Леденящие душу истории: Ревельская коллекция
Глава 1
"В Лабиринте Греха и Искупления"
"Во тьме блуждает тот, кто забыл свет молитвы." Аббатиса монастыря Святой Бригитты в Ревеле, сестра Катарина, произнесла эти слова в 1420 году, наставляя молодых послушниц во время воскресной проповеди в монастырской часовне.
Монах Освальд, задыхаясь от смрада гнили и страха, пробирался сквозь лабиринт мрачных коридоров богадельни Святого Михкеля. Мерцающий свет факелов, закрепленных на стенах, покрытых плесенью и брызгами засохшей крови, отбрасывал пляшущие тени, искажая и без того ужасающую картину. Стоны и плач больных, словно проклятие, эхом разносились по каменным сводам, проникая в самую душу. Стоны, плач, шепот безумия – симфония страданий, несмолкаемая и леденящая кровь.
Он видел их, несчастных, брошенных на произвол судьбы. Иссушенные тела, покрытые язвами, корчились на грязной соломе. Старуха, чьи глаза были полны безумия, грызла свою иссошую руку, словно это был изысканный деликатес. Безумие в глазах, безумие в действиях – отражение нестерпимых мук, которым подвергались эти люди. Молодая девушка, прикованная к кровати, кричала от боли, пока лекарь выпускал из ее разрезанной вены кровь, наполняя ею глиняную чашу. Кровь, символ жизни, здесь становилась орудием пытки.
Освальд зажал рот рукой, чтобы не закричать от ужаса. Ужас сковывал его сердце, ужас замораживал его душу. Он знал, что его мать где-то здесь, в этой богадельни, сердце его разрывалось от боли и бессилия. Боль отчаяния, бессилие перед лицом страданий. Он шел дальше, спотыкаясь о тела умирающих, пока наконец не увидел ее.
Она лежала на грязной подстилке, ее некогда прекрасное лицо было искажено страданиями. Глаза, полные мольбы, устремились на него, и Освальд почувствовал, как слезы жгут его щеки. Слезы бессилия, слезы отчаяния. Он упал на колени у ее постели, сжимая ее исхудавшую руку в своих.
"Матушка," прошептал он, с трудом сдерживая рыдания. "Это я, твой сын."
Ее губы дрогнули в слабой улыбке. "Освальд… мой мальчик…"
Он видел, как она пытается что-то сказать, но слова застревали в ее горле. Освальд наклонился ближе, чтобы услышать ее шепот.