Тайна молочника из королевского сервиза
Глава 1. Незапланированная покупка
Ранним утром мистер Хамо отправился на окраину города. Каждое воскресенье там проходила ярмарка ненужных вещей, проще говоря, барахолка. Хамо нравилось бродить между рядами и любоваться старинными вещицами, вдруг потерявшими для кого-то ценность. Чего здесь только не было: и керосиновая лампа, и прялка, и книги в кособоких переплётах с выглядывающими потрёпанными страницами.
Взгляд мистера Хамо упал на коллекцию монет.
– Можно взглянуть поближе? – попросил мужчина.
– Это редкий монет. Очень ценный. Отдаю почти даром, – торговец с пышной бородой, в клетчатом пиджаке на пару размеров больше его самого расхваливал товар. – Ещё мой прабабушка собирал.
Хамо внимательно рассматривал монеты, отчеканенные несколько десятилетий назад. Но сейчас он не был готов раскошелиться на кругленькую сумму, поэтому отдал бархатный футляр продавцу и обещал побродить, подумать и вернуться позже.
Внезапно мистера Хамо кто-то задел плечом. Это был мужчина в длинном бордовом халате с весьма необычной внешностью: чёрные глаза, большой нос с горбинкой. Он встал рядом с пожилыми дамами и расстелил на земле ковёр с орнаментом из птиц и цветов. Вынул из карманов несколько безделушек, связку ключей и не то вазу, не то кувшин. Кажется, керамический, нежно-мятного цвета, с узором из белых лепестков.
Хамо не мог отвести взгляд. Он не понимал, что именно его так привлекло: сам продавец или его товар.
– Где-то я уже такой видел… Точно! У себя в буфете! – Хамо вспомнил узор из разлетающихся белых капель, украшающий выпуклые бока молочника.
Мотье, сын мистера Гонсалеса, бегал между рядами и предлагал прохожим нарисовать их. И, надо сказать, портреты у Мотье отлично получались!
«Интересно, как бы он нарисовал этого, в бордовом халате?» – улыбнулся своим мыслям мистер Хамо и зашагал дальше.
Улов Мистера Хамо сегодня был не очень удачным. Мужчина так и не нашёл книгу про древние поселения инков, которую давно хотел приобрести, поэтому уже собрался уходить.
– Купите у меня кувшинчик! – тот торговец с большим горбатым носом и пышными бровями возник перед мистером Хамо и почти всучил ему молочник. – Он определённо ждал вас. А вот автобус меня ждать не будет. Очень спешу – торговаться некогда, забирайте со скидкой.
– Но я… мне не надо… у меня уже есть та… Ну хорошо, – Хамо вдруг стало жаль беднягу. Целый день пытаться продать товар и не найти покупателя.
Через секунду в руках мистера Хамо оказалась совершенно незапланированная покупка. Он внимательно рассматривал кувшинчик для молока и не понимал, как так легко дал обвести себя вокруг пальца.
По пути домой Хамо зашёл в лавку, купил молока, фруктов и корма для Жужи. Мистер Хамо решил сэкономить на покупке пакета, а потому продукты пришлось нести в руках. Правда, бананы он распихал по карманам. Такой вид веселил не только самого мистера Хамо, но и прохожих. Они улыбались и оборачивались. Неожиданно мужчина почувствовал на себе пристальный взгляд. Такой, от которого по спине побежали мурашки. Он ускорил шаг, почти вбежал в дом и запер дверь на замок. Но ощущение, что его сканируют даже сквозь стены, не исчезло.
Глава 2. Гортензии в молочнике
С тех пор как мисс Розалинда вышла замуж за Лионеля и переехала, в доме поселилась её тётушка Жоржет. Теперь с соседнего участка частенько доносился манящий аромат пирогов, от которого мистер Хамо практически терял сознание, а его живот принимался урчать так громко, что было неудобно, если кто-то находился рядом. Поэтому он всегда сбегал, только увидев Жоржет. Но не в этот раз. Зацепившись подтяжками за куст барбариса, Хамо, краснея, был вынужден наконец познакомиться с новой соседкой.
– Вы и есть тот самый мистер Хамо? – приветливо улыбнулась женщина с пышной причёской.
– Собственной персоной! – Хамо одной рукой приподнял шляпу, а другой попытался освободить лямку из цепких лап кустарника. «Вот разросся! Ну я тебя подстригу!»
– Приятно познакомиться! Жоржет! – женщина отворила калитку и, оказавшись в саду соседа, протянула руку.
Хамо выбрался из барбарисового плена и что-то промямлил, несмело поглядывая на соседку. Он пожал протянутую ладонь рукой в садовой перчатке, кивнул и натянуто улыбнулся, а Жоржет всё тараторила и тараторила. Шлейф её духов унёс Хамо на берег реки, к туманному рассвету и жёлтым кувшинкам.
– Так я жду вас вечером? – повторила Жоржет.
– Где? – встрепенулся Хамо, вернувшись в реальность.
– У меня, конечно! Как вы относитесь к пирогам?
– Очень положительно! – мистер Хамо и сам не понял, как согласился.
Волнуясь, как школьник перед экзаменом, Хамо собирался на важное мероприятие весь день. Он намывал посуду, будто чаепитие будет именно у него. Еле дождавшись вечера, Хамо надел рубашку, которую предварительно выгладил.
– С пустыми руками в гости ходить не принято… Так-так-так, кажется, она любит цветы. Все женщины их любят! Хорошо, куплю букет, – Хамо заглянул в полупустой бумажник. – Или срежу цветы в саду! Как раз распустилась гортензия, – он схватил садовые ножницы и выбежал на улицу. – А вдруг у неё нет вазы для цветов? Подарю свою!
Мужчина аккуратно обернул купленный утром молочник красивой бумагой, которая осталась после какого-то торжества. Ещё раз посмотревшись в зеркало, пригладил волосы, прихватил букет и подарок и отправился на пирог к Жоржет.
Едва он вышел из дома, как заметил за забором того самого мужчину с блошиного рынка. Уж что-что, а его нос Хамо точно запомнил. Торговец что-то высматривал на соседних участках, но, осознав, что его увидели, сразу сделал вид, что ищет в траве упавшую монету. Хамо поспешил к Жоржет.
Глава 3. Молочник, но не тот!
Вернувшись домой ближе к полуночи, мистер Хамо с удивлением обнаружил, что дверь захлопнута, но не заперта на замок. На пороге его встретила Жужа. Она была сама не своя: кружилась волчком и жалобно скулила.
– Ты обиделась, что сегодня я не взял тебя в гости? – Хамо потрепал любимицу по мохнатой холке. – Обещаю, в следующий раз мы это исправим. Жоржет любит собак, так что ты ей точно понравишься.
«Даже если мне сейчас подарят новую газонокосилку за попытку вспомнить, закрывал ли я перед уходом дверь на ключ или просто прикрыл, я не отвечу», – засыпая, размышлял Хамо. А ещё он думал про сливовый пирог Жоржет, про её приятный голос и стихи, которые она читала вслух. И про то, как хорошо, что она поселилась по соседству, а не где-нибудь в другом месте.
Утром Хамо поставил чайник и, выпустив Жужу на улицу, обнаружил, что не все вещи лежат на своих местах. Мужчина не мог точно сказать, запер ли дверь перед походом в гости, но был уверен, что буфет он вчера не открывал. И уж тем более не переставлял сервировочные тарелки в количестве трёх штук. Он вообще ни разу не ел из этих тарелок. Они скорее были куплены для красоты. Хамо открыл холодильник – там всё было как прежде. Ни одна сосиска не пропала – он пересчитал, ни один миллилитр молока не испарился – его было ровно по линии этикетки.
– Из-за дружбы с ребятами из «Чёрного когтя» я стал слишком много внимания уделять деталям, – нервно хихикнул Хамо.
Он принялся судорожно выдвигать ящики кухонного гарнитура, но и там всё лежало достаточно аккуратно, как и было вчера, позавчера и много дней тому назад. Но вот тарелки… Он снова подошёл к буфету и дёрнул за ручку. Вроде всё остальное на месте. Хотя вот здесь явно что-то стояло. Хамо надел очки и увидел на слегка пыльной полке круглый след от молочника – того самого близнеца цвета нежной мяты, с разлетающимися по выпуклым бокам белыми лепестками.
– Надо срочно сообщить Лиле и Питеру! – дрожащими руками мистер Хамо набрал знакомый номер. И, не дождавшись ответа, побежал на соседский участок.
– Питер! Дружище, ты здесь?
– «Чёрный коготь» снова в деле! – Лила скакала на правой ноге по идеальному газону на участке мистера Хамо. – Ну же, рассказывайте скорее, что у вас случилось!
– У меня пропал молочник из буфета, – зашептал мистер Хамо, оглядываясь по сторонам.
– Молочник? – скривилась Лила. – И всё?
– Да, но не тот…
– Что вы имеете в виду? – Питер достал блокнот.
– А то! – мистер Хамо осмотрелся и поманил Лилу и Питера ближе. – Вчера я был на барахолке, которая на пересечении улиц Лунной и Солнечной. Там я встретил подозрительного продавца. Он всучил мне молочник – ну, кувшинчик такой для молока, знаете, да? А у меня уже был точно такой же дома. Поэтому тот, который был куплен на блошином рынке, я подарил соседке.
– Получается, похитители выкрали ваш молочник? – прищурилась Лила.
– Да, но я думаю, что им был нужен другой, с рынка.
– Что-то ещё пропало?
– Нет! Ни-че-го, – развёл руками мистер Хамо.
– Замечали что-то странное? Или кого-то?
– Сначала нет. Всё было как обычно. А потом этот мужчина у моего забора… – и сосед рассказал, как увидел того самого продавца с барахолки у своего дома. И что тот вёл себя как-то подозрительно. Но Хамо торопился в гости к Жоржет, поэтому не придал значения этой неожиданной встрече…
– Что-то тут не вяжется, – Питер стал мерить шагами двор. – Он же сам вам подсунул этот молочник. Вы не собирались его покупать. Так?
– Да-да, так всё и было, – закивал сосед и достал из кармана носовой платок, чтобы вытереть испарину со лба.
– Тогда зачем ему вас выслеживать и забирать молочник обратно?
– Да, это странно…
– А может, это не он? И тех других похитителей просто что-то спугнуло, например Жужа. Вот они и взяли первое, что попалось под руку.
– Да… Жужа вчера была сама не своя… Что же мы сидим?! Нужно предупредить Жоржеточку. Ой, мисс Жоржет, я хотел сказать. – Хамо забегал по двору. – Вдруг они прознают, что настоящий молочник у неё! Ох, может, стоит выставить эту странную покупку за калитку и забыть обо всём?
– Ни за что! – хором ответили сыщики.
Глава 4. Портрет по памяти
Картины стояли рядком у булочной Гонсалеса. Мотье сидел в тени и ждал покупателей. Ему хотелось поскорее продать свои работы и накопить на самокат. Но пока хватало только на защитный шлем и наколенники. Мальчишка каждое лето помогал отцу в пекарне, а в свободное время писал картины. Особой популярностью пользовались городские пейзажи и портреты незнакомых людей. Вот и сейчас, от нечего делать, он взял в руки кисть. Сам собой у него вдруг стал выходить портрет мужчины с яркой внешностью.
– Мотье, кто это? Ты его знаешь? – мистер Хамо замер у мольберта с изображением такого знакомого горбатого носа. – Это же продавец с рынка.
– Да, мистер Хамо, это он! Я рисую его по памяти. Похоже получается? – Мотье вытер рукавом испачканный в краске подбородок.
– Очень похоже… особенно нос, – растерянно произнес Хамо. И почему ему повсюду встречается этот человек?
– А нос-то у него как раз и не настоящий!
– Как?! – чуть не задохнулся Хамо.
– Я видел его в мясной лавке, – довольно прищурился Мотье. – Барахолка уже закрылась, а этот продавец всё слонялся по городу. Нос у него отклеился, и я заметил, как он запихнул его в карман. Вот так!