Дартрум

Размер шрифта:   13
Дартрум

Земную жизнь пройдя до половины,

Я очутился в сумрачном лесу,

Утратив правый путь во тьме долины.

Данте А.

Глава 1 «Соль и Камень»

Темнота, ни солнца, ни блеска звезд, только огромная сияющая луна впереди. Кажется, будто она находится неимоверно далеко и одновременно на расстоянии вытянутой руки. Он ступает по недвижной поверхности моря, покрытой призрачными лучами. Штиль, полный. Весь воздух застыл, тишина сдавливает. Тело, обычно легкое и податливое, ощущается грузом ненужной плоти. Он, пошатываясь, приближается к луне, но небесная повелительница не желает отзываться на его молитвы. Почему он так старательно хочет до нее добраться? Он не слышит ни зова, ни прелестной музыки, существует только мертвое серебро, к которому он бесцельно бредет.

Лео открыл глаза. Перед затуманенным со сна взором проплыли старые доски потолка каюты, в которой он практически безвылазно находился последние два дня. Кое-где повидавшая виды древесина уже начала трескаться и ломаться, а из угла на пассажира поглядывало пятно серо-зеленой плесени. Из-за непрекращающейся качки создавалось впечатление, будто оно не прочь перебраться и на близлежащую стену. В голове Лео промелькнула мысль, что если в ближайшее время капитан судна не возьмется за него всерьез, то отвратительная субстанция захватит всю каюту, а за ней и остальной корабль. Хотя какая разница, ведь его недолгое пребывание здесь подходило к концу.

Лео с трудом скинул ноги с неудобной кровати и, пошатнувшись, встал в полный рост. После целых суток непрекращающегося шторма его все еще укачивало, но, к счастью, не так сильно как раньше. Забавно, прежде он никогда не считал, что подвержен морской болезни, впрочем, в последние дни молодой человек открыл для себя много нового.

«Должны скоро прибыть, пойду прогуляюсь по палубе» – подумал он и, окинув свои немногочисленные пожитки взглядом, покинул каюту.

Узкий коридор, ведущий на верхнюю палубу, проходил через большое (по меркам корабля) помещение, где обычно обедала команда. Сейчас там находилось всего несколько человек, свободных от службы: двое увлеченно играли в кости, периодически переругиваясь в пол голоса, третий наблюдал за ними. Еще один матрос устроился в углу и, опершись на доски борта спиной, отрешенно строгал какую-то деревяшку. Лео, не останавливаясь, миновал помещение, тем не менее, успев захватить удушающий аромат чеснока и сала – неизменного спутника матросской столовой. Крутая лестница вывела его на верхнюю палубу. В глаза сразу же ударил свет солнца. Небесное светило периодически закрывали облака, но после пребывания в темной утробе судна, оно казалось ослепительным. Когда солнечные блики перестали мешать обзору, перед взглядом предстал конечный пункт его путешествия – остров Дартрум. Из-за мачты, раскачивающейся в такт палубе, виднелись громады черных скал, изломанные линии темного камня вырисовывались впереди, навевая скрытую тревогу. Лео попытался успокоиться, но мрачная история острова не позволяла сделать это.

Много лет назад остров Дартрум и одноименное герцогство славились на все королевство своим достатком и счастьем. Морские торговые пути, богатые залежи соли и прекрасная природа с необъятными лесами, торфяными болотами и щедрыми до минералов горами делали остров местом, куда люди тянулись в поисках счастья, желая начать новую жизнь. Целые семьи срывались с насиженных мест, отправляясь в ближайший порт, чтобы сесть на корабль, держащий путь на благословенный Дартрум. Энтузиазм переселенцев подстегивал местный правитель, среди народа известный своим добросердечием и щедростью.

Все закончилось семьдесят пять лет назад. За считанные дни благодатный край превратился в проклятую землю, куда долгие годы не смела ступать нога человека. Люди с материка рассказывали, будто целую неделю над островом бушевали молнии, а раскаты грома наводили на мысль, что земная твердь крошилась, словно мягкий песчаник. Ужасный шторм превратил все корабли неподалеку в щепки, а после окончания настолько сильно изменил морские течения, что подойти к острову стало возможным лишь по узкому пути, изобилующему острыми скалами и коварными отмелями.

Немногие жители, чудом добравшиеся до большой земли, бессвязно лепетали о Кошмаре, настолько безумном, что их разум не смог вынести увиденное и померк, как прогоревшая свеча. Почти все они умерли вскоре после пережитых событий, остальные до конца своих дней пробыли в городских бедламах. Король, правящий тогда королевством Уэст, запретил посещения Дартмура, и на несколько десятилетий некогда цветущее герцогство превратилось в пристанище призраков. Но годы идут, и все меняется, воспоминания поблекли, а ужасы прошлого превратились в неясные слухи и домыслы. Следующий правитель решил превратить покинутый остров в своеобразную тюрьму для политических преступников, чье положение не позволяло расправиться с ними по старинке. Пару десятков лет неугодных и попросту ставших ненужными бедолаг из знатных родов ссылали туда, чтобы предать забвению и, благодаря «мудрой» политике прошлого короля, таких людей было немало.

К счастью для простых людей, век тирана хоть и долог, но не равен вечности. Месяц назад он скончался, и его место занял единственный сын. В отличие от своего отца, Эоган I не был охочим до безграничной власти безумцем, строящим государство на крови. После траура и вступления во все права молодой король отменил многие несправедливые законы прошлого правителя, увеличил власть Совета Лордов и амнистировал множество политических преступников. Наконец-то благодарные дворяне перестали вздрагивать при слове «Дартрум», ведь ссылка на эту проклятую землю им больше не грозила.

«Как прекрасно, что для меня сделали исключение» – невесело улыбнулся Лео.

Пока он был погружен в раздумья, скалы и выступы ощутимо приблизились, остров перестал походить на место из страшных сказок, став жестокой реальностью.

Ничто не пугает человека так, как неизвестность. Никто из ныне живущих не знал, что именно произошло в герцогстве, и почему земля обетованная превратилась в кошмар наяву. Возможно, король-тиран знал ответ, но он унес эту тайну с собой в фамильные склепы правящей династии.

Лео заметил капитана корабля. Рослый мужчина с заросшим черной бородой лицом стоял у борта, склонившись над водой с пробегающими по ней белоснежными барашками волн. Осторожно ступая по раскачивающийся палубе, Лео приблизился к нему.

– Ну как ты, парень? – не смотря на устрашающий вид, капитан корабля сразу показался Лео хорошим человеком. Похоже, симпатия была взаимна, ведь все время плавания он сам и команда обращались с парнем доброжелательно, а когда корабль бросало из стороны в сторону из-за внезапно налетевшего шторма, капитан даже угостил его ромом из своих личных запасов.

– В общем-то неплохо. Уже почти не укачивает, – нашел в себе силы улыбнуться Лео.

– Да, задала нам эта буря жару. Не припомню такого сильного шторма лет пять, а то и больше. Ну ничего, малышка «Люсия» и не такое выдерживала в былые годы.

– Путь до острова всегда занимает столько времени? – поинтересовался молодой человек.

– Нет, нам просто не повезло. При попутном ветре можно добраться от ближайшего порта до острова за пару суток. Оставалось всего ничего, когда налетела буря. Нам пришлось спустить паруса и ждать, когда волны улягутся. Пытаться пройти лабиринт из рифов, ведущий к единственной доступной гавани на Дартруме, при сильном волнении равносильно самоубийству, – капитан с хрустом вгрызся в сочное яблоко, которое держал в руке.

– Возможно ли покинуть остров без корабля? На плоту или вроде того?

– Смеешься? Нет, конечно! Тебя размажет о скалы и отмели. Думаешь, просто так это место почти два десятка лет было тюрьмой?

– Вы все эти годы переправляли узников на остров ?

– Нет, – капитан покачал головой. – Только последний десяток лет.

– Ясно.

Лео перевел взгляд на воду под кораблем. Темно-синяя гладь шла волнами, завинчиваясь в маленькие водовороты у торчащих из воды скал, их серые зубы застыли в обнаженном оскале, обагренные белой пеной и водорослями. Чайки, преследовавшие судно, начали понемногу отставать, возвращаясь обратно на материк, и теперь над ними кружила всего одна, решившая задержаться над маленькой щепкой корабля посреди синей бездны. Огромная белоснежная птица, никак не желая улетать, заложила вираж и уселась на самый верх мачты, прямо над «вороньим гнездом».

– Решил, как будешь действовать? – проговорил капитан, смотря на парня своими удивительно чистыми голубыми глазами.

– Действовать… если честно, не совсем…

У Лео был примерный план, но неизвестность, густым туманом витавшая над островом, не позволяла рассчитывать на нечто определенное. Ему оставалось полагаться лишь на выучку и … удачу, как бы сильно он не любил это слово.

– А как поступали другие, кого вы переправляли на Дартрум? – задал вопрос Лео.

– Да мне то откуда знать? – пожал плечами капитан. – Моя задача – доставить их до гавани и проследить, чтобы они не уплыли обратно на моем корабле.

– Много было таких, кто пытался вернуться обратно на этом же судне?

– Да. Некоторое уходили, зная, что их в любом случае не пустят обратно на корабль, но были и другие…

– И как с ними?

– Скидывали в море, – просто ответил капитан. – На самом деле, выбора у нас не было, как и у них. Если бы кто-то узнал, что мы отвезли ссыльных обратно на большую землю, то меня бы казнили в первую очередь.

На несколько секунд воцарилось молчание.

– Единственное, что я могу посоветовать, – начал капитан. – Это попытаться найти других узников. Я не знаю, что делает с людьми пребывание там. – Он махнул рукой в направлении приближающейся громадины острова. – Но попытаться стоит. Во всяком случае, ты не будешь один.

– Спасибо.

Капитан отмахнулся рукой:

– Не за что тебя меня благодарить, – он посмотрел на Лео. – Тебе лучше приготовиться, мы скоро прибываем.

Парень кивнул и пошел обратно в свою каюту.

Из пожитков у Лео был лишь небольшой продолговатый сверток, содержащий вещи первой необходимости: запас солонины и сухарей, лежанка из грубой ткани, огниво, кое-какие полезные мелочи и подарок капитана – фляга с крепким, как удар в челюсть, матросским ромом. Было еще кое-что. Предмет, завёрнутый в кусок ткани, ждал своего часа в самой глубине вещей.

Вот и все. Он оглядел старую каюту, ставшую на эти несколько дней его пристанищем, закинул скатку на плечо и вышел.

Корабль приближался к острову. Черные скалы нависали над судном, волны с грохотом ударялись о них, взметаясь вверх белыми брызгами. Повсюду на камнях виднелись следы соли, сплетающиеся в загадочные узоры, казалось, будто этот минерал, принесший богатство острову, находится здесь повсюду. Лео заметил вдалеке наверху башню, по виду она напоминала маяк.

– Что это? – спросил он у капитана, стоящего рядом.

– Старый маяк, – подтвердил он предположение Лео. – Сейчас, конечно, огонь там не горит. Он служит лишь как ориентир, чтобы отыскать бухту, затерянную в этих утесах – единственный путь на остров. Эй! Спустить шлюпку! – проревел капитан. – Пора.

Четыре матроса упорно гребли, борясь с коварными волнами. Кроме них в лодке находился сам Лео и капитан, решивший сопровождать парня до конца. Маленькое судёнышко приблизилось к циклопическим скалам и юркнуло в незаметную с корабля расщелину. Теперь камень был справа и слева. Удары весел отдавались эхом в тоннеле, высоко над ними светлело небо, застланное серыми облаками. Через несколько минут путешествия сквозь скалу показался причал. Вырубленные в камне ступени поднимались из воды до небольшой ровной площадки не больше пяти метров в ширину.

Деревянный борт шлюпки коснулся причала с тихим стуком, прозвучавшим ударом молота. Лодка замерла в недвижной водной глади.

Лео пару секунд сидел, не решаясь сделать первый шаг, но потом встряхнул головой и перебросил свои вещи на берег. Он выпрямился в полный рост и перешагнул сам.

В дальней стене была прорублена крутая лестница, поворот которой скрывался в тени. Парень закинул сверток с вещами на плечо и двинулся к ней.

– Эй! – капитан окликнул его с лодки.

Лео обернулся, встретившись с ним взглядом:

– Удачи! – выкрикнул морской волк, и матросы ударили по веслам.

Лео кивнул и двинулся к лестнице.

При приближении к ней он заметил странные символы над проходом. Подойдя ближе, стало понятно, что это были слова, складывающиеся в угловатую и неровную надпись, выцарапанную в граните.

«Оставь надежду, всяк сюда входящий»

Судя по следам и состоянию букв, создавалось впечатление, будто они были вырезаны многие годы назад.

«Очень оптимистично…» – подумал Лео.

На стене, слева от лестничного прохода, находились несколько десятков черточек, созданных похожим на надпись способом. Долго гадать не пришлось, Лео практически сразу понял, что это отметки людей, обреченных провести на Дартруме остаток дней по вине тирана. Не осознавая своих действий, парень подобрал камень, лежащий под ногами, и добавил к ним свою.

Пробираясь вверх по крутым ступеням, прорубленным в толще камня, Лео пару раз спотыкался, рискую полететь вниз. Света от небольших, больше похожих на бойницы, окошек катастрофически не хватало, и весь путь терялся во тьме.

Наконец он выбрался на свежий воздух. Оглядевшись, Лео понял, что оказался на вершине скалы, на которую еще совсем недавно с тревогой смотрел с борта корабля. Сейчас его взору предстал этот самый корабль, уходящий прочь от острова. Матросы на нем спешно ставили паруса, а впередсмотрящий выкрикивал предупреждения о расположенных повсюду подводных рифах. Одинокая чайка, сопровождавшая его весь путь сюда, также отбывала, кружась над судном и пронзительно крича на своем птичьем языке.

Рядом с выходом из прорубленной в скале лестницы располагался маяк. Издалека он производил неплохое впечатление, близи же стало понятно, что лишь чудо удерживает эту постройку от полного разрушения. Верхние ярусы просели вниз, стены потрескались, а вход в маяк обвалился, перекрыв возможность попасть внутрь. Но целью Лео был не маяк. Первым делом он решил последовать совету капитана и своей интуиции, добравшись до поселения людей, обречённых жить на острове.

Он прикинул, куда следует держать путь. Первую милю обрывистого берега занимали поля с удивительно зеленой травой, они тянулись во все стороны сколько хватало глаз. Дальше начинались заросли бурьяна, настолько густого, что стебли растений колыхались практически на уровне головы взрослого мужчины. После был лес. Стена серо-коричневых деревьев с темными листьями крепостной стеной возвышалась на десятки метров. Кроны вечнозеленых елей и пихт вперемешку с другими громадинами колыхались в такт дуновениям свежего морского бриза.

Остров Дартрум и одноименное герцогство был довольно большим, и чтобы полностью исследовать его леса, горы, болота, ущелья и города потребовалось бы масса времени. К счастью, еще на большой земле Лео краем уха слышал, что проходящие вдали от острова корабли изредка видят слабый огонек, колыхающийся на скалистом береге. Так как других предположений не было, он решил двинуться по берегу на восток в поисках поселения. Темнота наступит лишь через несколько часов, и Лео рассчитывал попробовать преодолеть за это время как можно большее расстояние. Поудобнее перехватив связку с вещами, он двинулся в путь.

Его мысли то и дело возвращались к кораблю. Увидит ли он его когда-нибудь вновь? Или он навсегда останется на этом проклятом острове? Конечно, обычные ссыльные не могли рассчитывать вернуться домой на судне, которое их сюда доставило, а при попытке добраться до большой земли самостоятельно, они, скорее всего, бы погибли в бушующих волнах, но Лео не был «обычным». У него была цель, задача, ради которой он прибыл на Дартрум.

Небосклон заволокли облака, и пространство вокруг погрузилось в тень. Лео уверенным шагом двигался по берегу, справа от него морские волны с силой ударялись о массу скал, словно пытаясь пробить в них дыру. Когда ищешь нечто, не зная его точного расположения, можно позволить себе не спешить. Судорожные метания из одной стороны в другую не только не помогут достичь цели, но и наоборот – станут залогом провала поисков. Лео не рассчитывал, что найдет деревню обитателей острова сегодня, внутренние он уже был готов к тому, что на это уйдут целые дни, а, возможно, даже недели. За это время он рассчитывал получше ознакомиться с местностью, разобраться в местной географии и просто «понять» Дартрум.

С того момента как он покинул борт шлюпки и ступил на каменистый причал, его терзало странное чувство. Ноющее ощущение таящейся впереди неизвестности немного пугало, ведь на большой земле люди практически ничего не знали о проклятом герцогстве. Сведений катастрофически не хватало, все сводилось к одному: что-то произошло здесь, и после процветающий край превратился в запретную зону, куда отправляли тех, кто должен был исчезнуть.

Пройдя несколько миль вдоль берега, Лео решил все же уйти немного вглубь острова. Человек, идущий по открытой местности, представляет собой отличную мишень, и сейчас одичавшие в изоляции ссыльные преступники уже могли целиться в него из луков, поджидая удобного момента. От таких мыслей по спине пробежал холодок, не долго думая, Лео свернул и углубился в заросли высокой травы, отделяющей его от леса.

Со стороны чаща бурьяна выглядела совсем безобидной, но войдя в колыхающееся на ветру море зелени, он почувствовал себя уязвимым. Высокие стебли окружали его. Лео раздвигал руками непослушные растения, делал шаг, и они тут же вновь сплетались за ним, словно морские волны. Опасность могла поджидать с любой стороны, внутренняя тревога передалась телу, и конечности были напряжены, предвещая возможную схватку.

В отличии от остальных прибывающих на Дартрум, Лео обладал подготовкой и не растерялся бы, увидев медведя или волка, с ревом выскакивающего из-за ближайшего куста. Сотни тренировок и суровые учителя вдолбили в тело неискоренимые инстинкты, которые уже много раз спасали ему жизнь.

Наконец, заросли травы закончились. Лео оказался у леса, но не спешил заходить в него, продолжая идти по самой кромке, чтобы в случае чего успеть юркнуть под защиту вековых деревьев. Сейчас, после того как первые впечатления улеглись, он испытал некое разочарование. Природа Дартрума ничем не отличалась от виденной им на десятках других северных островов. Те же растения, то же небо, та же земля. Сложно было понять, что именно он надеялся увидеть, но по рассказам о «проклятом острове» перед его глазами представала совсем иная картина, отличная от той, что он видел сейчас. Лео даже позволил себе немного расслабиться и через пару минут перешел на прогулочный шаг.

Солнце садилось. Меньше чем через час покров темноты окончательно спустится на землю, и продолжать путь будет слишком опасно.

«Пора искать ночлег» – подумал Лео и свернул в лес.

Долго искать место для отдыха не пришлось. Он расположился у корней дуба, настолько огромного, что полдюжины мужчин с трудом смогли бы обхватить его ствол. Таким образом спина была под защитой, а нападения спереди Лео не слишком опасался.

Он развел небольшой костерок, замаскировав пламя так, чтобы только войдя в лес можно было разглядеть слабый отсвет огня, и приступил к скромному ужину. Фляга с капитанским ромом осталась нетронутой так, как его разум должен был оставаться чистым ввиду возможной опасности.

Перекусив, Лео прислонился к стволу гигантского дуба, и закрыл глаза. Рука легла на связку с вещами, где притаился его верный меч. Клинок без украшений, ненужных надписей и замысловатых гард – идеальное оружие – похожий на сотни других мечей Ордена.

Лео действительно был совсем необычным ссыльным. На Дартрум его послал не король-тиран, а нынешний молодой монарх через магистра его Ордена. После смерти отца молодой правитель захотел разобраться, что-же все-таки произошло на острове, приказав послать туда одного из послушников организации, основанной еще его прадедом. По мнению Лео, новый король рассчитывал развеять слухи о проклятии, витающем над Дартрумом, и вновь его заселить, вернув тому былую славу и, что немаловажно, вернув богатые соляные месторождения, так необходимые королевству и ему лично. Ведь реформы, даже самые лучшие, требуют не только желания монарха, но и изрядного количества золота в казне, которая при правлении прошлого короля неизменно только пустела. Для выполнения такого задания было решено послать одного из подающих большие надежды членов Ордена, он должен был прибыть на остров под видом ссыльного и все выяснить. Через три месяца за ним прибудет корабль, который заберет его обратно на большую землю для доклада королю. Этим подающим надежды членом Ордена оказался Лео. Его учитель – сам Магистр лично представил кандидатуру королю, и после недолгих раздумий монарх согласился. Для самого Лео это был отличный шанс показать себя, ведь покровительство благодарного монарха открывает многие возможности. Перед ним откроется тот мир, о котором он всегда мечтал.

Во время подготовки к заданию он пытался отыскать карты Дартрума, и после сложных поисков в самой древней части пыльного архива ему удалось найти лишь старый выцветший пергамент с очертаниями острова и отметками основных поселений. Карта была настолько неточна, что опираться на нее можно было только в крайнем случае. Похоже, все остальные планы и географические атласы были уничтожены после Кошмара. Что побудило короля прошлого отдать подобный приказ? Это Лео и должен был выяснить.

Постепенно он начал проваливаться в сон. Напряжение прошедшего дня как физическое, так и моральное давало о себе знать, и вскоре Лео уже спал, удобно прислонившись в дереву. Костерок потрескивал, играя на листве вокруг, птиц не было слышно, только сверчки осторожно, словно с опаской, играли на своих «скрипках» где-то во тьме.

Какой-то звук заставил проснуться. Лео насторожился и открыл глаза. На первый взгляд все было по прежнему, но вот листва на кустах слева шелохнулась, затем треснула ветка.

Лео одним упругим движением вскочил на ноги, одновременно вынимая меч из связки с вещами. Через мгновение он уже стоял наготове с обнаженным клинком в руке. Дыхание было ровным и тихим, а глаза рыскали по ночной мгле, выискивая противника.

«Или нескольких…» – промелькнуло в голове Лео.

Спину прикрывал дуб, увеличивая шансы в подобном случае.

Во тьме леса зажгись два «фонаря». Желтые глаза смотрели на Лео, не отрываясь и не мигая, словно выясняя, стоит ли игра свеч. Парень отвечал им тем же. Несколько долгих секунд они изучали друг друга. Язычки костра переливались на стали клинка. Наконец, глаза потухли, и сквозь шорох кустов Лео услышал торопливые шаги четырех лап.

«Всего лишь волк…» – выдохнул он, убрал меч обратно, и вновь устроился на земле.

Завтра предстоял трудный день. Похоже, сегодня Дартрум лишь проверял его, а завтра примется за новичка всерьез…

Глава 2 «Окруженный безумием»

Ночные хищники больше не беспокоили покой Лео. Лучи утреннего солнца застали его укладывающего вещи, и когда диск земного светила показался только наполовину над горизонтом, он уже шагал по дороге дальше на восток.

Начало второго дня пребывания на острове ничем не отличалось от предыдущего. Лео проснулся все с той же головной болью и обрывками сна, метающегося в голове, подобно хмельной мути. Он редко запоминал свои сны, обычно после себя ночные грезы оставляли лишь ощущения – приятная расслабленность после хороших снов и вяжущие предчувствия после дурных. Сегодня было последнее.

Через пару миль начался небольшой подъем. Впереди возвышался холм, густо заросший лесом. С него должен был открыться хороший обзор, и Лео решил осмотреть местность с возвышенности.

После утреннего завтрака он задумался о провизии. Пищи, взятой им на остров, хватит на пару недель, если придерживаться разумной экономии, а дальше ему придется добывать ее самостоятельно. По логике, на острове должно быть полно дичи, ведь за десятилетия отсутствия человека животные, на которых раньше охотились, вновь расплодились в небывалом количестве, но пока Лео не видел ни одного, кроме волка, пришедшего на ночной костер. Хотя, если это действительно был волк, то ему нужно на кого-то охотиться, следовательно, и Лео найдет чем поживиться.

Погрузившись в свои размышления, он не сразу заметил столб сизого дыма, вьющегося из-за холма, к которому приближался.

«Дыма без огня не бывает, а где есть огонь, значит, скорее всего, есть и человек» – подумал он и зашагал вверх по склону с новыми силами.

Радоваться было пока рано, все могли объяснить вполне естественные причины, но когда Лео поднялся на холм, он сразу же убедился в обратном:

– Вот и они.

На расстоянии пары миль, недалеко от скалистого обрыва берега, располагалась дюжина домов. Частокол из темно-серых бревен окружал импровизированную деревню.

«Похоже, им есть от кого защищаться… Неужели ссыльные враждуют между собой, борясь за ресурсы?» – предположил Лео.

Из самого большого дома, расположенного в центре поселения, тянулся шлейф дыма. В дальней части он смог разглядеть небольшое поле.

«Все идет по плану» – с удовлетворением подумал Лео.

Не долго думая, он вышел из чащи деревьев на вершине холма и стал неторопливо спускаться вниз. Самый легкий способ выяснить, что происходит на Дартруме – это спросить тех, кто здесь живет. Но заявляться к ним домой с мечом и представляться членом Ордена, послушники которого прислуживали королю-тирану – явно не лучшая идея. Вспомнив прошлое, бывшие бароны и сановники скорее поднимут на вилы незадачливого парламентера, чем позволят ему сказать хоть пару слов. Нет, Лео не глуп. Он представится точно таким же как они ссыльным, пытающимся выжить в этой дикой местности, благо весть о гибели прошлого монарха уж точно не посещала эти края. Орденский меч до последнего момента останется надежно скрытым в скатке вещей, и поводов для подозрений у ссыльных не будет. Да и почему они должны подозревать такого же несчастного как они сами?

Лео приблизился к частоколу на расстояние пары десятков шагов. Что делать дальше? Закричать, привлечь внимание каким-то другим способом? За стенами деревни не раздавалось ни звука, будто там никто и не жил, но дымок, вьющийся над одним из домов, говорил об обратном.

Лео Бронт продолжал стоять в расслабленной позе, внутренне готовый ко всему. Когда он уже хотел прокричать приветствие в запертые ворота, из-за частокола показалась лысая голова, а за ней и взведенный арбалет с серебристым жалом. Стальная головка болта уставилась в грудь Лео, и хриплый голос прокричал:

– Кто ты такой!?

Лео выдохнул, напустил на себя немного напуганный вид и прокричал в ответ:

– Алсон! Меня привезли сюда на корабле!

– Ясно, что не по воздуху, – проворчал стрелок. – Подойди ближе.

Лео приблизился на несколько шагов, встав напротив ворот.

– Ты из какого рода? За что тебя сюда сослали? – вновь задал вопрос лысый мужчина.

– Один жирный болван на троне посчитал, что я слишком сильно выделяюсь среди его придворных, обожающих нализывать монаршую задницу по утрам. А род… нет у меня больше рода.

Стрелок над частоколом несколько секунд изучал Лео взглядом, затем опустил арбалет и проговорил:

– Ладно, подходи, сейчас откроем ворота, – его голова скрылась. За стеной послышались торопливые шаги нескольких пар ног.

Лео перехватил поудобнее связку с вещами и подошел к воротам. Они выглядели довольно крепкими, создавалось впечатление, будто человек, построивший их, действовал со знанием дела. Створки открылись ровно настолько, чтобы человек мог протиснуться. Лео выдохнул и шагнул внутрь.

Его взору предстала дюжина мужчин, стоящих перед ним полукругом. Каждый из них сжимал в своих руках разношерстное оружие, начиная от самодельных дубин с вбитыми в них гвоздями и заканчивая ржавыми топорами, на которых не позарился бы даже опустившийся до самого дна дровосек. Одеты жители деревни были в грубо сшитые из шкур животных рубахи и штаны. В центре стоял огромный человек с заросшим черной бородой лицом, по виду и манере держаться наметанный глаз Лео сразу же определил в нем главаря.

Бородач вышел вперед:

– Алсон – необычное имя для Уэста.

– Мои предки из Астии. Прадед перебрался в Уэст после того, как там начались гонения, – ответил Лео.

– Он не слишком удачно выбрал новый дом для своих потомков.

– Скорее Уэст выбрал не слишком удачного короля.

– Ахааха, – смех бородача напоминал удары молотом по пустой пивной бочке. Топор в его руках опустился на плечо. – Проходи, такие как мы должны держаться рядом.

Вместе с ним и другие жители опустили свое оружие и потянулись в разные стороны. Лео приблизился к бородачу, отметив, что глава поселения выше его как минимум на две головы.

– Пойдем, познакомишься с некоторыми людьми, заодно и побеседуем в доме. Нечего заводить серьезные разговоры на улице, – он развернулся и пошагал в глубь поселения. Лео последовал за ним.

Дома выглядели достаточно крепкими, несомненно бури и дожди потрепали бревна, но умелые руки раз за разом подновляли и заменяли гнилое дерево на новое. Лео заметил нескольких женщин, они с интересом провожали пришельца взглядом, продолжая заниматься прерванной стиркой или рукоделием. Он вместе с бородачом подходил к самому большому дому, из дымохода которого вился столб сизого марева. Именно его Лео и заметил далеко за пределами поселения. Они миновали опрятную чистую прихожую и прошли в большую комнату, в углу которой стояла глиняная печь. В центре помещения располагался большой стол, сколоченный из гигантских бревен, рядом с ним стояли две скамьи. На одну из них уселся хозяин дома, указав Лео занять соседнюю. Бронт уложил связку с вещами и занял предложенное место. Похоже, сейчас ему предстоял непростой разговор, в котором он должен будет придерживаться выбранной им легенды молодого барона, попавшего на Дартрум благодаря своему горячему характеру и неосторожно оброненным словам. По задумке, он ничего не знает о месте, куда попал. В кругу, где вращался Алсон, старались не упоминать о проклятом герцогстве, и, следовательно, новый обитатель острова ничего о нем не знает. Так будет проще выведать информацию у местных.

– Алсон, меня зовут Беор. Я глава этой общины.

Лео кивнул.

– Все мы в этой деревне объединены единой судьбой и схожим прошлом так, что в некотором роде мы – большая семья.

Лео снова кивнул. В этот момент в комнату вошли двое. Одного из них Лео уже видел раньше, это был тощий мужчина с лысой, больше похожей на череп, головой. Именно он первым «поприветствовал» новичка своим арбалетом на воротах деревни. Мужчина прошел в комнату, остановился недалеко от входа, и принялся сверлить Лео взглядом, прислонившись плечом к стене дома. Бронт заметил, что его арбалет висит на поясе во взведенном состоянии. Создавалось впечатление, будто тощий готов любую секунду выстрелить пришельцу голову, даже если тот просто неосторожно чихнет.

Следующим в помещение вошел другой мужчина, являющийся полной противоположностью первому. Высокий брюнет с коротко подстриженной бородой не последовал примеру товарища и сразу сел на скамью рядом с Беором. Даже через просторные грубые одежды виднелись мускулы и жилы, перевивающиеся под кожей, словно угри.

– Это Лис, – указал Беор на тощего с арбалетом.

– А я Дэниэл, – проговорил «атлет», не дожидаясь пока его представят.

Лео вновь кивнул.

Не слишком удовлетворившись таким ответом, глава поселения продолжил:

– Как я уже сказал, мы – дружная община, и прежде всего мне хочется узнать побольше о тебе. После ты сможешь задать интересующие тебя вопросы. Идет?

– Да, – коротко ответил Лео.

– Вот и отлично. Расскажи, за что тебя сослали на Дартрум?

Лео коротко вздохнул и начал заранее заготовленный монолог:

– У меня было небольшое баронство на востоке Уэста. Земля не слишком богатая чем-то полезным вроде золота или серебра, даже железная шахта истощилась пару лет назад. Ввиду несколько стесненных средств мне пришлось искать другие источники дохода, и я начал организовывать большие охоты для графов и герцогов. Уж чего, а лесов и зверья в моих владениях всегда было хоть отбавляй. И вот несколько месяцев назад, как я думал, мне улыбнулась удача. Сам король пожаловал ко мне на охоту. Насколько я знал, этот ублюдок никогда не жалел золота на подобные мероприятия, и я воспрял духом. Что же, охота действительно удалась на славу, король был весел, и я было подумал, что мои дела наконец пойдут в гору, к тому же на охоте я встретил самую прекрасную девушку из всех… – он сделал паузу. – К несчастью, так думал не я один. Эта сволочь в короне тоже приметила ее и, когда ему доложили о наших отношениях…

– История стара как мир, приятель, – хохотнул атлет, сидящий рядом с главой деревни. – Ты не первый, кто здесь по схожим причинам.

– Тихо, – проговорил Беор. – Пусть закончит.

– Да я уже почти что закончил, – продолжил Лео подавленным голосом. – Ночью ко мне ворвались несколько королевских стражников и увели меня в «комфортабельные» апартаменты, расположенные в казематах дворца. Я провел там около месяца, после чего один из советников известил меня о том, что королевским судом я приговорен к ссылке на Дартрум, а все мое имущество и земли переходят в собственность короля. – Лео усмехнулся. – Он даже ни разу ко мне не пришел. Просто передал все через своих псов.

– Ладно, не убивайся ты так, ему немного осталось, – проговорил Даниэль.

Лео заметил, что все время пока он рассказывал душещипательную историю любви молодого барона, мужчина с именем (или кличкой) Лис, не отрываясь, сверлил его взглядом своих серых глаз. Похоже, с ним придется держать ухо востро.

– Если бы все было так просто, – вздохнул Беор. – На деле часто получается так что чем гнилее у человека нутро, тем дольше он живет на этом свете. К сожалению, к королям это относится вдвойне. Я дам тебе один совет, Алсон, забудь все это. Забудь, кем ты был там, сейчас начинается новая глава твоей жизни, и прошлое будет лишь неприятной обузой. Живи с тем, что имеешь сейчас. Воспоминания на Дартруме не менее опасны, чем все остальное.

– Нет! – глаза Лео сверкнули. – Я вернусь, я вернусь обратно к ней, и мы будем вместе! Меня ничто не остановит, даже этот остров! Я вернусь к ней! Морские бури и течения не станут преградой!

Даниэль покачал головой, а Беор проговорил:

– Течения это далеко не все, чего следует здесь опасаться…

– А что еще? – недоуменно спросил Лео.

«Так, сейчас нужно действовать осторожно. Пусть думают, будто сами хотят все рассказать» – думал он, вслушиваясь в каждое слово.

– Так ты не знаешь, куда попал?

– Остров, куда ссылают неугодных королю дворян, – ответил Лео. – Все говорят так.

– Люди на большой земле не знают, что тут происходит…

– А откуда им, для этих засранцев мы – лишь призраки, затерянные где-то далеко в море, – подал голос Лис. – Обитатели проклятой земли.

– Что здесь происходит? – осторожно спросил Лео.

Беор несколько секунд молчал, затем начал говорить тихим голосом:

– Да мы и сами то знаем немного, а еще меньше понимаем… То что происходит сейчас – лишь отзвуки произошедшего много десятилетий назад… как его называют «Кошмара». Мне ясно, почему никто в королевстве не ведает, что именно произошло, ибо даже мы – те кто живет здесь, не знаем всей правды. Первые ссыльные прибыли на Дартрум задолго после Кошмара, и нам осталось лишь лицезреть его последствия – покинутые деревни, пустые города и Они…

– Они? Что за «Они»? – переспросил Лео.

– Мы бы тоже не отказались это узнать, – проговорил заметно осунувшийся Даниэль, до этого он выглядел самым жизнерадостным из присутствующих. – Это не животные и не люди… совсем не люди… Единственные люди живут в этих стенах. – Он обвел руками пространство вокруг, судя по всему, имея в виду деревню. – Эти создания рыщут по острову, голодные, злые и… пустые.

– Ничего не понимаю, – в конец запутался Бронт. – О чем вы говорите?

– Люди не просто так называют остров Дартрум «Проклятым Герцогством», – вступил в разговор Лис. – Существа, которые даже в кошмарном сне не приснятся, бродят здесь наяву, и горе тому, кто попадется им на пути. Эти… чудовища разорвут тебя на куски и высосут душу! – последние слова вырвались из его уст, будто последние вздохи умирающего.

– Чудовища…? – в голове Лео все перемешалось. Он многого ожидал, но совсем не такого. Либо все люди здесь сошли с ума… либо сказки и предания оказались правдой, и в мире действительно существуют чудовища, не прячущиеся под шкурой человека.

– Понимаю, тебе трудно все это понять, нужно время. Сейчас мы кажемся тебе безумцами, но поверь, ты убедишься в обратном. Это Дартрум безумен, и мы пытаемся выжить в кошмаре, происходящим в реальности.

– Много здесь людей… я имею ввиду таких, как мы?

– Это единственное поселение, и практически всех его жителей ты видел сегодня пока шел к моему дому. За пределами деревни сейчас только Лу, лишь она одна отваживается далеко отходить от поселения в поисках дичи, она – наша охотница. Не знаю, как бы мы выжили без нее.

Лео опустил голову, мысли метались в голове рассерженным пчелиным роем, и никак не удавалось привести их в стройный порядок, к которому он привык.

– Вижу, непросто тебе сейчас, ну ничего, всем в первый день трудно, – на плечо опустилась тяжелая рука хозяина дома. – Пойдем, я покажу тебе деревню. Потом подыщем тебе жилье.

Лео, словно во сне, поднялся со скамьи и побрел вслед за мощной фигурой Беора на улицу.

Солнце уже садилось. По ощущениям прошло совсем немного времени, но на деле они разговаривали пару часов. Раскаленный диск земного светила опускался за частокол деревьев на вершине холма на западе, но после услышанного Лео бы нисколько не удивился, если бы солнце здесь садилось на востоке. Они с Беором шли по деревне, здоровяк с видимой гордостью показывал, чего они сумели достичь в этой враждебной стране:

– Здесь у нас кузница, – он указал на небольшую постройку с круглой крышей. Под деревянным навесом располагался горн. Пылающая жаром громадина сейчас безмолвствовала, молоты и клещи, развешанные на стене рядом, пылились без дела. – Руд заболел и лежит дома, в его отсутствие никто не решается взяться за работу, поскольку этот наглый старик не позволяет другим касаться его кузни. Характер у него мерзкий, но кузнец он превосходный, тут скрывать нечего.

Они подошли к небольшому полю, которое Лео видел с холма. Участок земли огораживала изгородь из сплетенных веток, за ней в поте лица работали несколько женщин. Одна из них поднялась в полный рост и помахала им рукой.

– Это Анна – наша любимица и моя супруга.

Лео кивнул женщине, и они продолжили осмотр поселения.

В целом складывалось впечатление, будто он попал не на проклятый остров с ссыльными людьми, а в обычную маленькую деревеньку, затерянную где-то в глуши Уэста. Лео отлично знал подобные места, и воспоминания о прошлом на секунду заслонили происходящее вокруг. Он усилием воли изгнал их обратно в уголки разума, туда, где им самое место. Конечно, отличия все же были. Повсюду ощущалась необъяснимая тревога, раньше он не мог сформулировать свои чувства, но после рассказа Беора он понял, что нечто витает над этим островом. Нечто зловещее и необъяснимое, а судя по всему услышанному, еще и нечто материальное бродит по Дартруму, охотясь на людей, обреченных коротать здесь остаток своей жизни. Лео отмахнулся от этих мыслей, все можно и нужно будет обдумать позже, сейчас он должен смотреть и запоминать окружение, неизвестно какая информация пригодится ему в будущем.

Глава поселения представил ему еще нескольких жителей. Они мало чем отличались от других: такие же хмурые взгляды и такие же грубые одежды, сшитые из шкур диких животных. Многие смотрели на него с недоверием, и их можно было понять, в прошлом они пострадали от короля-тирана, вершившего свой суд по одному ему известной безумной прихоти. Но встречались и приветливые взгляды. В них читалась радость от присутствия нового человека в их обществе и… надежда, не смотря на слова Беора, в глубине они все же надеялись, что когда-нибудь все-таки смогут покинуть Дартрум. Пусть ни через год, ни через два и ни через десяток лет, но все же когда-нибудь.

Лео со своим сопровождающим остановился у небольшого домика, сработанного из посеревших, но все еще крепких бревен акации.

– Это дом пустует, можешь его занять. Уже поздно и ты, наверное, устал за день. Ложись спать, завтра еще побеседуем и подыщем тебе подходящую работу. Возможно, если ты любил охоту, то сможешь помогать Лу, но… ладно, отдыхай, – Беор еще раз хлопнул Лео по плечу и грузно зашагал прочь по направлению к центру поселения.

Бронт открыл деревянную дверь и вошел внутрь, похоже, уже его дома. Обстановка внутри по понятным причинам не отличалась роскошью или даже мало мальски удобством. Одна комната с голыми стенами без мебели и стульев, даже лежанки или хоть какой-либо подстилки не наблюдалось. Лео вздохнул и принялся раскатывать свои спальные принадлежности у дальней стены дома. После ночи, проведенной в лесу на жухлой траве и опавших листьев, даже такое жилье казалось весьма неплохим.

Лео перекусил едой из своих скромных запасов, растянулся на полу и закрыл глаза. Спать хотелось ужасно, но информация, полученная сегодня, требовала анализа так, что сон пришлось отложить, пока он не составит хотя бы примерный план своих действий.

Во время обучения его учитель ( по совместительству Магистр Ордена) научил Лео специальному приему медитации, позволяющему откинуть проблемы, сосредоточившись на текущей задаче. Секрет состоял в том, что человеку нужно мысленно перенестись в его «место», как бы находясь в осознанном сновидении. Возможно, он видел это место в прошлом, возможно, с ним связаны некоторые воспоминания, но оно может быть и полностью вымышленным. Чем более реалистичным будет полученный образ, тем больше проку от медитации. В своих раздумьях Лео переносился на золотистый берег маленькой речушки, проносящей свои воды по благоухающему цветами и травами полю. Спустя пару секунд после того, как он закрыл глаза, в ушах уже звучало тихое журчание воды, стрекозы и остальные насекомые жужжали над бутонами цветков, а теплое летнее солнце посылало благодатные лучи вниз на растянувшегося на песке Лео. Это было только его местом, никто посторонний не мог проникнуть в эти чертоги, и он мог спокойно подумать над занимавшими его вопросами.

Что же здесь происходит? Неужели все рассказанное Беором – правда? Или все, включая этого здоровяка, сошли с ума от изоляции и слухов о проклятом герцогстве? Но возможно ли такое?

Внутренним чутьем Лео знал, что все далеко не так просто, и скорее всего хотя бы часть из услышанного верна. В любом случае, верить на слово он не собирался. Беор подкинул отличную идею стать охотником, так он сможет посетить разные места, попутешествовать по острову и увидеть все собственными глазами. Первым в пунктом в своем путешествии он намеревался посетить столицу герцогства. Город Ирис и замок герцога смогут дать ответы на многие занимавшие его вопросы.

В своих мыслях Лео сорвал полевую травинку и принялся ее жевать, наслаждаясь горьковатым вкусом полыни. Он растянулся на песке, подставляя свое тело лучам вечно сияющего солнца. Завтра стоило получше узнать жителей деревни, попытаться втереться к ним в доверие, стать своим. На взгляд Лео, первое знакомство прошло удачно, и проблем не предвидится.

Он выплюнул изжеванный стебель. Не смотря на все усилия у него никак не получалось полностью расслабиться, что-то скребло в голове, не давая сосредоточься. Лео лег на золотистый песок и раскинул руки, попытавшись отбросить ненужные переживания.

«Вот дерьмо» – выругался он.

Лео повернул голову и увидел вдалеке старую полуразвалившуюся мельницу. Гнилые доски словно впитывали свет солнца, и само здание казалось угольно черным. Лопасти водяного колеса, когда-то приводящего жернова в движения, бессильно барахтались в воде веселой речушки. Единственное окно на втором этаже мельницы смотрело на Лео темными зрачками выбитых ставень.

«О, Мьюир, только не сейчас» – пробормотал он.

У каждого человека существуют потаенные страхи и болезненные воспоминания. Мы стараемся спрятать их как можно дальше в уголках нашей памяти, отодвинуть в самый потаенный уголок разума, оставив навсегда в тени. Для Лео в его «месте» средоточием этих чувств являлась старая мельница. Обычно она маячила где-то на грани восприятия, слово окутанная полуденный маревом, но сегодня здание вырисовывалось небывало четко на фоне цветущего пейзажа вокруг. Похоже, пребывание на острове действовало на него сильнее, чем он сам был готов признать. Или дело в другом?

Раздался какой-то скрип, Лео прислушался. Стало понятно, что он исходил из реального мира, а не из воображаемого, Бронт открыл глаза и принялся медленно обводить комнату взглядом. Лунный свет, пробивающийся сквозь похожее на бойницу окно, пастельными штрихами ложился на голые бревенчатые стены. Он был один, но Лео помнил, что входная дверь осталась открытой так, как замка на ней не было. Вне всяких сомнений, звук исходил именно от нее. Возможно, причиной являлся резкий порыв ветра, однако интуиция била тревогу. Рука сама собой потянулась к связке с вещами, где скрывался верный клинок.

Грохот вышибаемый двери грянул одновременно с тем, как ладонь нащупала рукоятку меча сквозь плотную ткань. Три тени ворвались в комнату, заслонив свет из окна. Времени на поиски оружия не осталось, и Лео одним пружинистым движением оказался на ногах, приготовившись к рукопашной схватке.

Первый противник попытался заключить его в борцовский захват, но Лео поднырнул под расставленные руки и рубанул ребром ладони по шее, от чего тот на секунду потерял ориентацию в пространстве, впечатавшись головой в стену дома. Лео инстинктивно метнулся вправо, выбирая позицию для новой атаки так, как знал, что во время схватки с превосходящими силами необходимо обескуражить атакующих напором. Если вас зажмут или заставят только отбиваться – вы труп. Арбалет с резким щелчком выпустил болт в то место, где совсем недавно находилась его голова. Лео вновь развернулся и атаковал стрелка несколькими ударами по корпусу. Арбалетчик захрипел и попытался отступить, на ходу перезаряжая свое оружие. Нельзя было терять времени, необходимо добить растерявшегося противника, пока тот полностью не пришел в себя. Словно гигантская гора на его пути появилась тень третьего нападающего. Лео увернулся от удара медвежьей лапы и врезал тому под колено, но вместо того чтобы упасть, противник лишь взревел, словно стадо буйволов, и боднул Бронта в грудь. Весь воздух вмиг оказался снаружи его легких. От мощного удара он отлетел на несколько метров назад, больно ударившись головой о стену дома, как всего несколько секунд назад сделал первый противник.

Лео пытался подняться, судорожно вдыхая отбитой грудью, когда с ужасным ревом туша практически вмяла его обратно в стену. Крепкие руки схватили его за горло и подняли над землей, словно тряпичную куклу.

– Даже не дергайся или я сломаю твою шею, как ветку, – проревел голос над его головой. – Зажги свет!

Чиркнуло огниво, и через секунду комната озарилась неровным светом чадящего факела.

Как и предполагал Лео, перед ним оказалось искаженное гневом лицо Беора, рядом с ним стоял Даниэль, потирая ушибленную голову, а Лис, первым встретивший его у частокола, целился ему в живот из вновь взведенного арбалета.

– Давай, попробуй, я пригвозжу твою мошонку к стене, если хоть пальцем шевельнешь! – прошипел он.

– Даниэль, обыщи его вещи, – проговорил Беор.

Мужчина подошел к стене, где осталась лежать связка с вещами, и после недолгих поисков выудил на свет клинок, которым Лео так и не успел воспользоваться.

– Ого, вот дерьмо, – пробормотал он.

– Я же говорил! – заверещал Лис. – Меч Ордена! Я этих крыс за версту чую! Узнаю их мечи где-угодно! Он из них, пришел, чтобы закончить начатое!

– Разберемся, – угрожающе пообещал Беор и со всей силы врезал Лео кулаком по голове.

Он провалился в тяжелую бездну беспамятства.

Глава 3 «Гость»

Сознание Лео всплыло на поверхность из темной пропасти, в которой он находился. Бронт обнаружил себя сидящим на полу, прислонившись спиной к деревянной стене дома. Затылок раскалывался. Попробовав прикоснуться к нему рукой, Лео почувствовал влажное и липкое.

– Очнулся? – прозвучал рядом знакомый голос.

Беор сидел перед ним на грубо сколоченной табуретке и пристально разглядывал лицо недавнего противника. Судя по обстановке вокруг, они находились в доме старосты деревни. Похоже, его бесчувственное тело перенесли сюда, оставив приходить в себя у стены. Слева от Беора стоял Даниэль, на его лбу вздувалась огромная шишка, при взгляде Лео он кисло усмехнулся.

– Чего мы ждем?! Прибьем гада, и дело с концом! – прокричал из прохода Лис. Он продолжал целиться в Бронта из арбалета, Лео был уверен, что сейчас тощий не промахнется.

– Погоди, сначала надо узнать, что ему здесь надо, – проговорил Беор, потирая руки. – Убить его мы всегда успеем.

– Да, нужно его расспросить, что орденские делают на Дартруме, – встрял в разговор Даниэль. – Ты случаем не ошибся?

– О нет, их оружие я ни с чем не перепутаю, и отсутствие клейм мне не помешает, – зловеще прошептал Лис.

– Так давайте и спросим у него, – Беор вновь посмотрел на Лео. – А теперь расскажи нам правду, кто ты, и что здесь делаешь?

– Я же говорил, меня сослали сюда за ссору с королем и…

– Нет, нет, нет, – замахал лапищами Беор. – Это мы уже слышали, сейчас расскажи нам правду, и учти, что врать в данной ситуации явно не в твою пользу.

– Выдернем у него пару ногтей, а лучше сразу все, чтобы больше не думал увиливать, – оскалившись, предложил Лис. – Ведь у вас в Ордене так принято вести дела? – по выражению его лица становилось понятно – угрозу он готов выполнить незамедлительно и с большим удовольствием.

Похоже, выбора не осталось. Лео переоценил свои силы и недооценил бывших дворян. Понадеявшись на свое превосходство в подготовке, он совсем забыл об осторожности. Эта ошибка могла стоить ему жизни так, что все обернулось не так плохо, как могло было. Теперь действовать необходимо по обстоятельствам…

– Хорошо, – проворчал Лео. – Я действительно из Ордена…

– Ага! – воскликнул Даниэль, но тут же скривился, схватившись за лоб. – Здорово же ты меня уделал!

– Из Ордена значит, хорошо, вот первая частичка правды, – кивнул Беор. – Но нам нужно больше, продолжай.

– Зачем этот ублюдок-король послал тебя!? – прокричал из проема Лис.

– Меня послал король, но не тот, о котором вы думаете, – проговорил Лео. Казалось, будто головная боль с каждой минутой только усиливается. – Эреб IV недавно скончался, и на престол взошел его сын – Эоган I.

– Врешь! – Лис все еще продолжал целиться в него из арбалета. – Такие как он не должны спокойно умирать в своей постеле.

– Тем не менее, так и есть, – Лео развел руками.

– И зачем новый король послал тебя к нам? – спросил посерьезневший Даниэль.

– Меня послали не совсем к вам. Моя задача – выяснить, что происходит и происходило на Дартруме. Понять в чем причина опустения острова, и почему его считают проклятым. Я подумал, что примкнув к вам, я скорее пойму это, чем бездельно бродя по окрестностям, – Лео заерзал на полу. – Дерьмо, можно я встану, а то все мышцы свело, – он попытался встать, но Лис вскинул арбалет, не позволив сделать этого.

– Сиди, мы еще не закончили, – сказал Беор, опустив тяжелую руку ему на плечо. – И зачем новому королю знать все это? Десятки лет прошло с того момента, и никто за все эти годы не задавался подобным вопросом.

Лео снова сел на жёсткие доски пола и, откинувшись, устало произнес:

– Меня тоже занимает этот вопрос. Судя по моим поискам, информацию не только не собирали, но и наоборот – уничтожали, причем приказ исходил с самого верха. Эоган надеется восстановить былое могущество герцогства, продолжить торговлю и добычу соли. Для этого ему нужно знать, почему так поступили короли до него.

– И для этого тебя послали сюда, – проговорил Беор, почесывая длинную черную бороду. – Так значит, действительно до сих пор никто не знает о том, что здесь происходит?

– Только расплывчатые слухи о Кошмаре, произошедшим много лет назад, и о острове, куда ссылают неугодных королю людей, занимающих слишком высокое положение для того, чтобы их просто убить.

– Но, видит Мьюир, вы пытались… – прошипел сквозь зубы Лис. – Я не верю не единому слову этого лживого засранца!

– Но зачем ему теперь врать? Он рассказывает довольно складно, – пробормотал Даниэль. – Он же не идиот, заливать нам сейчас.

– Я бы на это не рассчитывал… – ухмыльнулся Лис.

Сквозь окна протиснулся первый лучик восходящего солнца. Осторожно, словно новорождённый котенок, он вползал внутрь комнаты, освещая лица собравшихся там людей.

– И как будешь действовать дальше? – после некоторого раздумья спросил Беор.

– Я рассчитывал узнать от вас больше информации и отправиться в столицу, – проговорил Лео, смотря Беору в глаза.

– В столицу? Ты безумен? Разве не слышал, что мы тебе вчера рассказывали? – ужаснулся Даниэль.

– Я хотел увидеть все собственными глазами. Рассказали вы мне немного, и звучит это несколько…

– Безумно, – улыбнулся Беор. – Ну ничего, скоро ты убедишься в обратном.

– Постойте, – вновь вступил Даниэль. – Но если на престол взошел новый король то, как он поступит с нами?

– Мне поручено узнать о ситуации на острове, но я знаю, что Эоган отпустил всех, кого его отец незаконно посадил в тюрьмы. Предполагаю, так он поступит и с вами, когда я вернусь к нему с докладом, – уцепился за возможную ниточку Лео.

– И как ты собираешься покинуть остров, чтобы предстать перед королем?

– Я должен буду подать особый сигнал, и через несколько дней за мной придет корабль, который доставил меня сюда, – немного слукавил Бронт.

Беор задумался, Даниэль выглядел растерянным, похоже, они не слишком верили в потаенную надежду покинуть Дартрум. Только Лис не сменил гнев на милость. Он продолжал сверлить Лео взглядом, хоть и опустил свой арбалет.

– Звучит как полное дерьмо, не верю я этому псу, – пробормотал он.

– А что если это все правда? Мы сможем покинуть Дартрум и вернуться к… нормальной жизни, – Даниэля предложение Лео все-таки заинтересовало.

– Бред, нам некуда возвращаться! И каков шанс на то, что это правда? Один на тысячу, на миллион?!

– Шанс… – прогудел Беор. – Хоть один на бесконечность…

– Мы уплываем? – донеслось из-за проема, ведущего в другую комнату.

На свет уже вставшего солнца вышел мальчишка лет пяти. Его светлые волосы топорщились, а глаза все еще выглядели заспанными. Он потер их кулачками и зашагал к Беору.

– Мы едем домой? – повторил он, дергая его за край рубахи.

– Нет, еще пока нет, – грустно улыбнулся Беор.

– А кто этот дядя? – спросил малыш, указывая на Лео.

– Меня зовут Лео, – ответил Бронт, улыбнувшись на сколько позволят боль, пульсирующая в затылке.

– А меня Ольм. Вы отвезете нас домой?

– Я сделаю все, что в моих силах.

– Иди спать, еще рано, нам с Лео надо серьезно поговорить, – сказал Беор, взъерошив мальчику волосы.

Когда он ушел обратно в свою комнату, староста продолжил:

– Значит так, ты можешь делать, что захочешь, мешать тебе не будем, но и помощи от нас не жди. Здесь не слишком жалуют таких как ты. Можешь отправляться в столицу, но знай – это смертельно опасно. Если все сложится удачно, и мы с твоей помощью выберемся с острова, то будем благодарны. Все мы.

– Ты ему поверил?! Ему – орденской мрази?! – воскликнул Лис.

– Если бы нас хотели убить, то не послали бы его одного. К тому же, возможно, он наш единственный шанс покинуть этот проклятый остров.

– Дело твое, но, знай, я – против, – он отложил арбалет и уселся на табурет рядом с проходом.

– Вставай, – сказал Беор. – Сядем за стол.

Даниэль, к удивлению Лео, помог ему подняться, и они вместе прошли к столу, где совсем недавно вели подобный разговор.

– Сегодня отправишься? – спросил староста деревни.

– Да, не буду терять времени, – Лео поразмыслил и добавил. – Так все, что вы рассказали – правда?

– Да, к сожалению…

– Тот мальчик – это ваш сын?

– Ольм? Нет. Он был сыном барона, которому я служил долгие годы. Когда его сослали на Дартрум, я последовал за ним. К несчастью, мой господин умер вскоре после прибытия… Я забочусь о мальчике и никому не позволю причинить ему вред, – Беор сверкнул глазами из под кустистых бровей.

Через несколько минут в дом пришла жена Беора – Анна, которую Лео видел вчера в поле. Она наложила ему на голову компресс из трав и, ничего не говоря, ушла в другую комнату.

– Мы решили не говорить другим, что ты из Ордена, – Даниэль стоял рядом с Лео, пока он собрал вещи. – По крайней мере, пока. Знаем только мы и Анна. Скажем, что ты решил отправиться на охоту. Если повезет, то по пути встретишь Лу, она как раз ушла в сторону столицы.

Лео кивнул и Даниэль продолжил:

– Вот возьми, тебе это понадобится, – он вернул Лео меч и вышел из дома.

Особого смысла оставаться в деревни не было, и Бронт решил сразу же отправиться в путь, утро только началось, и до темноты он успеет покрыть большое расстояние. У ворот деревни его встретили двое: Лис наблюдал за местностью из-за частокола и даже не удостоил Лео взглядом, а Беор наоборот подошел к нему, протягивая сверток:

– Вот держи, тут немного еды и травы для компресса. Анна передала тебе.

– Спасибо, – Лео был несколько обескуражен подобным подарком. Он считал, что после того как правда о его положении открылась, к нему станут относится с презрением, даже враждебно, но, видимо, новость о возможности покинуть остров и откровения после жаркой схватки все изменили.

– Иди на север, до столицы два дня п

Продолжить чтение