. Пришла я в ужас,
  • Что он желаньем может воспылать
  • К подобной женщине. Но ни на шаг
  • Он от веленья долга не отступит.
  • Сестра врага – одно, а враг – другое.
  • Эскар врага страны не полюбил бы.

СЕМИРАМИДА

  • И все ж он подает дурной пример.
  • Он может тайны государства выдать
  • Во сне иль спьяну. И в его ночах
  • Ей места нет. Но не могу же я
  • С ним ссориться из-за такой особы.
  • Ведь он сейчас влиятелен весьма.
  • Вот почему я посылаю вас.
  • Пусть ваша ревность даст вам полномочья
  • Дверь в комнату соперницы закрыть.

АСИРТА

  • Отлично. Дайте ордер на арест.

СЕМИРАМИДА

  • Мы, разумеется, страна писцов.
  • Но этот случай будет исключеньем.
  • Без писанины можно обойтись.
  • И разговор, что мы вдвоем вели,
  • Для третьего лица не предназначен.
  • Не предназначен для Эскара. Ясно?

АСИРТА

  • Я ухожу, чтоб выполнить приказ.
  • Дни веры в счастье больше не вернутся.

Действие третье

Четыре трона. Иона, Семирамида, Эскар.

СЕМИРАМИДА Эскару

  • Трон справа от меня, вот этот, – ваш.
  • Трон слева для Асирты. Очень скоро
  • Появится на берегу реки
  • Толпа народу. И ему во благо
  • При свете солнца мы начнем работу.
  • До вашего вступленья в новый сан
  • Хотела бы узнать я план сраженья.
  • Вот это – он?

ЭСКАР

  •     По-моему, неплох.

СЕМИРАМИДА

  • Итак, что тут на плане?

ЭСКАР

  •      Западня.
  • Здесь, в этом месте – ровное плато.
  • Оно воротами Ассура служит.
  • И на него по тайным тропам с гор
  • Рать Менуа низвергнется лавиной.
  • Плато их словно в гости приглашает,
  • Покорно припадая к их стопам.
  • Но с двух сторон плато окружено
  • Двумя притоками реки. По ним,
  • Как по сосудам кровеносным кровь,
  • Бежит вода, стекая в два болота.
  • Мы на плато прибудем малым войском
  • И, словно бы от страха, побежим,
  • Заманивая в воду Арарат.
  • Враги за нами кинутся в погоню,
  • А наше войско круто повернет
  • И остановится. И в тот момент
  • Из камышовых зарослей рванется
  • Отряд, который я в засаде спрячу.
  • Отряд людей, привыкших жить во влаге.
  • То жители плавучих островов,
  • Чья пища в основном – сырая рыба.
  • Они врагу отрежут путь назад.
  • Мы в клещи неприятеля возьмем.
  • Путь преградим как с фронта, так и с тыла.
  • Путь с флангов преградит ему вода.
  • И то, что он считал парадным входом,
  • Двором тюремным обернется вмиг,
  • А после скотобойней и могилой.

СЕМИРАМИДА

  • Звучит умно, резонно и эффектно.

ЭСКАР

  • Тому, кто указания дает,
  • Виднее сверху, где успех таится.
  • Защита предпочтительней атаки.
  • И этот план войны, по сути, – ваш.

СЕМИРАМИДА

  • Конечно, мой. Но разработан ловко.
  • Умеешь ты разумно рассуждать.
  • И разговор с царевною Белит,
  • О коем кое-что я услыхала,
  • Мне в общем-то понравился. Считаю,
  • Что ты вполне достоин трон занять
  • Вблизи от моего и дочки тронов.
  • Ее супругу власть он обещает.

ЭСКАР

  • Асирта, а не власть меня влечет.

СЕМИРАМИДА

  • К чему со мной лукавить, милый принц?
  • Притягивает к женщине не только
  • Глаз поволока или пышность форм.
  • Ведь и наряд, и роскошь украшений
  • Влюбленному сияет под короной.
  • Признайся, принц, что трон, а не постель
  • Сулит тебе восторги сладострастья.

ЭСКАР

  • Я так не чувствую.

СЕМИРАМИДА

  •     Не обольщайся.
  • Во властолюбии есть жар соблазна.

ЭСКАР

  • Любовь Асирты – все, чего я жажду.

СЕМИРАМИДА

  • Но, говорят, что ты ее разгневал.

ЭСКАР

  • Ах, прихоти ее подчас несносны.
  • Но если любишь, то легко простишь.

СЕМИРАМИДА

  • Тогда, пожалуй, ты простишь ей то,
  • Как яростно она протестовала,
  • Узнав о троне для тебя, мой принц.
  • Вот тут на этом самом месте. Ты
  • И это склонен прихотью считать?

ЭСКАР

  • Ну, что за дура. Это чересчур.

СЕМИРАМИДА

  • Спокойно, сударь. Пыл умерьте свой.

ЭСКАР

  • Умерю, но она меня взбесила.

СЕМИРАМИД

  • Да, молода еще. Быть может, слишком.

ЭСКАР

  • Я требую…

СЕМИРАМИДА

  •       Ты требовать не вправе.

ЭСКАР

  • Но дело требует. Непониманье
  • Асирты требует. Ведь даже если
  • Она слабей на деле оказалась,
  • Чем я надеялся, наш с вами долг —
  • И в слабости щадить ее. Пора
  • Открыть глаза ей на обман с Белит.
  • Ведь эта ложь с ума ее и сводит.

СЕМИРАМИДА

  • Какие нежности. Увы, нельзя.

ЭСКАР

  • Однако же, военная удача
  • Мое притворство сделает излишним.
  • И сами же меня вы убеждали,
  • Что должен я идти прямым путем,
  • Что путь в обход мне противопоказан.
  • Пусть так. У каждого своя дорога.
  • Того, кто следует своим пристрастьям,
  • Она вернее к цели приведет.
  • И вот, когда прямой открылся путь
  • И цель близка, угодно вам смеяться.

СЕМИРАМИДА

  • Ты так уверен, принц, в своем успехе?

ЭСКАР

  • Вполне. Мы разорвали паутину
  • Интриг с врагом, интриг против врага.
  • Пускай же происходит все открыто.

СЕМИРАМИДА

  • То вывод из твоей победы близкой?

ЭСКАР

  • Победы нашей, ассирийской, вашей.

СЕМИРАМИДА

  • Да. Если победим.

ЭСКАР

  •    Но в нашем плане
  • Нет ничего, что может вдруг сорваться.

СЕМИРАМИДА

  • А если план сорвется целиком?

ЭСКАР

  • Ручаюсь я за выполненье плана.
  • Такую же таблицу я послал
  • На север с верховым. Гонец надежен.
  • Надежны и начальники полков.

СЕМИРАМИДА

  • И, значит, план сражения решен?

ЭСКАР

  • Да.

СЕМИРАМИДА

  •       Отменить его возможно?

ЭСКАР

  •      Вряд ли.

СЕМИРАМИДА

  • Не будь я к вам настолько благосклонна,
  • Чтоб вы могли, припав к моей груди,
  • У слабой женщины просить прощенья,
  • Я этой дури не простила б вам.
  • Уж больно прытки вы, уж больно пылки.
  • Уж слишком ассурийский этот план.
  • В делах военных разбирайтесь сами,
  • А государство предоставьте мне.
  • Я с Араратом мирно уживаюсь.

ЭСКАР

  • Как неожиданно и ново.

СЕМИРАМИДА

  •       Разве?

ЭСКАР

  • Мы много лишнего наговорили.
  • Итак, я прерываю разговор.
  • Я сам отправлюсь вслед за верховым
  • И сам вручу другое указанье.

СЕМИРАМИДА

  • Какое же?

ЭСКАР

  •    Что отменяю бой.

СЕМИРАМИДА

  • Кто разговоры здесь кончает, принц?
  • Ведь бой весьма желателен?

ЭСКАР

  •      Еще бы.
  • Однако, как я понял…

СЕМИРАМИДА

  • Понял, понял!
  • Вы все всегда хотите понимать!
  • Оставьте вашего гонца! Пусть скачет!
  • Желаю я, чтоб состоялся бой.
  • И чтобы вы сраженье проиграли.

ЭСКАР

  • Не знаю, что на это вам сказать,
  • Но проиграть сраженье невозможно.

СЕМИРАМИДА

  • Но вы же гениальный полководец!

ЭСКАР

  • Которому предательство претит.

СЕМИРАМИДА

  • А что в таком предательстве дурного,
  • Раз я готова совершить его?
  • Вы цените награды и победы.
  • Я большего хочу, чем побеждать.
  • Мир с Араратом втайне заключен.
  • Пусть он и впредь останется секретом.
  • Наш старый хитрый друг на юге склонен
  • С Ассуром дружбой злоупотреблять.
  • А сил баланс прочней, чем перевес.
  • Чем Арарат сильней, тем мы сильнее.
  • Пока нам враг грозит, пусть друг нас любит.
  • Пусть Вавилон нам продолжает верить.
  • Пусть дружбе с Вавилоном не вредит
  • О мире с Араратом подозренье.
  • А слухи о проигранной войне
  • Развеют это подозренье быстро.
  • Вам не совсем понятен мысли ход?
  • Что ж, не беда. Не стоит огорчаться.
  • Ведь здесь приказываю я. Итак:
  • Извольте передать ваш дельный план,
  • Тот самый, что вы держите в ладонях,
  • Принцессе сердца вашего – Белит.

ЭСКАР

  • И Менуа он станет вмиг известен.

СЕМИРАМИДА

  • Да, верно, это самый быстрый путь.

ЭСКАР

  • Но, зная план, он выиграет бой.

СЕМИРАМИДА

  • А можно предсказать, что он предпримет?

ЭСКАР

  • Он полководец. Он на западню
  • Ответит западней. А из ловушек
  • Всего опасней та, что сам расставишь
  • Когда врагу о ней уже известно.

СЕМИРАМИДА

  • Вот это мне и нужно. Выполняйте.

ЭСКАР

  • Тогда я потеряю там все войско.

СЕМИРАМИДА

  • Ну что же, это накладной расход.

ЭСКАР

  • Солдат, готовых за Ассур погибнуть.

СЕМИРАМИДА

  • Отлично. Вот пускай и погибают.

ЭСКАР

  • Но ведь они в победу нашу верят.

СЕМИРАМИДА

  • А мне, представьте, проигрыш нужней.
  • Речь о короне, не о самолюбье.

ЭСКАР

  • Когда солдата посылают в бой,
  • Хоть шанс иметь он должен на спасенье.
  • Для полководца это дело чести.

СЕМИРАМИДА

  • А мне до вашей чести дела нет.

ЭСКАР

  • Царица! Ведь погибнет цвет Ассура.

СЕМИРАМИДА

  • Но уцелеет Арарата цвет.

ЭСКАР

  • Они – не мы!

СЕМИРАМИДА

  •    Все люди – те и эти.

ЭСКАР

  • Да что ж это – величие правленья,
  • Иль подлость, и измена, и обман?

СЕМИРАМИДА

  • Ах да, сейчас сюда придет Белит.
  • Я ей сказала, что ее вы ждете.
  • Вы ей передадите план сраженья.

ЭСКАР

  • Как? Лично от себя?

СЕМИРАМИДА

  • Не от меня же.
  • Бои, ловушки, планы операций
  • И прочие военные вопросы,
  • Как я уже сказала, – ваша сфера.

ЭСКАР

  • Взять на себя я должен подлый трюк?

СЕМИРАМИДА

  • Любезность вашу Менуа оценит.
  • Военное искусство, милый принц,
  • Представьте, не искусство побеждать,
  • А лишь искусство побеждать, где нужно.

Уходит.

ИОНА

  • Принц, вы весь в поту.

ЭСКАР

  • Да, сегодня дует горячий восточный ветер.

ИОНА

  • Ваша слабость – не от жары.

ЭСКАР

  • Что верно, то верно.

ИОНА

И тем не менее, я приглашаю вас укрыться под моим тыквенным деревом, оно спасает от самого жгучего солнца.

ЭСКАР

  • Вы принимаете вещи с их хорошей стороны.

ИОНА

С самой лучшей, какая у них есть. Даже в самом неудобном положении человек стремится принять самую удобную позу. Я сразу оценил возможности этого растения.

ЭСКАР

В самом деле. Хотя мое горе вызвано не жарой, прохлада несколько смягчит его.

ИОНА

Это существование выносимо только с самой низкой или самой высокой точки зрения. Мы можем надеяться на другой мир или на глоток свежего воздуха, все остальное вряд ли заслуживает защиты.

ЭСКАР

  • Вам понятно мое отчаяние?

ИОНА

Вполне. Перед вами дилемма: можно ли в интересах вашей повелительницы нанести вред вашей стране?

ЭСКАР

  • Но так нельзя ставить вопрос.

ИОНА

  • Почему?

ЭСКАР

  • Царь и государство должны быть единым целым.

ИОНА

Нельзя! Должны! Когда же вы обратитесь к языку фактов?

ЭСКАР

  • Она все время строит планы, господин советник.

ИОНА

  • Как всякий человек.

ЭСКАР

  • Но чтобы действовать по плану, нужно учитывать
  • обстоятельства.

ИОНА

  • Разве не это вы ставите ей в вину?

ЭСКАР

  • Советник, я с ужасом подозреваю, что она вообще
  • не способна учитывать обстоятельства. Разумеется, она
  • непредсказуема, загадочна, непостижима, действует по —
  • царски масштабно. Но в чем польза ее преступлений? —
  • Вы теперь обо всем доложите Богу?

ИОНА

  • Я не имею с Ним постоянной связи.

ЭСКАР

  • Вы не можете к Нему воззвать?

ИОНА

  • Нечасто.

ЭСКАР

  • Будь у вас возможность связаться с Ним, вы бы рас —
  • сказали ему о нашей столице мира?

ИОНА

Надгробия, сказал бы я Ему, изготавливаются в спешке из пересушенного кирпича и разрушаются; на улицах полно мусора; освещение скверное; дети пьянствуют и избивают учителей. Ниневия, сказал бы я, сажает в тюрьмы тех, кто ей служит, и огорчает тех, кто ее любит. Она бахвалится. А если спросить ее, по какому праву, она бахвалится еще больше, трубя в трубы и ударяя в кимвалы. Она высекает в мраморе свою ложь. Пиво мутное, хлеб выпекается без души. Примерно в таком духе.

ЭСКАР

  • Короче говоря, вы считаете, что город Семирамиды
  • погряз в грехах, и нет ему спасения.

ИОНА

  • Короче говоря, я считаю, что город Семирамиды
  • сильно напоминает город моего царя Иеровоама.

ЭСКАР

  • Иерусалим?.

ИОНА

  • Точно. Абсолютная заурядность. То же, что и везде.

ЭСКАР

  • Ваш Бог послал вам очень много терпения, чтобы
  • выносить этот мир.

ИОНА

  • Разумеется, без Бога это было бы намного легче.

Асирта.

ИОНА

  • Но довольно. Сюда идет ваша дама.

ЭСКАР

  • Видеть ее не могу.

ИОНА

  • Не Белит. Асирта.

ЭСКАР

  • Видеть ее еще мучительней, ведь она – не враг,
  • а жертва моего обмана.
  • – Весьма некстати вы сюда явились.
  • Чтоб избежать дальнейших осложнений,
  • Заранее предупреждаю вас:
  • Я жду Белит. Она сейчас придет.

АСИРТА

  • Теперь мы связаны серьезной целью.
  • Из чувства долга я вступаю в брак.
  • И только честно с вашей стороны
  • Невесту вовремя предупредить,
  • Кто третьим в свадебный союз вступает.
  • Сюда я не из прихоти явилась.
  • Я знаю о назначенном свиданье.

ЭСКАР

  • Так вы пришли, чтоб повторить скандал?

АСИРТА

  • Ошиблись. Я пришла вместо нее.

ЭСКАР

  • Я предпочел бы, чтобы вы ушли.

АСИРТА

  • Она не явится, хоть я и удалюсь.

ЭСКАР

  • Не верю, что она прийти не хочет.

АСИРТА

  • Я точно знаю, что она не может.
  • Мне показалось, что разумней будет
  • Горянку из дому не выпускать.

ЭСКАР

  • В мои дела мешаться вам негоже.

АСИРТА

  • Конечно, вправе вы претендовать
  • На искренность мою, как я – на вашу.
  • Белит мое достоинство задела.
  • А ваше, сударь?

ЭСКАР

  • Требуете вы
  • Отчета у меня? Вы – у меня?

АСИРТА

  • Нет, я свои поступки объясняю.

ЭСКАР

  • Они понятны мне без объяснений.
  • Вам только бы унизить человека,
  • Разрушить все, о чем он так мечтал.
  • Ведь женщин, вам подобных, эта страсть
  • До бешенства способна довести.
  • Коварство низкое у вас в крови.

АСИРТА

  • Возможно, заслужила я упреки.
  • Но ведь не каждый справедлив упрек.

ЭСКАР

  • Я многое прощаю, но не все.
  • Поскольку, вопреки интригам вашим,
  • О коих слухи до меня дошли,
  • Я буду править здесь, я вам как царь
  • Повелеваю к сведенью принять:
  • Белит – вам не соперница-рабыня,
  • С которой можно затевать скандалы,
  • Давая повод к пересудам слуг.
  • Белит здесь представляет Арарат —
  • Соседнюю страну и государство.
  • Политика – совсем не ваша сфера.
  • А вы себя ведете как плебейка,
  • Как нищая, что выросла в канаве,
  • Когда в политику суете нос.
  • Из ревности Ассур вы предаете.

АСИРТА

  • Но раз Белит и Арарат – одно,
  • То вы-то заодно с врагом Ассура.
  • И если вопреки моим интригам
  • Царем Ассура сделаетесь вы,
  • То ведь и я – правительница тоже.
  • И я уж позабочусь, чтобы вы,
  • Не путали свои инстинкты с саном,
  • Пренебрегая долгом полководца
  • И потакая низменным страстям.

ЭСКАР

  • Мы все границы перешли.

АСИРТА

  •    О да.

ЭСКАР

  • Я вас прошу освободить Белит.

АСИРТА

  • Ее вполне надежно охраняют.

ЭСКАР

  • И моему терпенью есть предел.

АСИРТА

  • А я бываю непоколебимой.

ЭСКАР

  • Быть может, все уладится когда-то
  • И лучшие настанут времена,
  • Но наше время – это наше время.
  • Уже сейчас на набережной толпы,
  • Уже сейчас там собралась вся знать,
  • Все, кто участвует в делах короны
  • Присутствием и пристальным вниманьем.
  • Какой бы между нам спор ни шел,
  • С Белит я должен встретиться немедля.

АСИРТА

  • У вас все время на уме Белит.
  • Пускай сидит. Я говорю вам нет.

ЭСКАР

  • Но вы не знаете, не… Поздно. Царь.

Семирамида, она с бородой.

СЕМИРАМИДА

  • Сейчас в окне явлений царь предстанет.
  • Да здравствует величество мое.
  • Царевна, принц, займите ваши троны.
  • Пустой четвертый трон пускай займет
  • Пророк Иона из Иерусалима.
  • Пускай в его лице весь круг земной
  • События в Ассуре наблюдает.

ЭСКАР

  • Ко мне вы слишком милостивы, царь.

СЕМИРАМИДА

  • Да, слишком. Вы уселись?

ИОНА

  •   Я сижу.

СЕМИРАМИДА

  • Князья, жрецы и воины, вы все.
  • Столпы Ассура, к вам я обращаюсь
  • Отсюда, с трона Шамша, в тяжкий час.
  • Угроза над страной нависла нашей.
  • Опять из черных туч встает война,
  • Опять повсюду звон оружья слышен.
  • У нас один есть выход – победить.
  • И мы в своей уверены победе,
  • Поскольку мы стоим за Вавилон,
  • А Вавилон – страна, где правит мудрость.
  • Он испокон веков непобедим.
  • Лежит он при слиянье рек великих,
  • Где вырвался когда-то человек
  • Из дикости и перестал быть зверем,
  • И стал блюсти обычай и закон.
  • Всегда так было и всегда так будет.
  • Но Вавилон поможет лишь тому,
  • Кто сам себе прийти на помощь сможет.
  • Поэтому я разделяю власть,
  • Чтоб разделеньем власть усилить вдвое.
  • Пусть этот скипетр из слоновой кости
  • Мечу из бронзы служит рукоятью.
  • Достоинство и мужество – едины.
  • Пусть делу мира служит их союз.
  • Да здравствует Эскар непобедимый!
  • Да здравствует Эскар, наш славный царь!

ЭСКАР

  • Великий Вавилон, великий Шамш,
  • Незабываемый и незабвенный…

СЕМИРАМИДА

  • Да-да, все это мы уже слыхали.

ЭСКАР

  • Клянусь, что за Ассур я жизнь отдам.

АСИРТА

  • Что ж сударь, отправляйтесь на войну
  • За нас, за всех, кто здесь дрожит от страха.

ЭСКАР

  • Я ничего так сильно не желаю.

СЕМИРАМИДА

  • Заслугами оплаченная власть
  • Досталась вам благодаря удаче.
  • Но прочность и неколебимость власти
  • Придаст одна лишь царственная кровь.
  • То и другое можно совместить.
  • Пускай же, провожая вас на бой
  • С врагом, весьма искусным в бранном деле,
  • Царевна увенчает вас венцом,
  • Которым победителя венчают.

ЭСКАР

  • Меня – теперь? Венчать венком победы?

СЕМИРАМИДА

  • Колени преклоните пред царевной.

ЭСКАР

  • И я обязан этот знак носить?
  • И с ним идти на бой?

СЕМИРАМИДА

  •   Да.

ЭСКАР

  •   С Араратом?

СЕМИРАМИДА

  • На этот бой. На битву с Араратом.

ЭСКАР

  • Мой царь! Царевна! Этот высший знак
  • Военного успеха и признанья
  • Своим я не могу еще считать.
  • Еще не время. Это недостойно.

СЕМИРАМИДА

  • Венца достойным вас считает царь.

ЭСКАР

  • Нет, только не венец перед победой.

АСИРТА

  • Похоже, вам победа не нужна.

ЭСКАР

  • Ах, вы не поняли.

АСИРТА

  •  Как не понять.
  • Однажды вы уже пренебрегли
  • В угоду Арарату тем отличьем,
  • Которым удостоила я вас.
  • Мой царь, о чем толкует наш герой?
  • Он говорит, что это недостойно.
  • Но разве так достойный говорит?
  • Коль ненависть его не вынуждает
  • Со страстью на победу уповать,
  • Предчувствовать успех, в триумф свой верить,
  • Тогда, пожалуй, лучше подождем.
  • Пусть делом преданность свою докажет.

СЕМИРАМИДА

  • Подобных слов от вас я не ждала.
  • И не желаю слушать. Принц Эскар,
  • Колени преклоните пред царевной.
  • Извольте выполнять. Так хочет царь.

ЭСКАР

Я повинуюсь воле государя. Становится на колени.

СЕМИРАМИДА Асирте

  • Венчайте принца. Так желает царь.

АСИРТА про себя

  • Как эту мать слепую удержать
  • О шага ложного – нелепого венчанья?
  • Простите, царь. Я, право, не могу.

СЕМИРАМИДА

  • Куда же вы, царевна?

АСИРТА

  •  Мать, мне дурно.

СЕМИРАМИДА

  • Царю капризы непонятны, дочь.
  • Когда о государстве речь идет,
  • Недомоганья не играют роли.

АСИРТА

  • То не каприз. Я говорю, мне дурно.

СЕМИРАМИДА

  • Останьтесь и покончим с этим делом.
  • Иначе удалю вас с глаз долой.

АСИРТА

  • О царь мой, я упрямлюсь ради вас.
  • Непослушанье мне диктует верность.

СЕМИРАМИДА

  • Ну что ж, вы царской милости лишились.
  • Тяжелая опала – ваш удел.
  • Вы сей же час покинете столицу,
  • Ее дворцы, аллеи и сады.

ЭСКАР

  • Асирта!

СЕМИРАМИДА

  • Оставайтесь на коленях.

АСИРТА

  • Я поступить иначе не могу.

Асирта уходит.

ИОНА

  • Верните ее. Вы заблуждаетесь относительно истин —
  • ного намерения царевны.

СЕМИРАМИДА

  • Еще один недовольный?

ИОНА про себя

  • Честно говоря, да…. Непостижимо, почему такие
  • вещи еще имеют названия на человеческом языке? По —
  • чему она не шипит, не лает? Почему она ей просто не
  • откусит голову?.. – Молчу, молчу. Не обременяйте себя
  • заботой обо мне.

СЕМИРАМИДА

  • Весьма любезно с вашей стороны.
  • – Случайностям в Ассуре места нет.
  • Мы движемся согласно протоколу
  • К союзу сана с благородной кровью,
  • К венчанью победителя короной,
  • К принятию Эскара в Шамша дом.

Коронует Эскара.

  • Пусть гибнет Арарат, пусть Вавилон
  • Цветет и благоденствует вовек,
  • Пусть сгинут человечества враги —
  • Великую мы ставим цель сегодня.
  • Теперь всем позволяю разойтись.
  • Цари закончили свое деянье.

Уходит с Эскаром.

ИОНА

После того, что здесь произошло, вывод ясен: пропадай Ниневия, ибо в ней нет ничего, что мог бы иметь в виду Господь. Я ухожу в тень и выскажусь за то, чтоб сжечь ее дотла. Уходит под тыкву, она увядает. Господи, с Тобою говорит Иона, дело касается Ниневии. Ты, конечно, прав, как всегда. Упомянутый народ… Ох, что же это с тыквой? Ее точит червь. Ты насылаешь на нее червя? Боже, почему именно сейчас? Неужели нельзя немного подождать, пока я испепелю этот неприятный и неудачный город? Такая прекрасная работа, такое красивое, раскидистое растение. Что означает эта расточительность?.. Вот как? Тебе стоило некоторых усилий, пусть небольших, создать это одно-единственное растение с толстым стеблем и большими шероховатыми листьями, и Ты погубил его раньше времени. Хорошо, хорошо, я понял, Господи. Напрасно я просил Тебя сжечь Ниневию, забыв о том, сколько сил Ты на нее затратил. Ведь ты трудился над ней сотни лет. К таким вещам, проклинай не проклинай, прикипаешь душой. Мне легко разрушать, но Ты мастер. Ты сотворил этот город. Что ж, я не настолько глуп, чтоб не усвоить урока. Нелепо рыдать над одним засохшим растением и в то же время требовать гибели целого города. В этом и есть урок. Во всем, что есть, скрыто некоторое напряжение. Все реальное имеет свою ценность.

Продолжить чтение