Огонёчек для ледяного герцога

Размер шрифта:   13
Огонёчек для ледяного герцога

Глава 1. Он решил меня убить.

— Тише, тише, - услышала хриплый шёпот мужчины и напрягалась. Медленно повернула голову и оскалилась. Машинально. Немного от страха, немного от ярости.

Незнакомец сидел на рыжей лошади, среди заснеженных деревьев и целился в меня из арбалета.

Одно движение и острая длинная стрела войдёт в мою тушку, кардинально испортив её. Продать на городском рынке не получится, а это значит охотник не профессионал, а всего лишь дилетант. Появился в нашем лесу, только для того, чтобы развлечься.

— Не двигайся. Не шевелись. Какой же ты красивый. - Продолжал говорить мне незнакомец, находясь от меня в нескольких метрах. Я читала его слова по губам и всё понимала. Но всё никак не могла взять в толк, это он мне говорил? Мне?

– Один выстрел и я закончу. Обещаю, ты ничего не почувствуешь. Только не двигайся, красавец.

Красавец? Этот мужлан назвал меня, юную деву, красавцем? Он что не видит, что я размером меньше и в плечах уже, и вообще намного грациознее самца.

Слепец! Ну ты у меня получишь.

Пара прыжков и я взмыла в воздух. Пролетев несколько метров, я настигла его. Сильной лапой ударила по деревянному арбалету и одним махом уронила его в снег, а второй лапой наказала так, чтобы больше неповадно было — шаркнула по ноге острыми когтями, разорвав брючину и часть кожаного сапога.

– Ааа! Ты что делаешь, безумная зверюга? - Замахнулся кулаком, но тут же остановился. Прищурился и его брови сомкнулись на переносице.

– Р-р-р-р-р, - зарычала и показала свои острые зубы.

Этот охотник точно не ожидал подобного нападения, да и я в общем то тоже. Мы вдвоём оказались на чужой территории и теперь расплачивались за это.

Алая кровь закапала на белый снег, словно кто-то набросал на землю ягоды красной рябины.

Оскалившись, отскочила и развернулась напоследок посмотреть на его явно изумлённое лицо.

Хмурое, озадаченное, оно выражало лишь одно: ты что такое и почему до сих пор живо? Суровые глаза, под стать зимнему холодному небу смотрели упрямо, не сводя с меня взгляда, словно пытались проникнуть в душу.

Я еще раз взглянула на него и неожиданно поняла для себя, что мужчина был красивым и статным, а еще холодным и величественным как ледяная скала. Такой бы подошел, но после его поступка, оправдания ему не было.

Рвать его или кусать я не собиралась, это было не в моих правилах.

Мать и бабушка учили меня - тебе нужны только мелкие зверьки для пропитания и продажи. Всё.

Иначе можно окончательно остаться зверем и больше никогда не вернуться в облик человека. Мне, конечно, нравилось быть леопардом, но девушкой больше. Тем более, у меня была важная цель в жизни, которую я собиралась в ближайшее время исполнить. И для этого мне нужно было оставаться человеком и не показывать свою вторую сущность.

Не для всеобщих глаз, а особенно не для него, моего избранного мужчины, которого я искала. И знала, что найду.

После того как я покинула место схватки с охотником, всё же решила напоследок поохотиться.

Снег под лапами шуршал хрустящей крошкой. Отрезвлял и помогал сосредоточиться на главном - на добыче. Задевая жилистым телом колкие ветки деревьев, я кралась по замороженной за ночь земле, стараясь быть как можно тише и незаметнее.

Но сегодня, с самого утра, у меня категорически ничего не получалось. Вначале я не смогла растопить печь из-за отсыревшей лучины, затем потеряла свой амулет и долго не могла его найти. Расстроившись, сожгла в котле последнюю кашу, которая была для нашей небольшой семьи завтраком.

Обычно, если что-то подобное происходило, я не выходила из дома и сидела, не высовываясь. Но еды больше не было, и запасы тоже подошли к концу. Холода только начинались, а погреб был уже пуст. В этот раз, не успев подготовиться к долгой зиме, я корила себя, понимая, что во всём виновата сама.

Но сейчас я не хотела об этом думать. Мне нужно было наловить белок, норок или зайцев, чтобы продать шкуры на рынке в городе, а мясо оставить в доме, для того чтобы пару дней продержаться.

Но из-за моей неповоротливости сегодня я не могла поймать даже полевую мышь. Как бы тихо я ни кралась, меня замечал любой зверёк и навострив уши, быстро от меня сбегал. Вот и сейчас, в нескольких метрах от себя я видела зайца и понимала, что если и этот ушастый от меня убежит, можно отправляться домой. Охота не задалась. Несколько часов потерянного времени, ни к чему не привели. Лучше бы сходила в город и поработала в лавке мадам Кассии. Заработала бы пару медяков и можно было бы купить половинку ржаного хлеба и накормить младшую сестрёнку с бабулей. А так…

Отбросив глупые мысли, которые сегодня, как некстати лезли в мою голову, посмотрела на зайца и решила, что нужно нападать. Ожидание ни к чему не приведёт, только лапы замёрзнут. Пусть я и была оборотнем снежного леопарда, но вот подушечки на лапах нещадно замерзали каждый раз.

Я приготовилась к прыжку, не отводя пристального взгляда от ушастого и слушая только удары своего сердца, а затем прыгнула. Быстро, резко, стремительно. Пара прыжков и я схватила тощего зайца за тушку, чтобы не попортить шкурку. Зажала лапой голову и одним движением решила его судьбу.

Но кажется, сегодня и мою судьбу решили изменить.

Услышав свист стрелы, которая с силой рассекла воздух, я стремительно обернулась и осознала, что в этот раз я опоздала.

Глава 2. Ответный удар

Но затем я упала в снег и почти полностью скрылась под ним.

Стрела ударила рядом и всё же задела меня. Поцарапала ухо и оставила кровавые следы на снегу.

Недовольно зарычав, я чуть приподнялась и посмотрела в ту сторону, откуда прилетела стрела. Тот самый охотник – с перевязанной платком ногой, шёл мне навстречу, и он был очень зол.

– Кажется, теперь мы квиты! - Крикнул мужчина, глядя на меня, и довольно ухмыльнулся.

“Ну уж нет. Теперь тебе точно конец. Маленькие зверьки. Не получится обернуться. Можно остаться зверем.” - Все эти мысли промелькнули в моей голове за одну секунду.

– Нападать нужно сейчас. Пока его арбалет не заряжен, нужно действовать. - Прорычала я громко и резко рванула вперёд.

Несколько метров и пара прыжков и вот я была рядом с незнакомцем. Он не убегал, не перезаряжал арбалет. Ничего подобного. Словно ждал моего прыжка, потому что когда я прыгнула на него и повалила на снег, он остался лежать и не сопротивляться.

Я оскалилась и клацнула зубами, рядом с его лицом. И только после этого, он тоже осклабился и показал свои зубы, а потом перехватил мои лапы и одним движением развернул меня. Перевернул набок и локтем упёрся в мои рёбра. Нажал и навалился на меня всем телом.

– Мяу, - жалобно мяукнула я, не в силах зарычать.

– Всего лишь кошечка. - Торжественно произнёс и улыбнулся. - Я так и подумал. Обычно самцы нападают и разрывают свою добычу. А ты всего лишь поцарапала меня и разорвала брючину. Слишком очевидно.

И тут я почувствовала то, чего не должна была. Не сейчас, не здесь, не рядом с незнакомым мужчиной.

Я начала обращаться. Прямо на глазах у охотника я меняла свою сущность, и я не могла ничего с этим поделать. Это было совершенно не в моём характере. Никогда раньше со мной не случалось ничего подобного. Чтобы моё второе я, моё проклятье, покидало меня без моей воли и желания.

Мои мышцы пронзила острая боль, и я выгнула спину. Мне пришлось сдержать стон, чтобы не закричать. На мгновение мир вокруг потемнел, но затем я почувствовала облегчение. Моя маска спала, и я оказалась полностью обнажённой под этим мужчиной.

— Что за…? — удивлённо произнёс мужчина, всё ещё крепко удерживая меня. Но когда он осознал, что под ним больше нет снежного леопарда, а лишь хрупкая девушка, то резко отстранился. Его взгляд оставался прикованным ко мне. - Ты кто такая?

С трудом прикрывшись своими светлыми волосами, которые всегда были такими после оборота, я подтянула колени к груди и опустила глаза. Щёки мои пылали от стыда, жар охватывал моё тело, и пока я совершенно не ощущала холода снега под собой.

– Прошу вас, сударь, отвернитесь, – произнесла я с лёгкой робостью в голосе, всё ещё боясь взглянуть на этого мужчину.

– Искренне прошу простить меня.

Он поспешно снял с себя полушубок и тут же накинул его на мои обнажённые плечи. И в этот миг я почувствовала, как холод сковывает меня, словно только и ждал момента, чтобы завладеть моим телом.

– Спасибо. - Я укуталась в полушубок и застегнула пуговицы. И только после этого поднялась на ноги. Благодаря протянутой руке мужчины, теперь я стояла голыми ногами на снегу и понимала, что долго так не протяну.

– Моя лошадь рядом, подождите меня, – сказал незнакомец и уже собирался бежать за ней, но тут увидел мои босые ноги. – Нет, так не пойдёт, – произнёс он.

Он подошёл ко мне, поднял на руки и, крепко прижав к себе, понёс к своей лошади.

В голове у меня смешалась целая масса вопросов. Почему я обернулась сейчас? Как это произошло без моего желания и разве такое возможно? Но спросить было не у кого. Бабушка была в доме, и только она знала ответ на этот вопрос.

А ещё меня интересовало - почему этот охотник решил мне помочь? И почему он совершенно не испугался, увидев меня. Оборотней боялись, опасались и обходили стороной. Чаще просто убегали, молясь, чтобы зверь не настиг жертву и не разорвал.

А здесь… всё было иначе.

Этот мужчина, не только не испугался меня. Он ещё и помог мне подняться, согреться, а сейчас несёт к своей лошади. Что же будет дальше?

– Пожалуйста, ответьте мне, куда вы собираетесь меня отвезти? - Испуганно спросила я, всё ещё дрожа от холода и непонимания, как мне действовать дальше. Я больше не была леопардом и не могла защищаться. Сейчас я была обнажённой и невероятно уязвимой девушкой.

– А куда вы хотите? - Ответил мне вопросом на вопрос.

– Мне нужно домой и как можно скорее.

– Ну хорошо. - Пожал плечами и посадил меня на свою лошадь. Сам сел позади меня и обнял меня с обеих сторон. Взял вожжи и ударил животное шпорами по бокам. - Как скажете, кошечка.

– Если вы вдруг вздумаете отвезти меня к себе или в одну из заброшенных хижин этого леса, я вновь обращусь в леопарда и тогда вам…

– Что? - Я услышала, как мужчина усмехнулся и, к сожалению, не смогла увидеть выражение его глаз.

– В этот раз я вас не пощажу.

Уверенно ответила, понимая, что хорошо, что этот незнакомец не умеет читать мои мысли. Хотя многие знают, что оборотни не могут обращаться так быстро, как захотят. Энергии и силы оборота не хватит. Нужно время для восстановления. А с моим оборотом, вообще непонятно, что случилось.

– Ух! Мне и правда стало страшно. - Ответил мужчина, и мне послышалось, что он надо мной издевается и ни капельки меня не боится.

– Зря насмехаетесь. То, что я вас не разорвала на кусочки в первый раз, не означает, что этого не произойдёт во второй раз.

– Ну конечно, конечно. Я и правда испугался снежного леопарда, которая в итоге оказалась прекрасной светловолосой девой. - Всё таким же ироничным тоном произнёс мужчина и придвинулся ко мне чуть ближе. А я, наоборот, отодвинулась. Между нами было расстояние в один полушубок, и это меня очень беспокоило. Если бы бабушка или мама узнали, в каком виде, я предстала перед незнакомым мужчиной, то точно каждую бы хватил удар.

– Вы можете не верить мне, это ваше право, но я говорю правду. – Я гордо вздёрнула подбородок и огляделась вокруг, а затем воскликнула: – Мой заяц! Моя добыча!

– Что? Какой заяц? – Мужчина удивлённо произнёс эти слова, и его тёплое дыхание коснулось моего уха. От этого лёгкого прикосновения по моему телу вновь пробежали мурашки, и мне стало не по себе.

– Заяц, которого я поймала, чтобы накормить свою семью. Нам нужно вернуться за ним. – С этими словами я серьёзно посмотрела на мужчину и, чуть повернув голову, встретилась с его голубыми глазами, в которых плескалась ледяная дымка.

– Нет. Искать сейчас вашего потерянного зайца – не лучшая идея.

– Но моя семья! Вы не понимаете… – произнесла я умоляющим тоном.

– В моей сумке есть пара зайцев. Этого хватит на ужин. Не беспокойтесь. А теперь покажите дорогу к вашему дому. Я устал, ранен и голоден, и всё благодаря вам.

Глава 3. Раэлла, что с вашими волосами?

Спустя час, лошадь незнакомца привезла нас в нашу небольшую деревеньку. Здесь стояло несколько домиков, в том числе и дом, где жили мы с бабушкой и сестрёнкой. Наше жилище, наверное, единственное было огорожено небольшим заборчиком, и сейчас там горела лампадка. А это значит, что моя любимая бабуля, что-то готовила. Но вот что? Насколько я знала, запасы все подошли к концу. Но зная, мою бабушку, она всегда найдёт выход из любой сложной ситуации. Характер Аурелии Санклоу был что надо. Пробивной, немного вздорный, но в то же время она была самым добрым человеком, из всех, кого я знала.

– Мы на месте, — произнесла я строгим голосом, обращаясь к мужчине, который сидел позади меня и крепко прижимался к моему телу, едва прикрытому полушубком.

– Ты живёшь здесь? - Вдруг перешёл на ты, и меня это немного покоробило. Понятно, что он случайно увидел меня обнажённой и я надела его полушубок, но это не давало ему право фамильярничать со мной. Это было по меньшей мере не позволительно.

Быстро спрыгнув на снег босыми ногами, я ощутила всю прелесть ледяных искринок, которые тут же впились в мои нежные пяточки. Но показывать этому господину, что мне холодно, я не собиралась.

– Простите, сударь, но насколько я помню, мы не переходили на ты. - Сурово ответила и, развернувшись к нему спиной, открыла калитку.

– Простите, сударыня - кошка. Я никоим образом не хотел вас обидеть.

– Прощаю. Спускайтесь с лошади и можете завести её в сарай. Там есть вода в ведре и сухое сено.

– Благодарю вас. - Спокойно ответил мужчина, и я увидела, что он спрыгнул с лошади на одну ногу, чтобы больше не травмировать раненую ногу.

Усмехнувшись, я развернулась и, тряхнув кудрявыми волосами, направилась к небольшой, но очень уютной веранде нашего дома. А затем, открыв дверь, буквально залетела в прихожую. Ноги мои окоченели настолько, что я ничего не чувствовала. Рванув в сторону гостиной, увидела за столом свою сестрёнку вместе с бабулей. Они перебирали какие-то ягоды из корзинки, но когда увидели меня в чужом полушубке да ещё и с босыми ногами, испуганно воскликнули и чуть не попадали со стульев.

А я, улыбнувшись, кинулась к горящему камину.

— Это я. Всё в порядке. Просто я очень замёрзла, и если немедленно не согрею ноги, то потеряю этих двоих кормильцев, которые обеспечивают нас всем необходимым.

– Раэлла, что случилось? - Ахнула бабушка и, бросив разбирать сухие ягоды, быстро направилась в кухню и принесла оттуда железный таз и деревянный ковш с талой водой. Сняв кипящий чайник с огня, бабушка тут же налила воду в таз и подлила туда холодной воды. - Суй туда ноги, внучка, и без разговоров.

Я привыкла слушаться свою единственную старшую родственницу и, кивнув, опустила ноги в таз. Острая боль пронзила мои ноги, и я, зажмурившись, застонала.

– Ничего, ничего. Сейчас боль пройдёт и станет полегче. - Бабушка погладила меня по голове и улыбнулась, а потом задумчиво хмыкнула и посмотрела на меня внимательней. - Чей это полушубок? Да ещё и надет на голое тело. Раэлла?

– Эмм… я сейчас всё объясню. - Начала я говорить, но увидела, что за бабулиной спиной стоит незнакомец и хитро улыбается.

– Это мой полушубок. Я его одолжил вашей внучке, чтобы она окончательно не замёрзла. Хотя всё к этому шло. После её оборота…

– Замолчите, молодой человек! - Резко прервала тираду незнакомца моя бабушка и выставила вперёд руку. - Вы кто такой и почему сейчас стоите в прихожей моего дома?

– Меня зовут лорд Талориан Фростхарт, и я здесь стою только из-за того, что ваша внучка пригласила меня в свой дом.

– Это не так, - фыркнула я, глядя на мужчину, - я вас не приглашала, вы сами напросились. И согласилась только из-за того, что вы ранены по моей вине. Но благодаря вам, я потеряла свою добычу, и моя семья могла остаться без ужина.

– Внучка, еду мы бы нашли. Я бы сходила за куском мяса к нашей соседке, а горсть риса наскребли из последнего мешка…

– … который погрызли мыши. А тётя Тамара уехала утром в город на пару дней.

Я пошевелила пальцами на ногах. Боли уже не было, и я видела, что мои ноги покраснели от горячей воды.

– Правда? Уехала? - Усмехнувшись, спросила бабушка и краем глаза окинула незнакомца. - Ну что ж, раз моя внучка виновата в вашей ране, тогда проходите.

– Благодарю, - мужчина прошёл в гостиную и протянул бабушке пару зайцев и столько же тушек уток. - Думаю, на ужин хватит и на ближайшие пару дней тоже еды достаточно.

– У нас есть еда! - Воскликнула всё это время молчавшая сестрёнка и вскочила из-за стола. Подбежала ко мне и, обняв меня за шею, пристально уставилась на большого и незнакомого дядю.

Я увидела лицо незнакомца, опиравшегося о стену, и капли крови, что он оставлял на полу и сжала зубы. А потом отодвинула от себя сестрёнку и поднялась с кресла. Вытащила ноги из остывающей воды и подошла к мужчине. Обхватила его за талию и положила руку себе на плечо.

– Идёмте, я осмотрю вашу рану.

– А мы с Флорой, - произнесла бабушка мне в спину, - пойдём пока ужин готовить.

Я кивнула и повела незнакомца в свою комнату. Там была кровать, и только там я могла осмотреть рану на ноге, которую, видимо, хорошо поцарапала. Вообще, когти у моего снежного леопарда были довольно острые, они могли разорвать зайца или лису за несколько секунд. А ещё оставить долго незаживающий след на теле человека. Видимо, это и произошло с этим мужчиной.

– Как вас зовут, я не запомнила вашего имени? - Спросила, укладывая на свою кровать этого лорда. Его статус я помнила очень хорошо.

– Талориан… Фростхарт. - повторил хриплым голосом мужчина, с трудом двигаясь на подушку.

– Не двигайтесь, лорд Фростхарт. Сейчас я осмотрю рану и сделаю всё возможное, что в моих силах.

Сняла сапоги, и они упали на пол, а затем дёрнула его брючину, и она разошлась по шву. Передо мной предстал длинный и глубокий порез, начинаясь от самого бедра и заканчивая в районе колена.

– А вы разве лекарь? Я-то думал, вы обычная… - не успев договорить, он зажмурился от боли, потому что я попыталась остановить кровь, сжав между собой кожу.

– Простите, рана очень глубокая. Придётся зашивать. - Я посмотрела во встревоженные глаза мужчины и хмыкнула. - Я живу в лесу, охотясь на зверей в шкуре снежного леопарда, но ещё я умею много чего ещё. Моя бабушка научила меня лекарскому делу, так что не волнуйтесь. Сделаю всё в лучшем виде.

– Может, лучше в город, там есть отличный госпиталь. - Спросил лорд и посмотрела на меня умоляющими глазами.

– Нет. - Отрицательно покачала головой и разорвала окончательно брючину, чтобы увидеть весь масштаб работы. - Вы потеряли много крови и не дотянете до города.

– Раэлла, ваши волосы, - произнёс внезапно мужчина и показал рукой на меня, - они рыжие. Но как же?

– Это мой натуральный цвет, - усмехнулась я, коснувшись рыжей пряди, - но после оборота в снежного леопарда, волосы меняют цвет на светлый.

– Удивительно, - прошептал охрипшим голосом лорд, и глаза его закрылись.

– Ну вот, а он ещё в город собирался. - Я резко скинула с себя неудобный полушубок и поискала, во что можно одеться. Моя одежда осталась в сарае, когда я обращалась в леопарда, и сейчас бежать туда не имело смысла.

Найдя домашнее платье, я быстро его натянула на себя. Затем тёплые гольфы и только после этого побежала на кухню за горячей водой и чистыми тряпицами. Все остальные инструменты были у меня в комнате: длинная, острая игра, крепкие шелковые нитки и огненная вода, которую бабуля делала по весне.

Налив в железный ковш кипятка, я вернулась в комнату и поставив его на стол рядом с кроватью, опустила туда тряпицы. Иглу раскалила на огне и после этого помыла руки огненной водой. Всё было готово. Вот только впервые в жизни у меня дрожали руки. Я никогда не зашивала настоящего чистокровного лорда. А что если я что-то сделаю не так и окончательно убью этого красивого мужчину.

– Но если я ничего не сделаю, он истечёт кровью прямо в моей кровати.

Поэтому я осмотрела рану и поняла, что поцарапала когтями не только кожу, но и повредила мышцы. Вздохнув, я взяла иглу и воткнула её в первую порванную мышцу.

И тут произошло то, чего я меньше всего ожидала. Мужчина открыл глаза и, схватив меня за руку, громко зарычал.

Глава 4. Важный документ герцога.

– Тише, тише. Спокойно, будет не больно. - Прошептала я на ухо мужчине и протянула ему глиняную кружку с настойкой из трав и корений, которая должна была облегчить боль. - Выпей-ка вот это, станет полегче и ты уснешь.

Лорд медленно кивнул и сделал несколько глотков из кружки. А потом накрыл мои руки своими ладонями и допил настойку до конца.

Закрыв глаза, он откинулся на подушки и проговорил хриплым голосом.

– Я готов, Раэлла.

– Смелый и сильный. Не бойся, я постараюсь побыстрее закончить.

Вся работа заняла у меня не больше часа и все это время, мужчина лежал спокойно. Он почти не двигался, никак не реагировал на мои прикосновения и старался мне не мешать. За это время, я не услышала от него ни одного звука, даже если ему было больно, он не показал мне это.

Когда я закончила, я наложила на рану повязку с заживляющей мазью и замотала ногу тряпицами.

Когда я потянулась к столу, чтобы погасить лампу, то на мгновение замерла, залюбовавшись красивым лицом незнакомца. Его лоб был широким и ровным, почти без морщин. Нос, в меру длинный и прямой, напоминал об аристократизме. Высокие скулы скрывались под жёсткой порослью волос. А губы… Эти мягкие, среднего размера губы притягивали взгляд, вызывая желание прикоснуться к ним и ощутить их вкус.

Я осторожно коснулась его щеки и медленно провела пальцами до уголка губ. Мои движения были мягкими и нежными, чтобы не разбудить этого незнакомца, который вдруг очутился в моём доме.

Губы были очень приятными на ощупь, и я наклонилась, чтобы попробовать их на вкус. Коснувшись их своими губами, я ощутила их жесткость и немного обветренность, но вкуса не почувствовала.

Никогда раньше я не целовала мужчину, и мне было интересно узнать, каковы они на вкус. Особенно губы герцога, в которых текла благородная кровь и, как мне казалось, было что-то особенное, чего нет у обычных людей.

Я высунула кончик языка и облизала нижнюю губу незнакомца. И тут же мои ощущения словно взорвались: я почувствовала одновременно сладость и терпкость, а также тепло и что-то невероятно порочное. Мне захотелось еще, казалось, я не распробовала, и этим себе успокаивала.

Но в этот момент, герцог открыл глаза и воззрился на меня.

– Кажется, со мной такое впервые. - Улыбнувшись произнес мужчина.

– Простите… я не хотела… просто… - начала я оправдываться заикаясь и резко отпрянув, решительно поднялась с края кровати. Но тут мое запястье перехватили и крепко сжали.

– Ничего. Мне даже интересно было бы посмотреть, чем это закончится.

– Ничем, - покачала головой и дернулась, чтобы уйти. Но мужчина держал меня и не собирался отпускать.

– Раэлла, ты очень красивая девушка и необычная. Я первый раз вижу таких лесных красавиц какой-то первозданной естественной красоты.

– Отпустите мою руку, - серьезно произнесла, начиная злиться. Мне не нравилось, что этот мужчина удерживал меня и моя звериная натура желала свободы.

– У тебя есть жених? - Словно не слыша моей просьбы, задал вопрос, от которого я в один миг ощутила дрожь во всем теле, а щеки мои совершенно точно вспыхнули огнем.

– Что вы себе позволяете? - Дернулась и освободилась от хватки герцога. Покачнулась, но удержалась на ногах. А затем развернулась и не оглядываясь, оставила мужчину лежать на кровати и вышла из своей комнаты.

Закрыв за собой дверь, я прислонилась головой к дереву, закрыла глаза и прижалась к нему, чувствуя, как силы покидают меня.

– Раэлла, что с тобой? - Услышала я тоненький голосок своей маленькой сестрички и открыла глаза. Улыбнулась девчушке, в которой души не чаяла и присела на корточки. Притянула к себе Флору и поцеловала ее в пухлые розовые щечки.

– Ничего, моя милая. Уже ничего. Скажи мне, ужин готов? - Повела носом в сторону кухни и почуяла восхитительные ароматы, доносящиеся из печи. Живот заурчал то ли у меня, то ли у сестренки и мы вдвоём громко засмеялись.

– Да, почти готов. Бабушка велела позвать тебя и посмотреть жив ли еще наш гость? - Сестренка пыталась заглянуть мне за плечо, чтобы увидеть хотя бы что-то, но дверь в мою комнату была плотно закрыта и увидеть все равно ничего бы не удалось. Но нужно отдать ее должное, она старалась и выполняла просьбы старшей в нашей семье. Бабушка была авторитетом и мы все ее очень любили и слушались. После того, как наша мама от нас ушла навсегда, именно бабушка стала нашей второй мамой. Конечно, мы с Флорой очень скучали по нашей настоящей маме, но старались не унывать и отдавать всю любовь и ласку нашей доброй бабушке.

– Герцог жив и сейчас отдыхает. Операция по излечению ноги прошла успешна. Бабушке можешь так и передать. Иди!

Флора кивнула и радостная бросилась из гостиной на кухню. Ее рыжие кудрявые волосы, такие же как у меня, сейчас рассыпались по плечам и спине и напоминали огненное зарево. Она была рыжей, как и все в семье Санклоу, а это означало одно - через несколько лет, Флора станет ведьмой. А вот какой, спокойной знахаркой какой была наша мама, а быть может энергичной ведьмой, которая творила разные чудаковатости из-за которых бабушку чуть не сожгли на костре, но зато великие герцоги и графы просили ее руки. А может все повернется по иному руслу и Флора станет такой же как я и какой была наша прабабка. Ведьмой со способностями оборота в одну из лесных кошек. Пока сестренке было всего четыре года, а это значит оставалось подождать каких-то двенадцать лет и все станет ясно. Стараясь об этом больше не думать, я подошла к затухающему камину и подбросила туда остатки дров, что лежали в железной дровнице.

Впереди была долгая зимняя ночь, а еще морозное утро, которое точно накроет наш дом своим холодным покрывалом и никого не пощадит. Поэтому накинув бабушкин полушубок и валенки, я взяла в руки керосиновый фонарь и выйдя из дома, направилась к сараю за дровами. Быстро набрав нужное количество, я забрала свою одежду, которую оставила здесь утром и собралась было уже идти домой, как вдруг… меня что-то задержало.

Обернувшись, я увидела лошадь герцога, которая стояла привязанной к одной из деревянных балок и смотрела прямо на меня.

Её взгляд был пронзительный и если бы он умел говорить, он бы точно мне многое рассказал.

Положив свою одежду и дрова на пол, я захватила еще сена, а еще висевшее на крючке покрывало и подошла к гнедой лошади.

– Ты наверно замерзла, бедняжка. - Погладила ее по теплой морде и положила под ноги сено.

Заботливый хозяин налил воду в ведро, а вот сено, кажется, забыл. Или, возможно, лошадь уже всё съела.

Я решила накрыть гнедую покрывалом, но, подойдя ближе, заметила, что седло с животного не снято.

А это значит полноценно отдохнуть у лошадки не получится. Развязав ремни, я аккуратно сняла тяжелое седло со спины гнедой и повесила его на один из крючков, вбитых в стену.

И тут мне на глаза попалась кожаная сумка герцога, которая сейчас болталась мертвым грузом, привязанная к седлу. Отцепив ее от ремней, я подержала ее в руках и решила повесить рядом с седлом. Но природное любопытство и кровь ведьмы не дала мне это сделать. Как бы я не уговаривала себя и не просила этого не делать, рука сама залезла в карман кожаной сумки. Повернувшись назад и поняв, что рядом со мной никого нет, я вытащила из кармана какой-то пакет с документами.

Развернув его, я поднесла его к горящему фонарю и принялась читать. Здесь было всего несколько строчек, которые я более-менее поняла и то в одном из писем. Все остальные документы были написаны официальным языком, в котором я ничегошеньки не поняла. А вот то, что поняло, повергло меня в такой шок, что я не чуть закричала от возмущения. Засунув важные документы в карман полушубка, я схватила дрова, одежду и фонарь и быстрым шагом направилась в сторону дома.

– Бабуля! Бабуля, знаешь, что я нашла в… кое-где, кое у кого? - Спросила бабушку, снимая валенки и скидывая полушубок в прихожей. – Ты не поверишь своим глазам, если не увидишь.

Положив дрова в дровницу и закинув половину в камин, я побежала на кухню, сжимая кулаки от злости и желая герцогу самой мучительной смерти из всех существующих.

– Что милая? - Спросила бабуля и посмотрела на меня, потроша готового зайца в сковороде.

Я положила на стол документы и возмущенно выдохнула.

– Вот! Полюбуйся. - Махнула рукой на документы, стараясь отдышаться и поглядывая в сторону гостиной.

– Ну может ты уже сама мне расскажешь. Мои руки сейчас в заячьем жире. Ты точно хочешь, чтобы на важных документах я оставила следы своих пальцев.

– Да, конечно. Прости. Эти бумаги я нашла в сумке у нашего благородного гостя, что сейчас лежит в моей комнате? А там… а там…

– Что же там? - Услышала за спиной голос герцога и замерла, не в силах выговорить ни звука.

Глава 5. Первая любовь бабули.

Медленно обернулась и увидела в глазах герцога лёд и ярость. Много ярости. Он, кажется, был недоволен тем, что я рылась в его вещах, и сейчас всем своим видом показывал это.

– Итак, я повторяю свой вопрос: что же в этих бумагах, что ты нашла, Раэлла?

Я сглотнула и опустила глаза, развернулась к столу и взяла документы в руки.

– Мирное соглашение с местными жителями. - Проговорила я, не смея говорить дальше. Мне в первые жизни, хотелось провалиться под землю и не продолжать.

– Мирное соглашение о чём? - Услышала добродушный голос бабушки и посмотрела в её сторону, а потом сделала шаг назад и оказалась по другую сторону стола. Теперь от лорда меня отделяла лишь столешница, то это было лучше, чем ничего.

– Раэлла, ты уверена, что хочешь произнести это вслух? Может быть, не нужно. Нам же не нужны неприятности.

– О чём говорит этот благовоспитанный лорд? - Возмутилась бабушка, вытерла руки о полотенце, а потом вымыла их под проточной водой с вонючим мылом, которое мы сами варили из мыльного корня. - А ну, дай сюда.

Бабуля недолго думая, забрала документы из моих рук и принялась читать.

– Вообще-то, рыться в чужих документах, считается дурным тоном, - произнёс ледяным тоном лорд и сделал шаг в сторону стола.

– Не мешайте мне, молодой человек, – свысока произнесла бабушка, взглянув на герцога. – Сейчас вы разговариваете с потомственной ведьмой, которая слишком увлечена чтением, вместо того чтобы заниматься приготовлением зайца.

– С ведьмой? - Удивлённо спросил герцог и глянул на меня. - Это правда?

– Конечно, - хмыкнула я, - а что? Вы не верите в ведьм, герцог, как вас там? Талориан?

– Я слышал о них, очень давно. Но не думал, что встречу подобных так недалеко от города, да ещё и на своих землях.

– Так это ваши земли? - Спросила бабуля, и я увидела, как лицо её стало непроницаемым, а глаза из голубых - потемнели. - Наша деревня стоит на вашей земле?

– Именно так. Эти земли достались мне в наследство от моего отца, который недавно безвременно покинул этот мир.

– Мы не продаёмся! - Резко ответила бабушка и кинула документы на стол. - Можете забирать своих зайцев и уток и убираться отсюда.

Я взглянула на готового зайца, который лежал в блюде и буквально хвастался ароматной и хрустящей корочкой. В животе заурчало так громко, что я схватилась за него и, поджав от стыда губы, отошла в сторону.

– Простите, - прошептала я.

– Кажется, Раэлла очень хочет есть, как и её младшая сестрёнка. – Лорд с улыбкой посмотрел на девочку, сидящую за столом. Она тихонько отщипывала кусочки мяса и незаметно отправляла их в рот.

– Перебьёмся! - Резко ответила бабушка и отодвинула от Флоры блюдо с готовой зайчатиной. - Эта деревня, единственное, что осталось у местных жителей. И мы не оставим её, сколько бы вы, герцог Фростхарт, нам не предложили. Я здесь родилась, как и моя мать и бабка. Здесь родилась, здесь меня и похоронят. В этом самом месте, наши корни и сила. Это наш лес и именно тут мы можем быть теми, какими нас создал наш создатель.

– Давайте спокойно поговорим, миссис… эмм… простите, я не знаю вашего имени.

– Аурелия Санклоу. - Буркнула бабушка, сложив руки на груди и возмущённо поглядывая на герцога.

– Неужели та самая, которая украла сердце у графа Эдриана Грейстоуна?

– Вы знали Эдриана? - Смутилась бабуля, и её глаза сверкнули ярким светом. - Но… но откуда?

– Дядя Эдриан был моим двоюродным дедом. Отец много рассказывал про своего родственника и всегда улыбался при этом. Самой главной историей была та, в которой говорилось о безумной любви моего деда, но, к сожалению, печальной. Вы бросили его, оставив с разбитым сердцем. Говорят, что он женился, но так и не оправился. До самой смерти вспоминал рыжеволосую нимфу Аурелию и грезил, что однажды всё же встретит её и попробует заново.

– Что попробует? - Прошептала бабуля дрожащим от волнения голосом.

– Он хотел вновь завоевать сердце неприступной красавицы. Но, увы, не успел. Внезапное нападение врагов на границе отняло его у нашей семьи. Безвозвратно.

– Это очень печальная история, - проговорила я, смахивая с ресниц внезапно выступившие слёзы. Любые истории любви, которые происходили в нашей семье, всегда были очень печальные и никогда не заканчивались свадьбами и любовью до гроба. Поэтому я всегда плакала и знала одно: меня ждёт та же участь. Поэтому я себе запретила влюбляться раз и навсегда и держала это слово. Найти суженого - возможно, но отдать ему своё сердце - никогда. Да и кто возьмёт замуж девушку-оборотня, которая скачет по лесу в облике снежного леопарда и ловит зайцев на ужин. Правильно - никто.

– Значит, это правда вы? - Усмехнулся герцог и потянулся за мясом зайца, чтобы тоже отщипнуть кусочек.

– Нет, молодой человек. Так не пойдёт. Раз уж вы оказались в моём доме, то будьте добры, садитесь за стол и поешьте с нами, как полагается. Раэлла, накрой на стол. Тарелки, хлеб, овощи - всё как положено. И моя праздничная скатерть.

– Значит, ужину быть, и вы не прогоните меня? - Спросил мужчина, садясь рядом с Флорой.

– Не прогоню. Но только потому, что вы приходитесь родственником моего любимого Эдриана. Ведь он был моей первой любовью.

Бабуля улыбнулась и поставила в центр стола большое блюдо с жареной в печи зайчатиной, дополненной картофелем и луком.

– Любимого Эдриана? - Удивлённо спросила я бабушку. - Почему я ничего не слышала про этого мужчину?

– Потому что это было моей сокровенной тайной, которую я обещала никому не открывать до своей смерти. Но раз сам Эдриан рассказывал обо мне своей семье, значит, и я могу открыть тайну наших запретных для всех отношений.

Я достала из тумбы белоснежную с синим орнаментом чистую скатерть и укрыла её стол. Разложила столовые приборы и налила в деревянные кружки горячий ароматный напиток из ягод и кореньев. В центре стола бабуля разместила приготовленную зайчатину, а рядом с ней — овощи и хлеб, который, к сожалению, был испечён вчера вечером. Мы берегли этот хлеб как самое ценное, так как он был сделан из последней муки, которая у нас оставалась. Но сегодня, как сказала бабуля, у нас был праздничный ужин, а значит, мы должны были съесть весь хлеб до последней крошки.

Присев рядом с бабулей, я приготовилась слушать её самую сокровенную историю любви. Она делилась ею впервые в жизни, и я понимала, что это будет самым ярким воспоминанием в её жизни.

Набросившись на вкуснейший ужин, я совсем не замечала того, что герцог, сидящий напротив меня, пристально на меня смотрел. А когда заметила, смутилась и чуть не подавилась кусочком мяса. Закашляла, но тут же отпила горячего напитка из кружки и, отдышавшись, хмуро посмотрела на мужчину.

– Пожалуйста, не смотрите на меня так.

– Простите, Раэлла. Я просто никогда раньше не видел, чтобы у такой худенькой девушки был такой зверский аппетит.

– Может быть, потому, что моя вторая сущность звериная, - рыкнула я и усмехнулась.

– Раэлла, перестань! - Осекла меня бабушка. - Не строй из себя недотрогу. Ясно же, почему герцог не сводит с тебя своих синих глаз.

– Разве? И почему же? - Спросила я и недоумённо посмотрела на бабулю, а потом на улыбающегося герцога.

– Всё дело в том…

Глава 6. История любви бабушки и графа.

– Просто ты ему понравилась, внученька, вот он и не сводит с тебя глаз. - Бабуля усмехнулась, а потом разразилась таким задорным смехом, что я чуть не подавилась куском зайчатины. А потом до меня дошёл весь смысл её слов, и я ощутила, как мои щёки опалило жаром.

Несмело подняв глаза на герцога, я увидела, что он тоже немного смущён, но не настолько как я. Отведя глаза, он лишь ухмыльнулся и устало покачал головой.

– Всё не так, Аурелия, - серьёзно произнёс мужчина, - я смотрю на Раэллу так пристально только потому, что никогда не видел подобной девушки. По-моему, она уникальная. И девушка, и снежный леопард. Удивительная особь. Кажется, подобного не было в наших лесах очень и очень давно.

– Это и правда было давно, - отрезала бабуля, - прабабка Раэллы была снежным леопардом и насколько я знаю, она давала жару всем жителям нашей округи. Её клыков и когтей боялись многие, и разные графы и герцоги не совались на эти земли. Боялись.

– Хм… кажется, я понял, к чему вы ведёте, Ауерелия. Но мне кажется, Раэлла не такая.

– Разве? - Улыбнулась бабушка и разлила из большого глиняного кувшина густой ароматный напиток. - Судя по тому, какую рану на твоей ноге оставила моя внучка, она совсем небезобидная кошечка.

– Это так, - решила я вставить своё слово, - только благоразумие и слова моей матери остановили меня, чтобы не разорвать этого нахала, который посмел выстрелить в меня из своего арбалета.

– Я не знал, что ты оборотница, Раэлла. Передо мной был лишь агрессивный хищник, которого нужно было уложить раньше, чем он нападёт на тебя.

– Нельзя убивать животных из арбалета. - Огрызнулась и посмотрела на мужчину яростным взглядом.

– Но ты же их тоже убиваешь, только зубами и когтями. Разве это справедливо?

– Закон природы. - Ответила я. - Мы звери, сражаемся за жизнь между собой, не привлекая человека, который изначально сильнее и умнее нас. А ещё потому что у него есть оружие, а у нас только ноги, зубы и когти. Но мы бессильны против острого кинжала или быстрой стрелы.

– Поэтому ты на меня напала, да? Из-за того, что у меня было оружие?

– Да. И радуйся, что я не успела перегрызть тебе горло, герцог. Я сделала бы это с лёгкостью.

– Но не сделала, потому что я был сильнее и положил тебя на лопатки с раненой ногой и без оружия. А ещё потому что ты самка, а я самец, а значит, изначально сильнее. - Парировал мне в ответ мужчина и усмехнулся, не сводя с меня своих синих глаз. Казалось, он завораживал, проникал в самую глубь, хотел достать душу.

– Тебе просто повезло, - не унималась я, споря с мужчиной, потому что не могла угомониться. Я даже привстала над столом, чтобы быть чуть выше этого незнакомого упрямца, но это не помогло. Герцог лишь усмехался, ощущая за собой правоту и силу.

Но уступать я тоже не собиралась. Слишком упрямая у меня была натура.

– Давайте, прекратим этот спор, - высказалась вдруг бабуля, - каждый из вас по-своему прав, и каждый поступил так, как считал нужным. У всех мужчин охота в крови, будь это охота на животное или на красивую девушку. Каждый раз, их кровь бурлит от самого процесса преследования. И чем больше он борется за свою жертву, тем ценнее она становится. Тут уж никуда не денешься. Инстинкты берут своё.

– Я полностью, с вами согласен, Аурелия, - произнёс этот герцог моей бабуле и заслужил улыбку от моей родственницы, - а теперь, может быть, расскажете нам свою версию вашей первой любви с моим двоюродным дедом.

– Ох, вам и правда хочется услышать это? - Изумлённо покачала головой бабушка и поднялась из-за стола.

– Очень, - ответили мы с герцогом одновременно и вновь посмотрели друг на друга.

– Ну что ж, - бабуля повесила чайник над очагом и повернулась к нам, - расскажу вам, раз уж вы ничего об этом не знаете и не слышали. Хотя, насколько я поняла, наш гость знает эту историю.

– Лишь верхушки, но подробностей даже мой отец покойный не знал, а я и подавно. Наша семья знала только, что дед Эдриан Грейстоун был влюблён в одну рыжую красавицу, которая разбила ему сердце. Но что случилось и почему так произошло в те времена, оставалось только догадываться.

– Раэлла, помоги мне собрать посуду и поставить чистые кружки на стол. Сейчас будем пить чай с вареньем. А в это время я открою своё сердце и расскажу вам историю моей печальной, но самой чистой любви, что была у меня.

Я кивнула и быстро собрала со стола грязную посуду и пустые блюда, в которых уже ничего не осталось. Затем я поставила чистые кружки на стол и, увидев засыпающую Флору, подошла к ней и, взяв на руки, вынесла из-за стола. Моя младшая сестрёнка спала в одной комнате с бабушкой. Туда я её и отнесла, сняла верхнюю одежду и укрыла стёганым одеялом. Затем я приоткрыла дверь, чтобы тепло из гостиной проникло в дальние комнаты, и зажгла свечу, которая стояла на столе. Сестрёнка боялась спать в темноте, и тусклый свет свечи помогал ей успокоиться.

После этого я вернулась на кухню и снова заняла своё место. Варенье уже разлили по глиняным креманкам и вдохнув аромат ежевичного варенья, я довольно улыбнулась и принялась слушать историю любви своей бабушки.

Разлив горячий напиток по кружкам, бабуля села на своё место и посмотрев на нас, принялась рассказывать.

– В те далёкие времена я ещё не была известной ведьмой в наших краях. Хоть и обладала необычайной красотой и ярким рыжим волосом, словно пламя. Так говорили обо мне люди, которые меня хорошо знали. В те времена моя мать и бабушка пользовались большим авторитетом в наших краях. К ним обращались за помощью и магией, если они соглашались помочь. Мы жили в этом доме, окружённом цветами и деревьями. Местные жители, жившие по соседству, уважали нашу семью, но в то же время испытывали страх. Наша магия, которую мы практиковали, была могущественной и загадочной.

Бабушка замолчала на мгновение и отпила горячего чая, а потом продолжила.

– Граф Эдриан, молодой и благородный человек, однажды заблудился в лесу во время охоты и совершенно случайно вышел к нашему дому.

– Интересно, на кого охотился благородный граф Эдриан? - Ухмыльнувшись, спросила я и выразительно посмотрела на герцога, ожидая от него ответа. - Уж не на мою ли прабабушку Сореллу, которая была снежным леопардом в то время?

– Учитывая, что мой двоюродный дед был заядлым охотником, то я даже не удивлюсь.

– Хм… - рыкнула я и сверкнула глазами, - все вы одинаковые Фростхарты.

– Это не так, Раэлла, - мягко ответил герцог и скоро ты в этом сама убедишься.

6.2.

– Успокойтесь, малышня, - вмешалась бабушка, - граф Эдриан охотился на лису, но она убежала, а он, будучи первый раз в наших местах, заблудился. Когда же он вышел к нашему дому, то на веранде заметил меня. И как он сказал впоследствии, был очарован моей красотой и харизмой. Я же была покорена его благородством и отвагой, а ещё в его глазах горел такой яркий огонь, способный растопить любое сердце. Моё он растопил в один миг. Наша встреча стала началом бурного романа. Мы проводили дни, гуляя по лесным тропинкам, изучая магические тайны, и обменивались обещаниями вечной любви. Я показывала ему чудеса своего мира: как призывать ветер, как разговаривать с животными и как видеть магию в обычных вещах. Наши дни были полны счастья, но вместе с этим я не могла игнорировать своё призвание.

Я знала, что моя магия требует жертв, и однажды мне предстояло сделать выбор, который навсегда должен был изменить наши судьбы.

Бабушка замолчала и, достав платочек из кармана, промокнула им влажные глаза.

Я подсела поближе и обняла её за плечи.

– Бабуля, может, на сегодня закончим? Уже поздно, да и ты устала.

— Нет, — решительно произнесла Аурелия и, шумно выдохнув, снова взглянула на нас. — Я хочу быть с вами откровенной до конца. Если это не случится сегодня, то уже никогда не случится.

– Хорошо, - я кивнула и замолчала.

– Я не могла оставить Эдриана без объяснений, поэтому в одну ночь, я приняла решение. Я пришла к Эдриану с тяжёлым сердцем и, не желая мучить нас обоих, сказала ему, что должна уйти. Уйти навсегда. Я пыталась, объяснила ему, что должна покинуть его ради своих обязанностей, ради магии, которая требовала моего присутствия в другом мире.

– В другом мире? - Удивлённо спросил герцог Талориан и посмотрел на меня, а потом снова на бабушку.

– Мы живём на два мира. На обычный и на магический. Не все это понимают и принимают, но это так и есть. У Раэллы тоже два мира: её и мир её снежного леопарда. У меня тоже было когда-то два мира. Один, который видят все, и другой - который видят только ведьмы.

– Бабушка, продолжай, – с мольбой в голосе обратилась я к родственнице. Затем я сурово взглянула на мужчину, который сидел напротив меня, и прижала палец к губам, призывая этого несносного гостя сохранять молчание.

– Эдриан был разбит. Он не понимал, почему я вдруг решила покинуть его, и его сердце разрывалось от горя. Я видела это и ощущала каждой клеточкой своего тела его боль и страдания. Он, конечно же, пытался остановить меня, но со слезами на глазах и разбитым сердцем, я ушла словно листья, покидающие осенние деревья, и больше не вернулась.

Бабуля замолчала и вновь всхлипнула.

– Позвольте, я продолжу то, что знаю. - Вмешался герцог, прося разрешения у бабушки, и она кивнула. И он откашлялся, сделал глоток чая и начал рассказывать.

– После вашего исчезновения мой дед долго не мог прийти в себя. Ждал её возвращения, но с каждым днём надежда умирала, и его сердце наполнялось горечью.

Его жизнь превратилась в серую тень. Эдриан не мог забыть её взгляд, её смех и ту магию, которую они делили.

В конце концов, его семья настаивала на его женитьбе, и он, охваченный тоской, согласился. Он женился на леди Изабелле, женщине, которую уважал и ценил, но так и не смог полюбить, как любил Аурелию.

Годы проходили, и Эдриан продолжал жить в тени своей утраченной любви. Он стал успешным и уважаемым графом, но каждый раз, когда он смотрел на закат, его мысли возвращались к рыжей ведьме, которая когда-то освещала его жизнь.

Он часто бывал в лесу, где они когда-то гуляли, надеясь почувствовать её присутствие, но, к сожалению, это было лишь пустой тратой времени.

– Я видела его… и не раз, – произнесла бабушка, пристально глядя на герцога. – Но я не могла показаться ему на глаза. Одно моё появление могло бы изменить всё, и мы начали бы всё сначала. Я просто не могла так поступить ни с любимым мужчиной, который уже был женат и имел детей, ни с собой, которая полностью посвятила себя магии.

Герцог кивнул и продолжил.

– Леди Изабелла, понимая печаль своего мужа, старалась поддерживать его, но она знала, что никогда не сможет занять место Аурелии в его сердце. Она часто видела, как Эдриан смотрит вдаль, словно ищет кого-то, кого уже невозможно вернуть.

Время лечит, но не забывает. Каждую ночь, когда он ложился спать, Эдриан мечтал о том, что Аурелия однажды вернётся, и он сможет ей сказать, как сильно он её любил. Эта надежда стала его утешением, но также и его проклятием. Он понял, что, несмотря на все достижения и статус, его сердце навсегда останется с той, кто ушла, оставив его в одиночестве.

– Это всё? - Шёпотом спросила я, глядя заплаканными глазами на мужчину.

– Не совсем. Прошло много лет, и однажды, когда Эдриан снова пришёл в лес, он увидел в свете луны фигуру, знакомую и в то же время незнакомую. Это была Аурелия, но теперь она была окружена магией леса, словно стала его частью.

– Я улыбнулась ему, – тихо произнесла бабушка, – и сказала своему любимому: «Я всегда была с тобой! Каждую минуту своей жизни ты был в моём сердце. И так будет всегда. До самого последнего вздоха я буду любить тебя и хранить в душе наши воспоминания».

– Мой дед говорил, - продолжил герцог, - что в этот момент, его сердце снова наполнилось светом. Он понял, что Аурелия стала частью леса, его магии и таинств.

А ещё он осознал, что между ними стоит не только время, но и их судьбы, которые уже были переплетены с другими. И со слезами на глазах он произнёс:

– Я никогда не забывал тебя, Аурелия. Ты навсегда останешься в моём сердце. - Закончила бабуля и, вздрогнув от рыданий, улыбнувшись, посмотрела на меня. - Всё именно так.

– И в этот миг он осознал, что их любовь, несмотря на всю её горечь, была истинной и вечной. Они не могли быть вместе в этом мире, но их души всегда будут связаны, словно две звезды, мерцающие в ночном небе. – Сказала я, поддавшись порыву своего сердца, и я была уверена, что это правда.

Глава 7. Смотрите, не шалите. касатики!

История и правда была пронзительной и очень грустной. Всё, как рассказывала бабуля. Но я никогда не думала, что её первая любовь была такой… такой… необычной. Связанной с магией, лесом и отказом от любимого мужчины в пользу ведьминской участи.

– Я, наверное, пойду спать, - тихо произнесла бабушка, вдруг как-то быстро постарев и согнувшись под тяжестью своих воспоминаний.

– Иди бабуль. Я здесь приберу.

– А вот это я возьму с собой, - вдруг произнесла суровым тоном моя родственница и взяла со стола мировое соглашение с жителями деревни, - почитаю повнимательнее перед сном. Что-то мутно здесь, небось бумажку эту составлял наш деревенский дурачок Фавиан.

– Кто это? - Спросил герцог, глядя на бабушкины руки, державшие важный документ.

– Писарь он, только немного головой пришибленный.

Бабушка махнула рукой, как будто давая понять, что разговор окончен, и она больше не хочет обсуждать эту тему.

– Этот документ составляли лучшие законники нашей столицы. - Возмущённо произнёс герцог и почувствовала, что он и в самом деле недоволен. - Так что, вы зря на них наго…

– Посмотрим, что они там напридумывали, - перебила его бабуля и, убрав документ в карман платья, неторопливо направилась в сторону выхода из кухни. - Доброй ночи, касатики. Смотрите, не шалите. В доме ребёнок и старая бабушка. И у той и у другой отменный слух, так что если что…

– Бабушка! Что ты говоришь такое? - Возмутилась я, ощущая, как мои щёки начинают гореть.

– А что? - Пожала плечами родственница. - Молодо-зелено, а ещё обстановка и магия нашего дома располагает. В общем, Раэлла, ты всё знаешь об этом, поэтому не удивляйся.

Бабушка ушла, оставив нас с герцогом наедине на кухне, смотреть друг на друга и смущённо молчать.

– Пойду проверю, как там моя лошадь. И укрою на ночь покрывалом. Слышал, ночи у вас здесь холодные, как бы моя красавица не замёрзла.

– Я укрыла вашу лошадь, герцог Фростхарт. Не переживайте. А ночи и правда у нас холодные. Но наш сарай довольно тёплый и поэтому должен спасти ваше животное от ночного холода.

– Я благодарен за заботу о моей лошади, но всё же должен проверить как она.

– Конечно, конечно. Идите. - Я махнула рукой и, поднявшись со стула, начала прибираться на кухне. Нужно было убрать всю посуду со стола и привести её в надлежащий вид. Помыть, протереть и убрать в шкаф. Остатки еды, что остались после ужина, убрать в погреб и посмотреть, осталось ли что-то назавтра. Почему-то мне казалось, что еды там почти нет. Но то, что принёс нам герцог Фростхарт позволит продержаться эту неделю, а значит, в ближайшие дни мне нужно поработать в городе. А ближе к концу - отправиться в лес на охоту.

Когда я закончила, я погасила керосиновые лампы и очаг на кухне и прошла в гостиную. Камин догорал, и я подбросила последние дрова, что оставались в дровнице, и решила подождать герцога. Я удобно устроилась в кресле, укуталась в тёплый плед и взяла в руки чугунную кочергу. Её холодный металл немного разбудил меня, и я с лёгкой ленцой начала помешивать угли и разгоревшиеся дрова.

В сон клонило неумолимо, но я приказала себе не засыпать и дождаться гостя. Нужно было его уложить в гостиной, а самой отправиться в свою комнату. И мне почему-то казалось, что этот нахальный мужчина, пускай он и был герцогом, сам не разберётся. А гостей, в моей комнате, которые не знают границ и, возможно, нет, скорее всего, будут приставать ко мне, я видеть не желала.

Проходило время, а он всё не появлялся и не появлялся. Прошло, наверно около часа, не меньше, когда я вдруг очнулась от сладкой дремы и осмотрелась. Герцога в спящем доме не было и мне стало не по себе.

А что если он ушёл на улицу и, не дойдя до сарая, упал в снег и замёрз. Ночи-то у нас и правда холодные. Нехотя поднявшись, я быстрым шагом прошла в прихожую, накинула на плечи свой полушубок и тёплые зимние сапожки. Взяла фонарь и открыла дверь на улицу. Холодный ветер ворвался в прихожую и едва не сбил меня с ног. Но я быстро закрыла массивную дверь, вышла на веранду и, держа фонарь в руке, огляделась. Во дворе герцога не было, однако я заметила свежие следы, которые вели к сараю. Это свидетельствовало о том, что мой гость действительно был в сарае, но что он там делал, оставалось загадкой.

Мне больше ничего не оставалось - как последовать за ним, что я тут же и сделала. Если бы день назад мне сказали, что я пойду ночью в холод и снег искать мужчину, который мог заблудиться и замёрзнуть, я бы посмеялась. Но что же было сейчас? Зачем я иду куда-то, если могу спокойно вернуться в дом и лечь в тёплую постель? Чего меня так тянет к этому незнакомцу, который оказался случайным гостем в нашем доме и которого я так нелепо и нечаянно поцеловала? Что это было, если не ведьминский приворот или магия. Хотя я знала, что бабушка не могла этого сделать, а значит, это было просто моей фантазией.

– Герцог Фростхарт! – воскликнула я, надеясь, что мужчина услышит меня и откликнется. Но ответом мне была лишь тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра, который пробирал до костей.

– Талориан! С вами всё в порядке?! – спросила я, заглядывая внутрь сарая. Но то, что я там увидела, повергло меня в шок. Я ахнула и, с трудом удерживая фонарь, шагнула внутрь.

Глава 8. Вы ничего не помните?

В сарае никого не было, и от этого стало грустно и одновременно холодно. Я поёжилась от одиночества и огляделась, надеясь увидеть Талориана или хотя бы его лошадь. Но меня ждало разочарование. Сарай был пуст и тёмен. Мне оставалось только гадать, куда же мог подеваться герцог Фростхарт в тёмную зимнюю ночь, когда он был один в незнакомом лесу.

— Герцог Талориан! — вновь окликнула я мужчину, но ответом мне была лишь оглушительная тишина. Выйдя из сарая, я плотнее укуталась в старенький полушубок и, не теряя времени, направилась к дому.

Находиться на улице ночью, даже находясь на территории дома, было бы беспечно и опасно. Кто знает, кто мог бы появиться у забора и легко его преодолеть, а то и напасть. Пока я не была в своей второй ипостаси, необходимо было заботиться о безопасности.

Но тут я увидела шаги лошади, которых прежде не видела. Они вели к калитке, а затем уходили дальше в сторону деревни. Не в лес, не в сторону дороги к городу, нет. Они вели вглубь нашего небольшого поселения.

– И что ему там понадобилось? - Буркнула себе под нос и посмотрела в ту сторону, куда по моим подсчётам мог укатить герцог. А потом, недолго думая, скинула с себя полушубок и сапоги и в одно мгновение обратилась снежной кошкой. Только в этот раз мне далось это с небольшим трудом. Казалось, было всё то же самое, но я заметила разницу. Чуть больше времени это заняло, чуть больнее мышцам и коже, которые мгновенно перестраиваются под вторую сущность, чуть слабее ощущение, что я сроднилась со второй собой. Вроде всё как обычно, но в то же время - иначе.

Недовольно рыкнув, я перемахнула через невысокий забор и побежала по дороге, с удовольствием вдыхая запах лошади и ни с чем не сравнимый аромат мужчины, которого я целовала. Я снова была собой и снова охотилась. Каждый раз как первый. Когда ничего не мешает быть той, что ты всегда была. Ощущать под ногами леденящий лапы снег, что придавал энергии и выносливости моим мышцам. Чувствовать на своей бархатной шкуре прохладный ветер, который словно направлял тебя, не позволяя отклониться от верного пути.

Я быстро обнаружила следы лошади и уловила приятный запах мужчины. Им не удалось уйти далеко, и теперь я видела, куда они приехали.

Следы вели к дому председателя, окна которого ярко горели, словно приглашая путников войти внутрь.

Увидев, что герцог Талориан находится внутри, я мысленно успокоилась, но всё равно досадливо рыкнула. Мог бы и предупредить, чтобы я не беспокоилась.

В конце концов, почему я должна беспокоиться об этом незнакомце? Он мне никто, напал на меня и чуть не убил, а теперь выясняется, что он хочет стереть наше поселение с лица земли.

Пусть катиться подальше на своей лошади, а в дом своей бабушки, я его больше не пущу. Нечего делать.

Покрутилась около окон, а потом медленно подкралась к окнам дома и, притаившись, прислушалась. Но поняла, что ничего не услышу с улицы. Нужно было попасть в дом, но в таком виде, в котором я сейчас находилась, это было опасно и бессмысленно. Председатель не знал о моей второй сущности, и рассказывать об этом, я точно не собиралась. Поэтому, покрутившись вокруг дома и нечаянно напугав лошадь герцога, я решила возвращаться домой и не гневить судьбу.

Когда я оказалась дома, я сразу же направилась в свою спальню и, не успев донести голову до подушки, провалилась в мир сновидений. Я не обратила внимания на то, что моя постель была смята и хранила запах герцога, а часть простыни оказалась пропитана кровью мужчины. Всё это было неважно для меня. Я просто хотела отдохнуть после тяжёлого дня и бессонной ночи. Возможно, именно поэтому я не заметила, как глубокой ночью в мою спальню вошёл герцог и остался со мной до самого утра.

Когда я открыла глаза, первое, что увидела, было моё любимое кресло, в котором я обычно сидела и делала фигурки животных и людей изо мха, шерсти и сухих цветов. Сейчас это кресло было придвинуто к кровати, и в нём как ни в чём не бывало, спал Талориан. Его тело частично находилось в кресле, ноги были опущены на пол, а левая рука сжимала мою ладонь.

Осторожно высвободив свои пальцы из его сильной руки, я отползла к стене и только тогда окончательно открыла глаза. Герцог не просыпался, продолжая громко сопеть и дышать, отчего его грудь в рубашке высоко вздымалась и также низко опускалась.

– Талориан, - тихо позвала я мужчину, - проснитесь. Герцог Фростхарт, вы меня слышите?

Я подвинулась к нему ближе и потрепала его за плечо. А потом ещё раз. И тут мужчина неожиданно вздрогнул и с удивлением посмотрел на меня своими ледяными глазами. Сейчас он выглядел таким отчуждённым и холодным, что мне стало не по себе. Его тёмно-синие глаза пронзили меня насквозь, и я поспешила отвести взгляд, чтобы не встречаться с его пронзительным взором.

— Кто ты такая? — удивлённо спросил герцог, потягиваясь и вставая с неудобного кресла, в котором он спал. Его мышцы с хрустом растянулись, и он недовольно выругался.

– Вы ничего не помните? - Посмотрела в уставшие и чужие глаза мужчины.

– А что я должен помнить? - Герцог прошёлся по моей небольшой комнате и выглянул в окно. - Где я нахожусь? Что это за дом и кто ты такая?

– Меня зовут Раэлла Санклоу, - невозмутимо ответила я, - и вы находитесь в доме семьи Санклоу.

— Мне это ни о чём не говорит! — раздражённо воскликнул мужчина и, распрямившись, направился к двери. Однако он захромал и, остановившись, посмотрел на свою ногу, забинтованную пропитанными кровью тряпками. — Что это за ледяная хлябь?!

— И это вы тоже забыли? — усмехнулась я, успев отскочить в сторону, чтобы герцог не сбил меня своим напором. - Рана, лес, снежный леопард, разорвавший когтями вашу ногу.

– Похоже на какой-то бред. - Он снова шагнул, но почувствовав боль, остановился и снова упал в кресло.

– Давайте, я перебинтую вашу ногу. - Потянула к нему руки и села на свою кровать рядом с ним. - Это будет быстро и почти не больно.

– Нет! - Рявкнул Талориан и резко убрал мои руки от своей ноги. - Мне от тебя ничего не надо, дева. Оставь меня.

А затем резко поднялся и, превозмогая боль, которая была написана у него на лице, направился в сторону двери. Рывком открыл её и вышел из моей спальни. Я поспешила за ним, всё ещё не понимая, что случилось с герцогом и почему он так странно себя ведёт?

– Доброе утро, герцог Фростхарт. Как вам спалось? - Поздоровалась бабуля с мужчиной, но он даже не посмотрел в её сторону, а пошёл дальше в сторону входной двери. Казалось, он ничего не видел и не слышал и старался как можно быстрее покинуть этот дом. Как будто ему было неприятно находиться здесь, в этом стареньком чужом доме со странными людьми, явно не его круга общения.

– Где моя лошадь? – требовательным тоном спросил гость, стоя в дверях и надевая свой дорогой полушубок из меха какого-то дикого животного. Мне стало не по себе от мысли, что этот герцог мог убить существо, похожее на меня. Я незаметно сжала кулаки за спиной и оскалилась.

Вероятно, заметив моё состояние, бабушка поспешила ко мне и, встав передо мной, закрыла меня своей спиной.

– Ваша гнедая лошадь ждёт вас в сарае. Она накормлена и ухожена. Седло надёжно закреплено, мой герцог. Вы можете отправляться в путь. Однако будьте осторожны, в лесу полно диких зверей.

– Я знаю, как сладить с этим сбродом. - Недовольно проворчал мужчина и, запахнув полушубок, быстро вышел из нашего дома. Громко хлопнув дверью, он через несколько минут покинул наш двор, так и не обернувшись и больше ни сказав нам ни слова.

– Что это с ним? - Тихо спросила я бабушку, всё ещё находясь в ошарашенном состоянии от поведения герцога.

– Я знаю, что с ним. - Нахмурившись, произнесла бабуля. - Это кровь Фростхартов. Ледяная и холодная, как подземная река Хрустальная Бездна. И ничего в этом мире не может растопить её морозную сущность. Я однажды пыталась, но у меня так ничего и не вышло. В итоге я плюнула на нашу с Эдрианом любовь и ушла от него. Поэтому мой тебе совет, детка, забудь этого несносного герцога, выбрось из своего сердца, если он вдруг оказался там, и живи дальше.

– Но бабуля, я и не собиралась.

– А если ты уже влюбилась в это ледяное сердце, терпения тебе и сил, моя девочка. Ведь нет ничего страшнее и ужаснее, чем полюбить человека, у которого вместо сердца ледяной кусок замороженной реки.

Глава 9. Сокровище герцога Фростхарта.

После того как герцог Фростхарт покинул наш дом, я ещё немного постояла у окна, а потом решительно обернулась и посмотрела на бабулю.

– Я не влюбилась в этого герцога. Вот ещё. - Хмыкнула и, махнув рукой, направилась в свою комнату. - Я никогда и ни в кого не влюблюсь. Никогда и ни в кого.

– Как знать, милая. Ты знаешь, девичье сердце такое непостоянное и обычно от тебя ничего не зависит. Уж если оно почувствовало что-то, это уже не остановить. Словно снежная лавина, которая сносит всё вокруг и как бы ты ни старался, будет слишком поздно.

– С глаз долой из сердца вон. - Ворчливо отрезала я и закрыла за собой дверь.

Поняв, что просто необходимо чем-то занять свои руки, я решила прибраться в своей комнате. Осмотревшись, быстро сняла всё постельное бельё, которое испачкал своей кровью герцог, и вышла наружу. Но потом вернулась, поняв, что что-то тут не так.

Запах мужчины, что спал сегодня в этой комнате, не оставлял меня. Кажется, он витал повсюду. Забирался под одежду и оседал на коже и моих вещах.

Я принюхалась и подошла к креслу, на котором спал герцог. Ну, конечно, запах мужчины был и здесь.

Резко сдёрнула покрывало и встряхнула его, разозлившись, что его тоже придётся стирать. Но тут я услышала, как что-то стукнулось об пол и звякнуло.

Отбросив покрывало и постельное бельё, я села на колени и начала пальцами рыскать по дощатому полу, пытаясь найти пропажу.

– Оно точно где-то здесь. Я же слышала, как оно упало на пол и наверняка сейчас где-то лежит и смотрит на меня. Наверняка даже похихикивает, понимая, что я не могу его найти.

Я заглянула под кровать, провела ладонью по полу и осознала, что нужно прибрать эту комнату целиком, до каждого угла. Но всё, что я нашла под кроватью, был лишь слой пыли и грязи. Под креслом пропажи тоже не нашлось. Неужели мне послышалось и на самом деле ничего не было.

Я развернулась и начала шарить ладонью под столом и тут… внезапно… мои пальцы коснулись чего-то гладкого и металлического. Мне показалось, что это был перстень с камнем. Сжав кулак, я поднесла свою находку к глазам и только потом раскрыла ладонь, чтобы рассмотреть её.

Это был довольно крупный перстень, изготовленный из красного золота. В центре его располагался сверкающий квадратный бледно-голубой камень, окружённый золотыми креплениями. На ободке с внешней и внутренней стороны перстня было выбито несколько слов на незнакомом мне языке.

– Лесные заступники, что это? - Тихо спросила у перстня, и на миг мне показалось, что оно сверкнуло камнем и словно бы подмигнуло мне. - И что мне с тобой делать? Потом что-нибудь придумаю. - Решительно заявила я и, сунув драгоценность в карман, поднялась с пола, прихватив постельное бельё с покрывалом. А затем вышла из комнаты и направилась к выходу из нашего домика.

Флора носилась по дому как угорелая и явно мешала бабушке готовить завтрак.

Я же, не обращая внимания на суматоху, открыла дверь и, взяв деревянное корыто с веранды, положила в него грязное бельё. Затем, присыпав его снегом, я вдохнула свежий морозный воздух. Лёгкие приятно обожгло холодом, и я улыбнулась, ощущая, как моё сердце поёт. Оно билось радостно и учащённо. И тут я поняла, почему: мои пальцы сжимали перстень в кармане, и я думала о его хозяине — герцоге Фростхарте.

Мужчине, у которого вместо сердца был огромный кусок нетающего льда, и я очень отчётливо это сегодня наблюдала. Безжалостный, жестокий, эгоистичный человек, которому нет дела до людей, животных и их чувствах. Я достала кольцо из кармана, сжала его в руках и, не сдержавшись, зарычала. Внутри меня словно просыпалась дикая кошка, и я испытывала непреодолимое желание избавиться от перстня, который, несомненно, имел для герцога огромное значение. Однако в моих глазах эта драгоценность сейчас представлялась лишь отравленным куском металла, который, казалось, распространял вокруг себя заражение.

Замахнувшись, я со всей силы кинула перстень за ворота и почувствовала невероятное облегчение. Но тут же поняла, что бросаться такими драгоценностями сейчас мне нельзя.

– Я вылечила его ногу и не дала умереть от потери крови. - Сделала шаг в направлении ворот. - Бабуля разрешила ему остаться в нашем доме и накормила горячим ужином. Таким образом, он не замёрз в ночном диком лесу. Получается, мы два раза спасли его от неминуемой смерти. И поэтому, - я сделала ещё несколько шагов в сторону нашей изгороди, - нам с бабушкой причитается награда за спасение жизни герцога.

Затем я вышла во двор и, осторожно ступая по обледеневшей корке снега, быстро нашла место, куда улетел перстень. Я начала рыть снег пальцами, и через несколько минут в моих замёрзших руках оказалось сокровище герцога. Я с довольной улыбкой сжала его и спрятала в карман.

– Выбросить тебя я всегда успею», — бормотала я себе под нос, обдумывая, что буду делать дальше. - А пока я поеду в город и найду способ выручить за тебя приличную сумму денег.

После скромного завтрака, который бабушка приготовила из остатков вчерашнего ужина и того, что ещё оставалось в наших запасах, я подумала, что к вечеру наш погреб снова наполнится до краёв. И этих запасов нам хватит до конца зимы. Пообещав себе и своим родным, что мы больше не будем голодать, я решительно поднялась из-за стола и направилась к выходу из кухни.

– Раэлла, внучка, ты куда собралась? - Осторожно спросила бабушка, хотя обычно она не спрашивала, предоставляя меня самой себе. Но сегодня, видимо, что-то почувствовав, она решила поинтересоваться моими делами.

– Хочу съездить в город и заглянуть к мадам Кассии. У неё накопилось достаточно работы для меня.

– Возьми с собой Флору. Ей полезно развеяться и кое-чему поучиться у тебя.

– Но… - я посмотрела на младшую сестрёнку и поняла, что брать девочку в мои планы, вообще-то, не входило. Она будет мешаться под ногами, а ещё эта рыженькая проныра совершенно не умеет держать язык за зубами. Потом же наверняка расскажет всё о наших похождениях бабуле.

– Милая, я хочу сходить к нашему председателю и показать ему то мировое соглашение, которое оставил герцог. Нужно обсудить это со всеми жителями, пока Фростхарт не вернулся за ним сюда и не воплотил свой план в действие. Мы должны быть готовы к любому исходу.

– Бабуля, - начала я, обращаясь к бабушке, - я забыла тебе рассказать кое о чём.

– О чём это ты? - Непонимающе спросила бабушка, убирая со стола остатки недоеденного завтрака и пряча их в небольшой шкафчик под окном. Если у меня не получится с перстнем, то на ужин у нас будет только еда, которую бабушка спрятала. Осознание этого наполнило меня такой тоской, что я стиснула зубы и твёрдо решила, что сделаю всё возможное, чтобы добыть пропитание. Хватит нам голодать! Мы, потомственные ведьмы, должны жить достойно, а не как нищие.

– Я ночью видела, что герцог Фростхарт ездил к нашему председателю и разговаривал с ним в его доме.

– И ты не вмешался? - Возмутилась бабушка. - Раэлла, но как же так?

– Я была в теле снежного леопарда. Я не могла. В тот момент это было невозможно.

– Интересно, о чём же разговаривал этот отвратительный герцог с нашим председателем? Надо срочно узнать.

Бабушка сняла фартук и, загадочно улыбнувшись своей самой обольстительной улыбкой, поправила волосы, и я увидела ведьминский блеск в её глазах. А это означало одно: председатель всё расскажет Аурелии Санклоу и сделает ради неё всё, что она скажет. Поэтому сегодня, что бы ни случилось, мы будем сыты и довольны.

Глава 10. Рыженькие сёстры.

– Флора, мы сегодня поедем в город! - мягко произнесла и посадила девочку на кровать.

– Ура-а-а-а! - Заверещал мой рыжий бесёнок и начал скакать по постели, сбивая простынь и одеяло. - Значит, мы пойдём на рынок и купим сладостей? Да? Да? Раэлла, скажи, что пойдём?

– Посмотрим, солнышко. Если успеем, и у нас останутся деньги, то, конечно же, зайдём. А сейчас садись, я тебя причешу.

– Не хочу!

Сестра завертела головой, и её рыжие волосы, словно в вихре, закрыли лицо, превратив её в кудрявого горного барашка, который никогда не знал ножниц.

– Если я тебя не расчешу, то ты останешься дома. Вот так! - Ультимативно произнесла я и сложила руки на груди. Обычно это срабатывало, и сестрёнка быстро успокаивалась.

– Ну пожалуйста, - застонала Флора и аккуратно опустилась передо мной на попу. Тяжко вздохнула и выдавила из себя скупую слезу, - не оставляй меня одну, Раэлла. Бабуля уйдёт, а мне придётся целый день сидеть в комнате и смотреть в окно.

– Ну хорошо, не оставлю.

Я села рядом и обняла худенькую малышку в сером, унылом платьице, которое она донашивала за мной. Оно было сделано из грубой, но тёплой ткани и согревало в холодные зимние дни и ночи. А сейчас это было важнее красоты. Но я как девушка, понимала, что Флоре хочется быть нарядной и красивой.

К сожалению, другого платья у неё не было, а только это. Хотя она очень просила на праздник Светлого времени года себе новую обновку, и мы даже с бабушкой обещали ей. Но вот до праздника оставалось всего пару дней, а платья как не было, так и нет. Неужели, все мечты девочки о красивом платье и сладостях так и останутся несбыточными.

– Спасибо, сестричка. - Улыбнулась малышка и протянула мне большой гребень, которым я обычно расчёсывала её. Пускай её рыжие кудрявые волосы никогда мне не поддавалась, но я старалась. Какие уж там косы или красивая причёска? Нет! Если удавалось расчесать эти непокорные кудри, то это было уже за счастье.

После того как я всё же попыталась что-то сделать и даже налепить заколку на волосы, которая досталась мне от мамы, а потом была передарена Флоре, я поднялась.

– А теперь давай одеваться, – сказала я, – нам предстоит долгий путь через лес, а на улице довольно холодно.

Моя сестра не возражала, ведь она знала, что нам нужно добраться до главного перекрёстка, где нас будет ждать дилижанс до города. Он ходил нечасто, всего три раза в день, и если мы поторопимся, то успеем на второй рейс.

Если бы я была одна, то, конечно, добежала быстрее и даже успела на первый. Но с Флорой всё получалось в два раза дольше, и, честно говоря, я не была уверена, успеем ли мы на последний дилижанс до дома.

Поэтому я заранее решила, что если ничего не получится, то мы останемся ночевать у мадам Кассии. У неё над магазином, где я работала, всегда была небольшая комнатка, где я останавливалась, когда приезжала в город.

Мадам Кассия была доброй и понимающей женщиной. Она всегда была рада видеть меня, потому что я могла скрасить её скучные будни своим обществом и историями о нашем маленьком, но уютном посёлке.

– Вы все запомнили, что я вам сказала? - Спросила строго бабуля, когда мы уже стояли у калитки и собирались двигаться в дорогу.

– Да, - кивнула я, держа маленькую ладошку сестры в своей, - не ходить зря по лесу. Не разговаривать с чужими людьми. Если будет поздно и мы опоздаем на дилижанс, остаться на ночь у мадам Кассии.

– Всё верно. Не тратить все деньги мадам Кассии на всякую ерунду. Купить только самое необходимое и важное – то есть продукты. Никаких сладостей и ненужных девичьих безделушек!

– Бабуля, а платьишко Флоре можно? - Спросила невинно сестрёнка о себе в третьем лице.

— Бабуля, а платьишко Флоре можно? — спросила сестрёнка, говоря о себе в третьем лице.

– Какое платьишко, мой птенчик? - Ласково спросила бабушка и наклонилась к младшей внучке.

– Красивое с рюшечками на праздник Светлого времени года. - Улыбнулась девочка и захлопала глазками.

– Нет, моя милая. Сейчас мы не можем позволить себе лишние расходы. Прости Флора, давай в следующий раз. Хорошо?

– Хорошо, - пропищал ребёнок и, опустив глазки, отвернулся.

Я сжала холодную ладошку сестрёнку и развернувшись вышла за калитку. Сжав зубы, я пыталась не показывать бабушке свой гнев и ярость из-за того, что мы - потомственные ведьмы, не можем позволить себе нормально питаться и подарить раз в год маленькой девочке платье.

Коснувшись полушубка, в потайном кармане которого лежал перстень герцога Фростхарта, я пообещала себе, что сегодня мы обязательно купим платьице Флоре.

Мы довольно быстро пересекли лес по известным мне тропкам и уже через некоторое время, вышли на нужную нам дорогу. Подождав совсем немного, мы сели в проезжающий мимо нас дилижанс и заплатив по одному медяку, направились в сторону города.

Ехать нам предстояло около двух часов, но мы с сестрёнкой совсем не расстроились из-за долгой дороги. А всё время, пока мы ехали, смотрели в окно и пытались разглядеть среди деревьев силуэты лесных животных.

Время пролетело незаметно, и вскоре мы оказались на главной площади города Ветраноса. Это место не случайно получило своё название. Здесь всегда дуют ветра, и даже в самые тёплые месяцы лета город не знает покоя. Хотя его защищают горы, море частенько бывает безжалостно к Ветраносе.

Заплатив вознице положенные два медяка, я взяла за руку сестрёнку и пошла в сторону дома мадам Кассии. Я хотела оставить Флору там, а сама наведаться в лавку к старьёвщику. Зенар всегда был очень добр ко мне. Когда я приносила к нему старые вещи моей мамы, он с радостью их принимал и хранил до тех пор, пока я не возвращала за них деньги. Однако, к сожалению, за всё время нашего сотрудничества мне ни разу не приходилось этого делать.

Денег не было, а вещи мамы заканчивались. Если бы бабушка узнала, чем я занимаюсь, она меня так отлупила по причинному месту, что я неделю не могла сидеть на стуле. Наверное, она была бы права, но я ничего не могла с собой поделать.

Мы остро нуждались в еде, зимней одежде, дровах и других необходимых вещах для хозяйства. Хотя шкурки зайцев и белок пользовались неплохим спросом, даже этого было недостаточно, чтобы обеспечить наше выживание.

– Раэлла, а давай зайдём сюда, - произнесла моя сестрёнка, вырывая меня из моих мыслей.

– Куда?

Я посмотрела туда, куда показала Флора, и увидела лавку, в которой продавались сахарные крендельки и пончики с ванильной глазурью. Облизнувшись, я отрицательно покачала головой и прошла мимо, ведя за собой сестрёнку.

– Раэлла, ну, пожалуйста. - Застонал ребёнок, упираясь ножками и дёргая меня за ручку. Она явно не хотела уходить и всё смотрела на витрины лавки, в которой лежало столько десертов и сладостей, что глаза разбегались от разнообразия.

– Флора нет! У нас нет денежек. Идём скорее. - Шла я дальше и не замечая портящегося настроения сестры. - Нас ждёт мадам Кассия.

– Но ты же обещала! - Воскликнула сестрёнка, чуть не плача.

– Да, обещала, но сначала мы должны купить самое необходимое, о чём просила бабуля.

– Обманщица! - Крикнула Флора и, вырвав свою ладонь из моей, побежала в сторону лавки.

– Флора, стой! – воскликнула я в страхе и бросилась за своей непоседливой сестрой. Не успела я опомниться, как она чуть не столкнулась с крупным мужчиной, затем чуть не упала в канаву, чудом избежала столкновения с проезжающим мимо экипажем и, наконец, рухнула в лужу, испачкав своё единственное зимнее пальто.

Подбежав, я вытащила непутёвую девчонку из лужи подтаявшего снега и грязи и увидела, что Флора плачет. Крупные слёзы катились по её румяным щёчкам, и она громко всхлипывала и вздрагивала, привлекая к себе всеобщее внимание.

– Тебе больно? - Испуганно посмотрела ей в глаза. - Ударилась, сломала чего? Говори, Флора, не молчи.

– Я не успела добежать до лавки с… с крендельками! - Зарыдала пуще прежнего, и я заметила осуждающие взгляды проходящих мимо людей, которые словно говорили: ну что же вы, мамаша, не уследили за собственным дитём. Отпустили, не усмотрели, а если бы она попала под копыта лошади, что бы тогда вы стали делать?

– Идём, Флора. Я тебе обещаю, что мы обязательно туда зайдём. Только попозже.

Я поднялась с корточек и отряхнула мокрое пальто, но это, кажется, было бесполезно. Мокрый снег пропитал тонкую и старую ткань, и если девочку быстро не согреть, а точно замёрзнет. И тут я увидела, что двери лавки, у которой мы упали, открылись и оттуда вышла какая-то женщина в белом фартуке и такого же цвета чепчике.

Она подошла к нам и взяв сестрёнку за руку, посмотрела ей в глаза.

— Я видела, как ты бежала в мою лавку, и все посетители, которые сейчас сидят внутри, наблюдали за твоим падением. Это было действительно красиво и захватывающе. А теперь пойдём, я напою тебя горячим чаем и угощу моими фирменными крендельками.

– Правда? - Ахнула Флора и посмотрела на меня. – Раэлла, можно?

В её глазах было столько счастья и радости, что я не могла ничего противостоять этому. Я лишь пожала плечами и кивнула.

– Ну… если мадам не против, то, конечно. Но я сразу предупреждаю, у нас совершенно нет денег.

– Всё нормально. - Ласково улыбнулась хозяйка лавки и подмигнула Флоре. - Вы мои гости, поэтому идёмте внутрь. Там тепло и можно будет согреться, а ещё высушить пальто бедной девочки. Не то, она точно замёрзнет и заболеет. Я-то знаю, мои непоседы такие же.

Усмехнувшись, я посмотрела по сторонам и увидела, что люди всё ещё не расходились и смотрели на нас с сестрой, словно никогда ничего подобного не видели. Дети не падали в лужу, не плакали, прося сахарные крендельки, и не устраивали истерики на ровном месте. Это меня немного удивило и насторожило. Но замахнувшись от этой мысли, я последовала за хозяйкой лавки и уже через мгновение была внутри.

Здесь и правда было волшебно, наверно поэтому моя Флора так сюда торопилась. В кондитерской лавке мадам Лиорены было тепло, светло и очень уютно. А ещё здесь пахло так, что можно было проглотить язык и всё равно этого будет мало. Запахи ванили, корицы, обжаренных орехов в нуге и шоколаде витали повсюду. Обсыпанные марципаном круассаны с карамельной, ванильной и заварным кремом. Пончики, покрытые разноцветной глазурью и посыпанные присыпкой. Зефирки всех цветов радуги, шоколадные конфеты и торты, и самое главное - сахарные крендельки.

От этого разнообразия десертов у Флоры засверкали глаза, а улыбка так и не сходила с её лица. Она совершенно забыла о слезах, падении и мокром пальто. Моя сестричка и думать забыла о платье, все её мысли сейчас были сосредоточены только на одном - на сладких десертах мадам Лиорены.

– Я вижу, что ты не можешь выбрать, чего же ты хочешь, деточка. Хочешь, я помогу тебе? - Мягко спросила хозяйка лавки мою сестрёнку, пока я стягивала с неё мокрое пальто и вешая, рядом с горящим у входа камином. Как оказалось, платье и штанишки тоже были мокрые, и мне это совсем не нравилось.

– Хочу, - не обращая на меня внимания, воодушевлённо произнесла сестрёнка, - очень хочу.

– Хорошо, только позволь своей маме…

– Она мне не мама. Моя мама умерла. Это Раэлла, моя старшая сестра. - Бесхитростно ответила Флора, продолжая пожирать глазами десерты на витрине.

– Ой, прости дорогая. Тогда позволь своей сестре снять с тебя мокрую одежду и завернуться вот в это.

Хозяйка достала что-то из шкафа, и это оказалось большое пушистое полотенце.

Я улыбнулась и потянулась за белоснежным полотенцем, которое было как никогда кстати.

– Спасибо вам, мадам Лиорена. Не знаю, как вас и благодарить.

– Ничего не нужно. - Улыбнувшись, хозяйка вышла из-за прилавка и подошла к нам. А потом помогла освободиться девочке от мокрой одежды и завернуться в тёплое махровое полотенце. Я взяла сестру на руки и посадила её на лавочку возле камина, где уже сушилась её одежда. Затем мадам Лиорена налила полную кружку чая с вареньем для Флоры и положила в тарелку один сахарный крендель, круассан с заварным кремом и пончик с шоколадом.

Флора чуть не плакала, лакая чая и поглощая большие куски сладких десертов. Если честно, я никогда не видела мою сестрёнку такой счастливой. И немногочисленные посетители, что были в кондитерской лавке тоже. Они с таким умилением смотрели на рыжую малютку, уплетающую за обе щеки сладости, что тоже решили заказать ей ещё что-нибудь.

Но я запретила давать ей всё и сразу, чтобы избежать переедания. Поэтому мадам Лиорена, сложила все гостинцы в плетёную корзинку и накрыла всё белым полотенцем.

Когда я, наконец, смогла присесть за свободный столик и перевести дух, передо мной тут же появилась большая кружка ароматного кофе и тарелка со сладостями. Хозяйка лавки, расположившись напротив меня, тоже поставила перед собой кружку с напитком и, улыбнувшись, посмотрела на меня.

– Я никогда прежде не видела вас в Ветраносе. Таких рыженьких и милых девушек точно не пропустишь. Вы не местные?

– Мы из посёлка, что находится в двух часах езды отсюда. Но я, бывает, приезжаю сюда к мадам Кассии в её магазин. Я там подрабатываю, а ещё продаю на рынке шкурки мелких зверьков.

– Видимо, давно ты здесь не появлялась, раз не знаешь о том, что мадам Кассия уехала из Ветраносы.

– Как уехала? - Удивлённо спросила я и посмотрела на свою счастливую младшую сестрёнку. - Не может этого быть. Мы же там собирались переночевать сегодня, если опоздаем на дилижанс. И кажется, всё именно так и произойдёт. Что же нам делать?

А ещё она собиралась заплатить мне за прошлый месяц. Получается, мы остались совсем без денег. Как же так?

Застонав от безысходности, я вдруг вспомнила про перстень герцога. И тут же осознала, что было бы неправильно, не заложить его старьёвщику. Ведь у нас не было другого выхода.

– У меня есть свободная комната наверху. Как раз на сегодняшнюю ночь она свободна. Тебя ведь зовут Раэлла, верно?

– Да, – кивнула она, ошеломлённая, и замерла, ожидая продолжения.

– Раэлла, если ты поможешь мне сегодня и завтра с магазином, потому что мой поварёнок заболел, то вы с сестрой сможете переночевать сегодня у меня. Ну как, ты согласна?

Глава 11. Лавка старьёвщика.

– Конечно, я согласна, - улыбаюсь и кладу свою ладонь на руку мадам Лиорены, - как я могу отказаться от такого предложения. Ведь нам с сестрой и правда некуда идти, а денег, чтобы снять номер даже в захудалой гостинице у нас нет. Мы остаёмся с Флорой.

– Ну вот и замечательно, - хозяйка кондитерской пожимает мне руку и довольно улыбается, - тогда пойдёмте, я покажу вам вашу комнату, а потом кухню, где вы сможете помочь мне сегодня с моими десертами. Кстати, один заказ нужно будет отнести в один знатный дом. Здесь недалеко.

– Конечно — конечно. - Киваю и делаю глоток чуть остывшего, но вкусного кофе. - Без проблем. Я знаю в центре почти все улицы. Не зря я проработала у мадам Кассии без малого год.

– Ну значит, точно справишься.

Я посмотрела на Флору, которая сидела у камина и радостно поедала сладости. Она покачивалась на лавочке и вертела головой, разглядывая кондитерскую лавку, и я понимала одно - ей здесь очень нравится. И если бы была её воля, она бы тут осталась навсегда. Здесь было всё ей нужно: вкусные сладости, по которым она сходила с ума, горящий камин, у которого можно было сидеть долгими вечерами, но самое главное - это большие окна лавки, в которых можно было смотреть на проходящих мимо людей.

У нас, конечно же, такого разнообразия развлечений не было. Даже маленьких детей, с которыми можно было поиграть или побегать недалеко от дома, практически не наблюдалось. А тут, в этом городке сидя на деревянной лавке, она то и дело видела малышей, проходящих с родителями мимо лавки. Флора призывно махала им рукой и зазывала внутрь кондитерской. Но как бы они ни рвались к ней, взрослые не позволяли им этого. Редко кто заходил сюда и оставался надолго. Поэтому Флора сидела одна, но всё ещё не сдавалась.

После того как мы перекусили, согрелись и ещё немного поговорили, Мадам Лиорена проводила нас наверх в нашу небольшую комнатку с одной кроватью, где нам предстояло сегодня ночевать. Здесь было тесновато, но довольно уютно. И уложив маленькую сестрёнку в кровать и укрыв стёганым одеялом, я спустилась на кухню и принялась помогать хозяйке. Работы было очень много, и я занималась приготовлением, украшением, наполнением и упаковкой сладостей до самого вечера.

Когда же лавка закрылась, ко мне заглянула хозяйка и улыбнувшись, обняла меня.

– Ты настоящая умница, Раэлла. Поэтому за твою работу, я тебе заплачу. Благодаря тебе мы сегодня очень хорошо заработали.

– Мадам Лиорена, зачем? Мы ведь договаривались лишь о ночёвке.

Женщина положила передо мной один серебряный и поставила корзинку со сладостями.

– Я знаю, что тебе нужно купить продуктов и кое-какие вещи. А без денег мадам Кассии ты не справишься.

Но я то знала, что справлюсь, ведь в кармане у меня был золотой перстень герцога Фростхарта. Я не знала его стоимости, но сердце мне подсказывало, что на него я могу купить достаточно продуктов, а ещё, возможно, даже лошадь с повозкой. В нашем отдалённом уголке это было бы весьма кстати.

– Спасибо вам… от всего сердца. От меня и моей сестрёнки. Вы нас очень выручили.

Я сгребла серебряный в ладошку и прижала к груди. В очередной раз убедившись, что если мне нужно добыть деньги, я это сделаю. Ни разу в жизни, я не пекла торты, крендельки и пончики. Не делала ванильный и заварной крем. Но сегодня мои руки сами подсказывали мне, что куда положить, что с чем смешать и в какой пропорции. Поняв, как это всё просто, я доверилась им, а дальше всё пошло как по накатанной. Возможно, это был один из моих нераскрытых даров, которым меня наградила матушка. И я была ей за это очень благодарна.

– А теперь иди. Поторапливайся, на улице уже темно, но фонари ещё не погасли. Как минимум два часа они ещё будут освещать город. В корзинке адрес, так что не заблудишься.

Я кивнула и схватила корзинку со сладостями. А затем надела на себя свой тёплый полушубок, сапожки и выбежала из лавки. Предварительно посмотрев адрес доставки, я поняла, что мой маршрут как раз будет проходить мимо лавки старьёвщика Зенара. Это означало, что я могу прицениться и узнать стоимость перстня. Мысль о том, что у нас будет своя лошадь и повозка, всё больше грела меня и наполняла радостью. Я уже знала, что если всё удачно сложится, мы с Флорой поедем домой не на дилижансе, а на своём личном транспортном средстве.

– Господин Зенар, - позвала я хозяина, когда вошла в полутёмное помещение старьёвщика, - вы ещё здесь?

Я пригляделась и поняла, что за прилавком никого нет. Покрутившись и осмотревшись, я уже решила, что наверно стоит зайти завтра днём.

Как… за прилавком, словно чёрт из табакерки вырос седовласый мужчина, который был совсем не похож на моего старого знакомого. Он был маленький, кругленький, с тонкими усиками над пухлой губой и аккуратном пенсне на глазах.

– Кто вы такая? И что делаете в такой час в моей мастерской? - Грубовато прозвучало, и мне это не понравилось. Разве так встречают потенциальных покупателей в своей лавке? Что-то здесь было так, но я пока не понимала что?

– Простите. А где я могу найти господина Зенара?

– Никакого господина Зенара вы здесь не найдёте. Он уехал пару недель назад из этого района и больше здесь не появлялся.

– И он тоже? - Удивилась я. - Но почему?

– Почём мне знать. - Пожал плечами круглолицый старьёвщик и почесал подбородок. Сощурился своими маленькими, круглыми глазками и склонил голову к плечу. - Что вы хотели, мисс? Может, я могу вам чем-нибудь помочь?

– Мне нужен господин Зенар. Я здесь оставила много своих вещей, которые хотела однажды выкупить.

– Не переживайте, мисс, - старьёвщик потянулся и на мгновение исчез за прилавком, а затем вынул большую книгу и положил её перед собой, - вот здесь всё записано. Старьёвщик Зенар, прежде чем продать мне эту лавку, всё мне рассказал и оставил эту книгу. Здесь всё. Каждая вещица, каждое колечко и браслет. Ничего не пропадёт, не переживайте. Что бы вы хотели выкупить?

– Сегодня? Нет... я просто… эм-м… сегодня я хотела бы узнать цену на одну вещицу.

— Вещицу? Какую вещицу? — Воодушевлённо спросил старьёвщик, и его лицо внезапно вытянулось, что было странно для его круглой формы. Но всё же на мгновение оно стало овальным. Он в предвкушении потёр ладони, и его улыбка осветила его мрачное лицо.

Я обернулась назад и поняла, что на улице почти никого не осталось, как, в общем-то, и в этой лавке. Но всё равно мне было страшно показывать свою драгоценную находку.

– Не бойтесь, мисс, я не укушу. - с улыбкой сказал мне старый старьёвщик и жестом предложил показать ему то, что я прячу. - Вытаскивайте скорее свою вещицу и позвольте старику Джуелу хоть бы одним глазком взглянуть на ваше сокровище.

– Ну хорошо, - кивнула я и достала из внутреннего кармана полушубка перстень, замотанный в холщовую тряпицу. Положила его перед старьёвщиком и выдохнула. Всё же хранить эту тайну было намного тяжелее, чем я ожидала.

– Так, так, так, - пробурчал старьёвщик и осторожно развернул тряпицу. А когда он увидел перстень, камень в котором ярко блеснул в тусклом свете ламп, он отшатнулся от витрины и, схватившись за сердце, замер. - Не может быть! Откуда это у вас? Нет, не отвечайте. А просто убирайтесь отсюда.

Он схватил перстень, завернул его в тряпицу и сунул мне в руки.

– Но… что случилось? Почему вы…? - испуганно спросила я, не в силах произнести ни слова, потому что язык мой заплетался, а сердце колотилось как сумасшедшее.

– Уходите немедленно! Кому сказано! - Вскричал он, с силой ударив кулаками по деревянной стойке витрины. Его лицо мгновенно покраснело, а на лбу выступили капельки пота. - И никогда слышите, никогда больше здесь не появляйтесь!

Глава 12. Ты заплатишь за свою дерзость!

Пятясь назад и держа в сжатой ладони перстень, я не понимала, что… что пошло не так? Почему этот вредный старьёвщик не захотел выкупить у меня эту драгоценность?

А мне так нужны были деньги на лошадь и повозку. Кажется, моя маленькая мечта, которую я представила и даже успела визуально пощупать, улетучивалась от меня как дым костров.

От ощущения безнадёжности и невероятной печали я развернулась и вышла из лавки. А дальше, не оглядываясь, пошла по вечерней улице города, стараясь не плакать и не думать о том, что же делать с этим перстнем?

– Как же жаль, что моего доброго знакомого старьёвщика Зенара больше здесь нет. - пробурчала себе под нос и ещё раз, обернувшись на лавку, куда я частенько захаживала, вздохнула. - Искать его по всему городу, у меня совершенно нет времени. И куда он делся? Почему уехал из самого центра?

Осторожно, не разворачивая тряпицу, спрятала перстень в потайной карман и решила, что подумаю о том, что с ним делать позже. Сейчас у меня было важное дело, которое мне не терпелось закончить и вернуться в кондитерскую лавку. Сил, если честно, не было и хотелось только одного - протянуть ноги в уютной постели рядом с тёплой маленькой сестричкой.

Я прочитала ещё раз адрес, куда мне нужно было отнести сладости мадам Лиорены и быстрым шагом направилась в нужную мне сторону.

Я хорошо ориентировалась в этом районе, поэтому, пройдя несколько главных улиц и свернув в один из переулков, оказалась на небольшой уютной площади. Никогда раньше я здесь не бывала и была поражена, как здесь красиво.

Сквер, засаженный пихтами и елями, поражал своей изысканностью. Влюблённые парочки, держась за руки, сидели на кованых лавочках с эмблемами города. А фонари, освещающие это романтичное место, открывали вид на элитные особняки, которые здесь стояли.

Мне нужно было попасть в один из таких домов и передать целую корзину сладостей. Я предполагала, что в этом доме живут дети, раз было заказано так много десертов. Я быстро отыскала нужный особняк и зашагала по брусчатой дорожке, стараясь не поскользнуться на выпавшем с неба снегу.

Снежная крупа сыпалась без устали, словно из мешка, не собираясь заканчиваться. Она покрывала мой полушубок и платок, таяла на сапожках и варежках, оставляя на щеках и губах сладкий привкус надвигающегося мороза.

Подобрав повыше подол своего платья, я поднялась по ступенькам лестницы и остановилась перед красивыми лаковыми дверями с позолоченным колокольчиком. Убрала с лица прилипшие пряди волос, поправила сбившийся платок и постучала металлическим кольцом по такой же пластине.

Когда дверь открылась, я увидела перед собой высокого пожилого мужчину в чёрной ливрее и белых перчатках. Он был подтянут и безупречен. Дворецкий подумала я и улыбнулась самой очаровательной улыбкой, понимая, что никогда прежде не видела дворецких. Да и куда мне, необразованной ведьме и оборотнице, которая редко выползает в город и уж точно никогда не была в богатых домах лордов и герцогов.

— Добрый вечер, мисс. Чем могу помочь? — произнёс дворецкий с невозмутимым видом, и ни одна морщинка не дрогнула на его лице.

– Добрый вечер. Я принесла вам сладости от мадам Лионеры.

Я показала на корзинку и довольно кивнула. - Наверняка у вас целая куча детей, раз вы столько заказали.

– Проходите мисс. Сейчас хозяин особняка спустится и примет у вас заказ. - Всё тем же официальным тоном произнёс дворецкий, никак не отреагировав на мои высказывания про детей.

– Спасибо, - кивнула, и мокрый снег с моего платка, упал на лицо и ливрею дворецкого, что тут же вызвало фырканье и недовольство со стороны мужчины.

– Сударыня, вы не могли бы быть аккуратнее. Все же вы находитесь в особняке господина Фростхарта, а не у себя в лавке.

– Как вы сказали? - Ахнула я от услышанного и попятилась назад к закрытой двери. Коснувшись попой, я замерла, не зная, что предпринять? Нужно было бежать. Бежать как можно дальше от этого дома. От этого мужчины, который здесь проживал. И как так получилось, что именно сюда мне пришлось нести сладости мадам Лиорены.

– Он сказал, что это особняк господина Фростхарта, - услышала я знакомый голос того самого герцога, который ночевал сегодня в доме моей бабушки. И сейчас этот человек спускался по белоснежной лестнице, устланной красным ковролином, и приближался ко мне.

Бежать было поздно, и я просто стояла у двери и непрерывно хлопала ресницами, понимая, что не могу произнести ни слова. Я смотрела, как герцог подходит всё ближе и ближе, а сердце моё колотилось всё сильнее и сильнее.

– Раэлла, - довольно хмыкнул герцог Талориан и посмотрел мне в лицо, - как ты здесь оказалась? Как ты… эм-м… нашла меня?

– Я вас не искала, - охрипшим голосом произнесла я, не решаясь смотреть в синие, почти ледяные глаза герцога, от которых у меня дрожали колени и учащалось дыхание.

– Не верю, - прошептал мужчина, приблизившись на опасно-близкое расстояние и буквально опалив меня своим дыханием, - после того поцелуя в хижине, ты никак не можешь забыть меня.

– Вы все вспомнили? - Ахнула я от удивления. - Но как же? Ещё утром, вы говорили, что ничего не помните, а потом резко уехали, словно ничего и не было.

– А что было? - Хмыкнул герцог и отошёл от меня. - Ты ранила меня, потом залечила. Я переночевал в вашей старой хижине, а утром уехал домой. Всё. А теперь говори, зачем ты вернулась? Может быть, ты хочешь что-нибудь вернуть мне?

– О чём вы? - Непонимающе спросила мужчину, и мне показалось, что мои щёки обожгло жаром.

– Ну не знаю. Я кое-что оставил в вашем доме и теперь хотел бы получить это обратно.

Герцог обернулся и, заметив дворецкого, который всё ещё стоял рядом с нами, с недовольным видом кивнул ему, как бы говоря: «Проваливай!». Затем он резко схватил меня за локоть и повёл вглубь дома.

— Куда вы меня тащите? Отпустите немедленно! — кричала я, но, кажется, мои слова были слышны только мне самой, настолько тихими и почти неслышными они были.

А потом герцог завернул за угол, и мы оказались в пустом коридоре, по сторонам которого находились закрытые двери.

– Мне нужно письмо, - решительно произнёс герцог и протянул ладонь, - то самое мировое соглашение с жителями деревни.

– Письмо? - Тихо спросила, всё ещё не веря в то, что слышу. Я была уверена, что он потребует от меня свой золотой перстень, а ему оказывается нужно от меня письмо.

– У меня нет никакого письма, - покачала я головой, - оно у бабули.

– Ты издеваешься надо мной, оборотница? – воскликнул герцог, и его глаза потемнели до тёмно-синего, почти чёрного цвета. Ноздри раздулись, а скулы заострились настолько, что казались острее бритвы. - Мне нужно это письмо сегодня же. Делай что хочешь, но добудь его и принеси мне.

— Убери от меня руки, Фростхарт! — я вдруг почувствовала прилив смелости после его слов об оборотнице. Меня охватила ярость, и я с силой вырвалась из его хватки. — Если тебе так нужно это письмо, то ты мог бы забрать его сегодня утром. Спокойно попросил у бабушки, и я уверена, что она бы не отказала и вернула его. Но ты, разозлившись, нахамил всем, кто вылечил и приютил тебя этой ночью и уехал, даже не поблагодарив хозяев. Неужели гордость не позволила тебе сказать спасибо бабушке и той, кто вылечила твою ногу, из-за которой ты мог умереть ещё в лесу?

– Ведьма, - прохрипел герцог и сделал шаг в мою сторону. Прижал меня к стене своим мощным телом так, что у меня перехватило дыхание, - ты заплатишь за свою дерзость.

– Если, ты сейчас же не отойдёшь от меня, я обращусь в снежного леопарда и порву тебе вторую ногу. Так и знай.

– Не обратишься. Только не здесь, - прошептал мужчина, почти касаясь моих губ своими. А затем накрыл их своими - горячими, настойчивыми и требовательными. Его губы страстно завладели моим ртом, словно он никогда раньше не целовал ни одну женщину.

Глава 13. Он мой дорогой друг.

Ну я-то точно никого до этого не целовала. Это вообще был для меня первый поцелуй. То, что произошло в доме бабушки, прошлой ночью не считается. Я лишь понюхала его и лизнула. Как кошка.

А сейчас… сейчас это было совершенно иное. Ни на что не похожее касание губ, языка, зубов. И это не было противным, как я думала раньше, когда видела что-то подобное у прохожих. Поцелуй был приятным, нежным и не похожим ни на одно из ощущений, с которыми я была знакома.

В голове всё смешалось, чувства притупились, и я осознала, что если мы не остановимся, мои ноги подогнутся, и я упаду на пол.

Но кажется, герцогу нравилось то, что происходило между нами, потому что его рука вдруг начала расстёгивать пуговицы на моём полушубке.

И я поняла, что это было уже слишком.

Нехотя прервав наши страстные поцелуи, которыми мы обменивались с герцогом, я проскользнула между руками мужчины и выронив корзину со сладостями, побежала в сторону выхода.

Хорошо, что у дверей никого не было, и дворецкий не остановил меня, иначе я не знаю, как бы выкрутилась из этой ситуации. Но оставаться в этом доме и целоваться с герцогом, который, как мне казалось, хотел от меня чего-то непонятного… хотя, возможно, всё было предельно ясно, — я не собиралась.

Я была слишком гордой и свободолюбивой, как дикая кошка, чтобы поддаться на уловки этого человека с холодным сердцем. И я точно не хотела оказаться в ситуации, подобной той, что пережила моя мама, когда её бросили.

— Стой, Раэлла! — недовольно крикнул Фростхарт, когда я уже стояла на лестнице с другой стороны открытой двери. - Куда же ты?

– Мне уже пора, - посмотрела на сквер, возле дома и увидела, как фонарщик, медленно переходя от фонаря к фонарю, осторожно гасит их один за другим. Это было предупреждение - ещё немного и этот город поглотит тьма.

– А как же документ? Верни мне его!

– Я уже сказала, у меня его нет. - Пожала плечами и, улыбнувшись, сбежала по лестнице, даже не поскользнувшись.

– Где ты остановилась? Адрес назови! Раэлла! - Слышала я голос герцога, который раздавался мне в спину, но ни разу не обернувшись, поспешила покинуть сквер и этот переулок. Выбежав на главную улицу, я поняла, что здесь ещё было довольно светло от пока ещё не закрытых ставен магазинов и зажжённых окон жилых домов. По улице ещё ходил народ и о чём-то перешёптывался, как будто боялся спугнуть ночь, наступающую на этот красивый город.

Быстро добежав до кондитерской мадам Лиорены, я буквально влетела в тёплое и уютное помещение, в которой ещё сохранялся запах свежей сдобы и конфет и выдохнув от сильного бега, села на лавочку возле камина. Протянув ноги и руки к огню, я только сейчас смогла расслабиться и подумать о том, что только что произошло в доме герцога Фростхарта.

— Раэлла, это ты? — раздался голос хозяйки кондитерской, и я обернулась. Она стояла возле лестницы и настороженно смотрела на меня. Видимо, услышав, как я вбегаю в её лавку, она спустилась со второго этажа. - Почему так долго? Я уже начала переживать, а вдруг ты заблудилась и пропала. Да мало ли чего. Город всё же чужой, и ты в нём чужая. Наша Ветраноса не всех принимает, бывает, такое учудит, что людей неделями ищут и так и не находят.

Я смотрела на говорливую хозяйку и не в силах сдержаться, хлопала ресницами, оставляя под глазами капельки тающего снега.

– Мадам Лиорена со мной всё в порядке. Правда. Я просто решила прогуляться и заглянуть в лавку старьёвщика. Там когда-то работал мой хороший знакомый — господин Зенар, но сейчас он, - я замолчала на мгновение от тихой боли в сердце, - он уехал, и теперь я не знаю, где его найти.

– Господин Зенар? - Удивлённо спросила меня женщина и задумалась. Почесала подбородок и хмыкнула. - Да, да. Что-то припоминаю. Господин Зенар. Хороший был мужчина, но у него не заладились дела с нынешним нашим пузатым старьёвщиком. Удивительно, но усатый Джуел когда-то был учеником Зенара. Однако, вместо того чтобы продолжать обучение, он просто переманил всех клиентов к себе. Более того, он вступил в сговор с одним из неблагонадёжных клиентов, и вместе они совершили кражу в лавке Зенара. Это было ужасно. Полицейские схватили Зенара и чуть ли не публично наказали на площади. Но жители вступились за старьёвщика. Когда полицейские разобрались в ситуации, стало ясно, что дело было сфабриковано, и они отпустили Зенара. Не выдержав позора, наш добрый Зенар покинул центр города и уехал либо в другой город, либо на окраину. Мне неизвестно точно, куда он отправился.

– Не может этого быть, - уставшим голосом полным боли и злости произнесла я, - значит этот Джуел настоящий проходимец. Нет, я это так не оставлю.

– Раэлла, не надо, – покачала головой мадам Лиорена. – Не вмешивайся в это дело. Это точно не закончится хорошо. Джуел – человек злой и мстительный. Он не остановится ни перед чем. Для него подставить кого-то – обычное дело. Я уже не говорю о том, что он может совершить в порыве ярости или в рамках спланированного плана.

– Зенар, мой дорогой друг, я не могу просто так оставить это. Но я обещаю вам, – с улыбкой сказала я доброй женщине, – что сначала тщательно всё обдумаю и только потом приму решение, что делать.

– Хорошо, я верю тебе девочка, а теперь иди спать. День был очень тяжёлый, и я вижу, как ты устала. Ноги совсем тебя не держат, бедняжка.

Я кивнула и, поднявшись с лавки, направилась к лестнице. Но не успела я сделать и двух шагов, как хозяйка остановила меня и спросила.

— Раэлла, где твоя корзина, которую я дала тебе? И не забыла ли ты забрать деньги у хозяина дома?

Глава 14. Ведьминские повадки.

– Деньги? - Ошарашенно поглядела на хозяйку кондитерской и виновато улыбнулась. - А разве они не оплатили заказ, до того как…

– До чего? - Нахмурившись, спросила мадам Лиорена. - Раэлла, ты что не забрала у них деньги? И корзину, что ли, потеряла?

– Я? Нет, конечно. - Отрицательно покачала головой и начала врать. - Я ничего не потеряла. Хозяева попросили оставить корзинку у них, а завтра они обещали сами принести её к нам в лавку. Послать мальчика-посыльного, который доставит нам её вместе с деньгами. Просто, когда я пришла в дом, хозяев не было дома. Мне открыл дворецкий и попросил пойти на эту небольшую уступку. Я нехотя согласилась, потому что мне стало очень жаль беднягу-слугу. Он так просил, так умолял меня об этом, что я сдалась.

– Хм… интересно. Ну ладно, если так. Просто обычно у моего поварёнка никогда не возникало проблем с этим заказчиком. А у тебя…

– Хозяева именно сегодня ушли на театральное представление, устроенное во дворце короля. - Продолжала я врать, придумывая новые и новые небылицы. Но что ещё я могла сказать в своё оправдание. Выглядеть плохо в глазах доброй женщины, которая выручила нас с сестрой, дала денег и приютила в своей кондитерской, совсем не хотелось. Поэтому я нагло врала, чтобы завтра утром, как только проснусь побежать в дом герцога Фростхарта и забрать у него корзинку, а заодно и деньги. А потом мне нужно будет добраться до окраины города и найти беднягу старьёвщика, который был и остаётся моим другом.

– Правда? - Вдруг хлопнула в ладоши мадам Лиорена и расплылась в довольной улыбке. - Сегодня во дворце представление? А почём я не знала? Ох, как же это неожиданно и совсем грустно из-за того, что меня никто не уведомил. Сколько можно было бы напечь воздушных вафель с карамельной начинкой и продать при входе во дворец. Эх… невезуха.

– Я тоже не знала, - вздохнула я, пожав плечами, разворачиваясь на лестнице и собираясь уйти в комнату.

– Ну ничего, завтра утром я узнаю все подробности у ближайших соседей. Возможно, будет ещё одно представление.

– Как мне сказал дворецкий, представление было тайным, и почти никто о нём не знал. Лишь приближённые короля и его родственники. - Произнесла на одном дыхании и вздохнула. - Вот так то.

– Тайное театральное представление в королевском дворце, - мечтательно произнесла мадам Лиорена, - эх, вот бы попасть на такое, да?

– Не говорите, - улыбнулась я и широко зевнула, - пойду я наверно спать. Ноги совсем не держат. Доброй ночи, мадам Лиорена.

– Доброй ночи, Раэлла. Доброй ночи.

Я не верила в то, что мне удалось убедить женщину в том, что я наговорила. Ложь была такой очевидной, что казалось, вот сейчас ещё немного и всё рассыплется. Но, видимо, ведьминские повадки и способности, переданные из поколения в поколение, делали своё дело. И люди верили мне, чтобы я не говорила.

Я открыла дверь в маленькую комнату, где сладко спала моя младшая сестрёнка. Не теряя времени, я быстро разделась до ночной сорочки и нырнула под тёплое одеяло, согретое теплом Флоры.

Я крепко обняла свою маленькую сестру и зарылась в её пушистые кудряшки. Сон окутал меня в мгновение ока, и я проснулась лишь тогда, когда зимнее солнышко, ярко светившее в окно, коснулось сначала моей подушки, а затем нежно поцеловало меня в щеку, согревая и пробуждая.

Я медленно вынула затёкшую руку из-под тела сестры и легла на спину. Сладко потянувшись, откинула одеяло и присела на край кровати. Повернулась и посмотрела на всё ещё спящую Флору. Кажется, если её не будить, она может проспать до обеда. В общем-то, я и не собиралась это делать, пусть спит, всё равно я не хотела её брать ни в дом герцога, ни к старьёвщику. Она будет лишь мешать и отвлекать, а потом и вовсе устанет и начнёт хныкать. Пусть побудет в кондитерской лавке, благо здесь есть кому за ней присмотреть.

Поднявшись, я быстро собралась, умылась и привела себя в порядок. И уже через несколько минут вышла из комнаты. Было ещё очень рано, но внизу уже раздавалось шуршание и возня. Видимо, мадам Лиорена уже проснулась и начала замешивать тесто для первых сладких десертов.

Я старалась двигаться бесшумно, чтобы меня никто не услышал. Я шла осторожно и медленно. Но ступени, словно по ним прошёл дикий медведь, издавали жалобный скрип и всё-таки выдали меня. Из кухни выглянула голова хозяйки и сосредоточенное лицо мадам из серьёзное в один миг превратилось в добродушное.

– Доброе утро, Раэлла. Ты куда собралась в такую рань? - Спросила меня хозяйка, вытирая белые ладони от муки о такого же цвета фартук.

– Я… эээм… к своему другу-старьёвщику. Я хочу узнать, что же случилось с ним, и поддержать его, беднягу.

– Правильно. - Кивнула женщина и поджала губы, а потом выставила вверх указательный палец и произнесла. - Подожди меня одну минуту. Я сейчас.

– Но… - я пожала плечами и выглянула в окно. Первые ранние пташки уже проснулись и сейчас, осторожно ступая по снежным улицам, передвигались по своим делам. Они были укутаны в тёплые полушубки или шубы, шарфы и пушистые платки и шапки. Посмотрев на них, я тоже укуталась потеплее и засунула руки в карманы, чтобы нащупать варежки. Их то я нашла, а вот денег почти не оставалось. А ведь мне понадобятся они, чтобы добраться до старьёвщика. Я пока не знала, где он живёт, но решила, что город подскажет и выведет меня прямо к его дому.

– Вот, возьми это. - Услышала я голос хозяйки и обернулась. У неё в руках была ещё одна корзинка, закрытая толстым слоем бумаги и полотенцем. - Это господину Зенару. Передавай ему привет от меня и скажи, что если будет в наших краях, я непременно жду его у себя в кондитерской. И если он будет здесь и не зайдёт, я лично его найду и устрою ему такую взбучку, что он будет помнить ещё очень и очень долго.

– Так и передать? - Усмехнулась я, забирая корзинку из рук мадам Лиорены.

– Так и передай, - улыбнулась женщина и я, кивнув, направилась к выходу. - Постараюсь побыстрее. Присмотрите за Флорой, пока я не вернусь.

– Не переживай, дорогая. Твоя сестрёнка в надёжных руках. Как только она проснётся, сразу же примется за новые сладости и будет помогать на кухне.

– Спасибо, мадам Лиорена. Я ваша большая должница.

Открыв дверь на улицу, я поспешила её закрыть, чтобы холод и снег не проникли в кондитерскую, и направилась в сторону особняка герцога.

Когда я переходила дорогу, чтобы свернуть в знакомый сквер, я не заметила экипажа, который повернул с другой стороны. Мгновение — и я почувствовала сильный удар, а затем темноту.

Глава 15. Почему я без одежды, герцог Фростхарт?

– Вы думаете, она придёт в себя? - Услышала я незнакомый мужской голос где-то издалека и попробовала разлепить склеившиеся веки. Получилось, но с трудом. Всё предстало передо мной как в тумане, и я ничего не поняла. Какие-то нечёткие фигуры стояли возле меня и о чём-то говорили.

– Смотрите, Леонард, — она открыла глаза. - Голос Фростхарта заставил застонать и пошевелиться.

– Спокойно, Раэлла, - всё тот же голос герцога, от которого сводило мышцы и пересыхало горло, - лежи и не двигайся. Сейчас здесь появится лекарь и даст тебе несколько рекомендаций.

– Я жива? - Прохрипела я своим осипшим и ни на что не похожим голосом. Чуть приподнялась на локтях, но тут же без сил упала на подушки.

– Конечно, рыженькая. Ещё как жива, ты ударилась головой о брусчатку и отделалась несколькими царапинами. Мой возница вовремя затормозил, и тебя лишь задело экипажем. Лошади тебя не помяли и не затоптали, если ты об этом. Но в следующий раз, переходя дорогу, особенно в таком оживлённом городе, как наш, будь осторожна. Так может уже и не повезти.

В комнату вошёл незнакомый мне мужчина, и я подумала о том, что это наверняка должен быть лекарь. Поставив свой чёрный саквояж на рядом стоящий стул, он сел на край кровати и положил ладонь мне на лоб.

– Жар ещё не спал. Нужно давать ей больше питья. Чем быстрее мы изгоним из неё высокую температуру, тем меньше вероятности повтора лихорадки.

– Лихорадки? - Ахнула я от слов лекаря. - Но… как давно я здесь лежу?

– Сутки, моя дорогая, - ласково произнёс лекарь и, достав какой-то бутылёк из своего саквояжа, открыл крышку и налил в ложку густой зелёной жидкости. - Выпей-ка вот это.

– Что это? - Посмотрела на мерзко выглядящую жидкость и, сморщившись, отвернулась.

– Это поможет тебе встать на ноги как можно скорее. Не упрямься, девочка. Я хочу, лишь, чтобы ты быстрее выздоровела.

Я посмотрела на доброго дядечку и кивнула. Открыла рот и мне на язык опустилась горькая субстанция непонятного зелёного цвета. Быстро проглотив, я зажмурилась и тихо застонала. Это было ужасно. Но самое страшное было то, что я целые сутки пролежала в доме герцога, в то время как моя сестрёнка была в кондитерской. А что если, мадам Лиорена выставила девочку на улицу. Да нет! - возмутилась я про себя. Она точно не могла такое совершить. Скорее всего, из них двоих больше всего переживает и скучает Флора. Я же не предупредила свою сестрёнку, что пропаду на целые сутки.

– Мне нужно домой и немедленно! – решительно заявила я герцогу и, откинув одеяло, быстро закуталась в него обратно. – Почему я без одежды, герцог Фростхарт? – смущённо спросила я, ощущая, как щёки заливает жар.

– Разве ты без одежды? - Хмыкнул мужчина и, сделав шаг к моей кровати, распахнул одеяло. - Кажется, всё в порядке. На тебе тонкая сорочка и чулки. Что ещё нужно?

– Да как вы смеете? - Резко запахнула одеяло и натянула его до подбородка. Мельком взглянула на старого лекаря, который сидел, опустив глаза. Кажется, ему тоже было неловко за поведение герцога. Но высказывать что-то против хозяина дома, естественно, он не посмел.

– Я не хотел вас обидеть, Раэлла. Простите, постараюсь больше не делать подобного и следить за своими руками.

– Да вы сейчас смеётесь надо мной! - Вспыхнула я, все больше распалясь. - Сначала ваш экипаж чуть не убил меня не оживлённой улице, а потом вы раздеваете меня у себя в доме, словно мы с вами… словно с вами…

– Муж и жена? - Спросил меня герцог на полном серьёзе. - Вы же это имели в виду?

– Именно. Но это не так. Мы с вами не только ни муж и жена, но даже неблизкие люди, чтобы так фривольно вести себя.

– Раэлла, я не узнаю вас. Вы говорите так, словно всю жизнь прожили в столице, ходили на балы и приёмы, а ваши родители из высшего общества. Или это воздух Ветроносы так влияет на вас?

– Это вы так влияете на меня. - Недовольно рявкнула и одарила герцога гневным взглядом. - Отрицательно и совершенно негативно для меня и моего организма.

– Похоже, всё наоборот, - улыбнулся герцог и провёл ладонью по своему заросшему бородой подбородку, - сутки вы бредили, звали маму, Флору и ещё какого-то Талориана. Это что ваш любовник или возлюбленный.

– А-а-ах! - Я спряталась под одеяло и оттуда крикнула. - Уходите, герцог Фростхарт, и оставьте меня наедине с лекарем. Я больше не хочу вас видеть. Никогда. Вы слышите, никогда.

– Слышу не очень. Но, кажется, я вас понял, Раэлла. Зайду через пару часов, проверю, как ваше самочувствие.

– Можете не заходить, - прошептала я себе под нос и поняла, что герцог не услышал меня. Через несколько секунд я услышала голос лекаря.

– Раэлла, тебя ведь так зовут? Ты можешь вылезать. Герцог покинул комнату, не бойся.

Я откинула одеяло и посмотрела по сторонам. Комната действительно была пуста, и я с облегчением вздохнула. Теперь я могла не переживать о том, что скажу этому мужчине. Каждый раз, когда мы оказывались наедине, я говорила вещи, о которых следовало бы подумать дважды, прежде чем открывать рот. А он каждый раз ловил меня на слове и насмехался надо мной, подначивал и переворачивал слова в свою пользу.

– Я не знаю, как вас зовут, но мне уже нужно уходить.

– Что? Нет, нет и нет. Ты ещё слишком слаба, девочка. Тебе никак нельзя на улицу.

– Вы не понимаете, - захныкала я и положила ладонь на лоб. Он и правда был горячий, но сейчас это было неважно, - моя маленькая сестрёнка находится в кондитерской у мадам Лиорены и ничего не знает, где я и что со мной. Бедная моя Флора.

– Не переживай, Раэлла, я скажу герцогу, и он привезёт твою сестрёнку сюда. Прямо сейчас и скажу. Главное, чтобы ты выздоровела, иначе герцог себе этого не простит.

– О чём вы говорите? - Усмехнулась я. - Этому герцогу плевать на меня и мою семью. Он самый чёрствый, холодный и неблагодарный мужчина из всех, кого я встречала.

– Мне кажется, ты с кем-то путаешь, герцога Талориана. Иначе я не знаю, как объяснить тот факт, что все сутки с момента наезда, этот холодный мужчина не отходил от тебя ни на шаг?

Глава 16. Мне нужны деньги! Срочно.

Этот платок был связан бабушкой специально для меня этим летом из особой пряжи. Она не хотела раскрывать рецепт, но я знала, что в его основе — целебное растение.Как только лекарь покинул комнату, в которой я проспала целые сутки, я тут же откинула одеяло и спустила ноги на пол. Затем нашла свою одежду и начала быстро одеваться. Сначала тёплые чулки, затем длинное серое платье на сорочку. Далее - платок на плечи, который я завернула вокруг шеи, как учила бабуля.

Осмотревшись, я поняла, что верхней одежды нет, как и моих сапожек, в которых я была. А это значит, всё было внизу. И мне в любом случае придётся проходить через холл особняка и наверняка встретиться с дворецким.

Но я не могла здесь больше оставаться. Слишком много времени прошло, как мы с Флорой покинули бабушкин дом, и она, скорее всего, сейчас сильно переживала за нас. Мы же поехали лишь на один день, а в итоге находились в столице уже третий день. Однако я не могла отправить родственнице письмо с сообщением о том, что с нами всё хорошо. Я знала, что оно будет идти слишком долго, а других способов связаться с ней не было.

– Или знала, - улыбнулась я, взглянув на себя в стоящее рядом зеркало и взяв с комода большую щётку-расчёску, начала расчёсывать свои рыжие волосы. - Конечно, знала. Вот только это было чрезвычайно сложно, а ещё по-ведьмински таинственно. Я очень редко пользовалась такой почтой, но, кажется, сейчас это было просто необходимо.

Открыв дверь комнаты, я осмотрелась и поняла, что, не зная особняка герцога Фростхарта, мне будет сложно найти выход. А ещё сложнее найти укромное место, где я могу отправить письмо ведьминским способом. В кармане моего платья всегда лежал маленький флакон с зельем, который активируется при отправке и обеспечивает быструю доставку. Вот только… я сунула руку в карман и зажмурилась от резкой боли. Меня что-то укололо и, подцепив кусочек стекла, поняла, что же случилось. Видимо, когда я падала на брусчатку, сбитая повозкой герцога, мой бутылёк с зельем разбился и, испачкав платье, весь вытек.

– Неудача, – прошептала я, поднося проколотый палец к губам и слизывая кровь. Отправить послание не получится, а это означало одно: мне нужно было срочно возвращаться за Флорой, покупать продукты на рынке, которые я обещала бабуле, и ехать домой. Вот только денег не было, а перстень Фростхарта так и жёг карман.

И наверное, впервые в жизни, я знала, что нужно делать. Это было не очень хорошо, бабуля бы сказала на это:

– Раэлла, это аморально. Приличные ведьмы так себя не ведут. - А потом усмехнувшись добавила. - Неприличные ведьмы, как мы с тобой, внученька, берут то, что им причитается и не перед кем не отчитываются.

Вот только я не могла так поступить. Я и так уже забрала перстень, который мне не принадлежал, и теперь не знала, что с ним делать. Один старьёвщик уже отказался принять его и дать за него хоть какую-то сумму денег. Что будет со вторым, до которого мне так и не удалось доехать, я понятия не имела. А деньги мне нужны были прямо здесь и сейчас. Поэтому я решила идти напролом, не представляя, как отреагирует герцог на моё дерзкое предложение.

Наконец, мне удалось отыскать лестницу, ведущую вниз. Я медленно спустилась по ступенькам, всё ещё чувствуя лёгкое головокружение.

– Где находится кабинет хозяина дома? - Спросила я дворецкого, который появился словно чёрт из табакерки. Не предупреждая, а лишь пугая меня.

– Зачем вам герцог Талориан, милая барышня?

– Мне нужно с ним срочно поговорить.

– Он сейчас не один. У него аудиенция с лекарем.

– Очень хорошо, я не помешаю. - Я посмотрела по сторонам, а потом вновь обратила взор на старого слугу. - Где они разговаривают?

– В библиотеке. Но вы уверены, что сейчас их стоит отвлекать? Может быть, стоит подождать?

– Некогда мне ждать. Вопрос слишком срочный. - Довольно грубо ответила я и пошла в сторону ближайших закрытых дверей.

– Это столовая, сударыня. - Равнодушно ответил дворецкий, видимо, даже не думая мне помогать.

Я подошла к ещё одной двери и схватилась за ручку. Открыла дверь и поняла, что это большой зал, похожий на бальный. Он был пустым, кроме одинокого чёрного рояля в углу.

– Ну и где здесь библиотека? - Возмущённо спросила я, понимая, что буду так до вечера искать нужный мне кабинет.

– Прошу, сударыня. - Показал он мне рукой на кабинет, который был вообще в другой стороне, в конце коридора. - Но вначале я должен узнать, примет ли вас хозяин дома. Подождите здесь.

– Но… - дёрнулась я в сторону нужного мне кабинета, но меня остановили и показали на кресло у двери.

— Сударыня, прошу вас соблюдать в этом доме правила приличия и этикета. Я понимаю, что вы выросли в другой среде и, возможно, вам непривычно следовать некоторым традициям, которые приняты в богатых домах столицы. Но всё же прошу вас проявить терпение.

Дворецкий снисходительно кивнул мне и постучал в дубовую дверь белой перчаткой.

– Да! - Услышала я голос герцога, и моё сердечко учащённо забилось. - Входи, Леонард.

– С вами хотят поговорить, мой лорд. Это невероятно срочно. Вы можете сейчас принять гостя?

– Кто там такой нетерпеливый? - Я услышала недовольный голос герцога и вся содрогнулась. Я терпеть не могла ждать и догонять. Внутри меня бушевала кошачья натура, которая требовала выпустить её на волю и решить все вопросы своим диким методом.

– Раэлла, ваша гостья, мой лорд.

– Хм… она что поднялась из постели? Кто позволил?! - Рявкнул герцог и услышала шаги, которые приближались к двери.

– Простите, хозяин Фростхарт, я не знаю. - Испуганно произнёс дворецкий, немного заикаясь. - Она спустилась из гостевой комнаты и потребовала вашей аудиенции. Я могу сказать, что вы не можете её сейчас принять. Хотите?

– Не надо. Я сам с ней поговорю.

– Как пожелаете. Пригласить её к вам?

– Уже не нужно, - услышала мужской голос прямо над ухом и подняла голову. - Я слушаю тебя, Раэлла. Что ты хотела?

Продолжить чтение