Турнир Мудрецов

Размер шрифта:   13
Турнир Мудрецов

Пролог.

Рикард терпеливо ждал приглашения войти внутрь. За долгие годы в изгнании у него не было иного выбора, кроме как научиться безграничному терпению. Ему пришлось добавить эту черту к своему характеру, но он не пожалел об этом. Рикард вообще почти ни о чем в жизни не жалел. По крайней мере, так он думал. Ведь люди часто и сами не знают своих слабостей, а жалость он считал одной из самых непростительных из них.

Внезапная милость короля пробуждала подозрения в его в голове, но он отметал их одно за другим.

«С чего вдруг он вернул меня?» – подумал Рикард. Он был бывшим военачальником, ближайшим советником и другом короля. Когда-то. Он не привык гадать и надеяться, а всегда действовал по обстоятельствам и принимал любую превратность судьбы как часть своего невероятно долгого и тернистого пути.

Рикард в который раз оглядел массивные двустворчатые двери, покрывшиеся многочисленными трещинами и выщерблинами. Края дверей были обрамлены кованым каркасом из золота, который имел в себе различные растительные элементы. Его удивляло, как они до сих пор не рассыпались.

Все в королевском дворце Солонета, столицы Аттавы, было древним как сама жизнь. Рикарда всегда восхищало то, насколько прочны все самые старые вещи в мире. Он и сам был в некотором роде одной из таких вещей. Ему было больше века, но выглядел все на те же сорок с небольшим. Мужчина смахнул с лица темные коричневые волосы, которые так и норовили залезть ему в глаза. Повязок он не терпел, но и стричься слишком коротко тоже не хотел. Он поправил густые бакенбарды, слегка пригладив их. Несмотря на свой дерзкий нрав, этот суровый воин всегда старался выглядеть достойно титула лорда, хоть в данный момент он и был лишен всяческих титулов.

Исполинские двери со скрипом начали открываться, и взору Рикарда открылся тронный зал. В проходе образовался камергер, жестом руки призывая военачальника войти. Он медленным шагом продвинулся вперед. Стража, возвращая двери в прежнее положение, уважительно поприветствовала его, он ответил им тем же. Зал был настолько объемен, что при желании в нем можно было разместить небольшую армию в придачу с конницей, а возможно даже и парочку осадных орудий.

Рикард вдохнул полной грудью и огляделся. Дворец находился в центре города, а его конструкция была устроена таким образом, что тронный зал находился на самом пике и представлял собой последний этаж в виде большой комнаты. Так из тронного зала, благодаря его высоким большим окнам со всех сторон, можно было наблюдать всю столицу.

Король с супругой стояли у окна и о чем-то беседовали. Он смотрел вниз, наблюдая за кипящей жизнью в столице, в то время как королева на повышенных тонах пыталась ему что-то разъяснить. Эхо разносилось по тронному залу, но из этих обрывков сложно было понять, о чем она говорит. Король жестом показал, что говорить больше не о чем, и она направилась в сторону выхода навстречу Рикарду.

«Некоторые вещи и вовсе не меняются» – подумал он и поспешил поприветствовать королевскую особу несущуюся на него словно буйвол.

– Моя королева! – поклонился Рикард.

Она удостоила его лишь коротким, полным презрения взглядом и быстро прошла мимо, сжимая в кулаках подол своего необъятного платья. Хоть она и старалась выглядеть довольно сдержанно, всю её, вероятно, разрывало от раздражения. Королева пронеслась мимо и быстро покинула тронный зал, самостоятельно распахнув огромные двери раньше, чем успела опомниться стража.

«Нда. Эта стерва вечно всем недовольна. Но такой злой, пожалуй, я её еще не видел.» – Рикард задумчиво хмыкнул. Несмотря ни на что, он восхищался ей. В каждом её движении были невероятный ритм и грация. Кроме того, он знал еë как одну из умнейших и опаснейших женщин, что ему доводилось встречать на своём жизненном пути. И его очень забавлял тот факт, что своей жизнью он обязан тому, что король редко слушает её советы.

– Ваше величество, – произнес военачальник, подходя к королю и преклонив колено. – Я прибыл по вашему приказу.

Статный мужчина у окна в бронзовом наряде придворного – что было для него излюбленным одеянием в стенах дворца – не повернулся, продолжая молча разглядывать город. Рикард, все еще стоя на колене, также поддерживал молчание.

– Скажи. Ты тоже считаешь меня бесхребетным идиотом, Рик? – наконец подал голос король. Его речь была быстрой, но абсолютно четкой, словно каждое слово – это книга на своем точно установленном месте полки.

– Прошу прощения, ваша милость, не думаю, что…

– Отбрось все эти манеры, дружище, будем говорить в более привычном ключе. Так что, я, по-твоему, идиот?

Рикард поднялся, отряхивая пыль с колена и сухо ответил: – Скажу, что это не совсем то слово…

Рейвхарт Делан – правитель Аттавы, медленно повернулся. Его неподвижное каменное лицо и ледяной взгляд через пару секунд уступили место искренней широкой улыбке. Карие глаза вдруг загорелись. Несмотря на возраст, в нем все еще проглядывалась мальчишеская красота. Лишь в редких местах его лицо украшали мелкие морщины, и даже короткая борода и длинные до плеч темные волосы, тронутые сединой, не выдавали его пятидесяти трех лет жизни, большую часть из которых он провел в сражениях.

Король обнял Рикарда львиной хваткой. Они были почти одного роста и телосложения и оба сильны как звери.

– Мне тебя не хватало, Рик. – вымолвил король, и в этот момент его голос слегка дрогнул.

– Неужели?

– Да. Если вспомнить все то, что нас связывает…

Рикард усмехнулся, спокойно освобождаясь от рук короля.

– Как удачно ты забыл о том, что нас связывает, когда отсылал меня на границы как какого-то вшивого пса.

– Ну-ну, к чему такие яркие выражения! Ты же не думаешь, что наказание было незаслуженным?

– Если мы начнем искать правых и виноватых, это никогда не закончится, Рейв. Но раз уж ты спросил, то моë мнение не изменилось. Я никого не предавал. Я сделал то, что было необходимо, и сделал бы это снова. Но и ты, конечно же, мог бы поступить как настоящий король и вместо глупого изгнания просто казнить неугодного тебе человека. Это вполне распространенная практика среди правителей.

– Ты мой друг, Рик. – ответил Рейвхарт.

– Жаль, что ты вспоминаешь об этом, только когда тебе удобно.

Король вздохнул, снова обратив свой взор на город, расстилавшийся внизу:

– Я много думал о том, что произошло. В какой-то степени, я даже начал понимать тебя, Рик. Хотя это оказалось непростой задачей – понять тебя.

– Вы, благородные, вечно все усложняете.

– Может и так, – согласился король. – Наверное, мне стоило взять пример с тебя. Почему я никогда этого не делал? Ты был моим наставником с раннего детства, и я никогда не задумывался о некоторых вещах. Например о том, почему я так постарел за эти годы, а ты практически не изменился. Может я слишком уважаю чужие тайны и не лезу не в свое дело. А может мне все-таки стоило это сделать, чтобы хотя бы понять причину твоих действий десять лет назад.

– Ты король. В твоей власти отдать любой приказ.

– Действительно. – Рейвхарт повернулся к Рикарду, на лице его читалось недовольство. – Приказывать тебе… Это, пожалуй, самое трудное, что мне когда-либо приходилось делать. Знал бы ты, как непросто было отправить тебя подальше. Хотя, Селена мечтала увидеть твою голову на плахе.

– Может тебе стоило уступить престол ей! – Рикард улыбнулся.

Король рассмеялся, но старался удержать себя в серьезном настроении.

– Иногда я думаю, что это именно то, что нашему славному королевству и нужно. Она ведь и правда хороша в этом…

Король Рейвхарт помолчал какое-то время, а затем вновь посмотрел на Рикарда.

– Ну что ж, все это дело прошлое, Рик. Каждый заслуживает второго шанса. И для тебя появилась возможность искупить свои грехи.

– Боюсь на искупление моих грехов жизни не хватит. Как и твоих кстати тоже. Зачем ты вернул меня, Рейв?

– Завтра на рассвете я отправлюсь в столицу Ситаинской империи. Император Раваим пригласил меня на великий праздник. Он выдает свою дочь за принца Юзтеса Мокнирского и проводит Турнир мудрецов. Ну, и заодно мы разрешим давние дела.

– С каких пор вы с Раваимом стали приятелями? – удивился Рикард. – Ты же самолично порешил его брата, когда ему вздумалось идти на нас войной. Империя тогда с позором приняла поражение. Я на месте Раваима запылал бы к тебе ненавистью. Уверен, он только и делает, что зубы точит…

– Да, было такое, – согласился король. – Но время многое меняет. Раваим не такой как его брат, с ним мы нашли общий язык. Он вышел из тени брата, сменил курс империи, основываясь на собственных идеалах. Это чего-то стоит, не думаешь? Знаешь, как он теперь зовется? Раваим Созидатель!

– И он очень созидательно вонзит тебе нож в спину, Рейв. – буркнул Рикард и пристально посмотрел на короля. – Может это приглашение как раз на то и рассчитано.

– Ты не представляешь, как часто мне пытались вонзить нож в спину! Угадай что стало с теми, кто пытался это сделать?

– Мне даже не нужно угадывать! Я самолично нескольких из них поймал за руку!

Старые друзья вместе рассмеялись, так что гулкое эхо разнеслось по огромному залу.

– Ты для этого призвал меня из ссылки? Чтобы я прикрыл тебе спину?

– Нет, Рик, ты со мной не поедешь. Идем.

Король и его бывший военачальник спустились вниз и вышли на просторный балкон, на котором раскинулся цветущий сад. Посреди сада красовался монументальный фонтан из черного гранита. Вся растительность, включая зеленую ограду, была оформлена в виде разного рода фигур животных и поражала своей красотой.

– Что ты хотел мне показать? – спросил Рикард, прикрывая глаза от палящего солнца.

Король указал на фонтан. У подножия, уставившись в здоровенную книгу в обложке, украшенной золотым растительным орнаментом, сидел маленький мальчик. Вокруг него было разбросано еще несколько книг, на вид таких же старых и потрепанных. Рикарда удивило бы, если бы во дворце нашлось что-нибудь, не выглядящее как артефакт древности.

– Наэль. Мой сын. – произнес король после недолгого молчания и как будто с большим трудом.

– Твой сын? – Рикард посмотрел на мальчика, приподняв брови от удивления. – Но королева же не может…

– Мой и Акилы.

– Но это… – лицо Рикарда сделалось таким, будто перед ним открылось древнее знание. Потом он по обыкновению нахмурился и присмотрелся к мальчику внимательнее.

– Вижу, ты удивлен.

– Он человек.

– Глаза тебя не обманывают.

– А что королева?

– Это было еë решение. Селена хотела для меня наследника, и просила Акилу использовать её целебную магию, чтобы помочь. Но, даже волшебство не могло исправить недуг Селены. И тогда мы заключили… договор. А перед тем как Акила погибла по твоей вине, Рикард, она родила мне наследника. Ты не мог этого знать, потому как в то время тебя почти год не было во дворце из-за разборок с тем культом. Сейчас у меня нет такой роскоши, чтобы ворошить прошлое. Что было, то прошло. Я восстанавливаю тебя во всех привилегиях и снова дарую тебе звание генерала и титул лорда. Твои владения также возвращаются к тебе, я уже передал указ лорду Гейлу, чтобы он освободил их как можно быстрее.

– Лорду Гейлу это не понравится… – бросил Рикард с недоверием.

– Теперь ты снова будешь вторым человеком в королевстве, а может даже и первым. Я полагаюсь на тебя, Рик. Ты спрашивал, для чего я тебя позвал. Так вот, одна из причин – это Наэль. Я хочу, чтобы мой сын вырос сильным человеком, готовым принимать решения. Ты был рядом со мной с самого детства и воспитывал меня, и во многом благодаря тебе я стал тем, кто я есть. За это я тебе благодарен. И я хочу, чтобы ты сделал для моего сына то же, что и для меня.

– Мы что, прощаемся? – раздраженно спросил Рикард. – Меня не покидает чувство дежавю, Рейв. Много лет назад еще твой отец позвал меня так же, как и ты, и взвалил на меня ответственность, о которой я не просил. Тогда я видел его в последний раз. Я думал, что выбью из тебя всю дурость, но как я ни старался, ты весь в него, черт побери.

Король вздохнул.

– Послушай, до сих пор я был рядом с ним, но сейчас в первый раз за много лет покидаю столицу. Не секрет, что я нажил много врагов, и охранять моего сына я могу доверить только тебе, Рик. И я не бессмертен, как многие считают.

– А почему ты просто не возьмешь его с собой? Мальчонке уже пора бы повидать мир.

– Ты меня совсем не слушаешь, – сказал король с твердостью в голосе. – Я не знаю, чего ожидать от этой поездки. Мне больше некому доверить защиту моего сына. Я лишь могу надеяться на тебя и твою предельную честность, Рик.

– Хорошо, – сказал после недолгого раздумья Рикард, тем более что никакого выбора у него в этой ситуации все равно не было. – Но я не могу обещать, что буду любить его. Я исполню твою волю, король, только и всего, насколько смогу.

– Да будет так.

Король с Рикардом направились к фонтану. Мальчик оторвался от книги и окинул коротким взглядом подошедших, после чего снова уткнулся в пожелтевшие от старости страницы.

– Это лорд Рикард, Наэль, – сказал король. – Он будет твоим наставником. Ты должен будешь слушаться его во всем.

Мальчик не проявил совершенно никакого интереса к лорду Рикарду.

– Наэль.

– Мне он не нужен, отец, – сказал Наэль с явным пренебрежением.

– Это я уже слышал, – король отобрал книгу у мальчика, громко захлопнул её, отбросив в сторону, и присел рядом. – Но меня сейчас совершенно не волнует, что ты об этом думаешь.

Мальчик насупился и старался не смотреть ни на отца, ни на Рикарда. Рейвхарт снова заговорил:

– Ты еще слишком мал, чтобы понимать, что происходит…

– Все я понимаю, я понимаю даже больше, чем ты думаешь! – мальчик тихо всхлипнул.

– Наэль…

– Ты не должен уезжать! – закричал принц и резко встал, раскидав книги, что лежали у него на ногах в разные стороны, а на его лице заблестели под солнечными лучами слезы. – Я видел! Отец, я видел! Я знаю, что случится что-то плохое, но ты не хочешь меня слушать! – он убежал прочь из сада все еще продолжая кричать. – Ты меня никогда не слушаешь..!

Король встал с колен и стряхнул с себя траву, вид у него был отрешенный.

– И что это было? – поинтересовался Рикард.

– Если бы я знал, – угрюмо ответил король. – Наэль уверен, если я покину столицу, произойдет нечто ужасное. Говорит, что якобы видел это во сне. Но что именно он видел, сказать не может.

– Или не хочет, – задумчиво произнес Рикард, поднимая одну из книг. Переплет из толстой кожи покрывали истершиеся со временем орнаменты, выполненные серебряной нитью и изображавшие лес и его обитателей. Он открыл её и, к своему удивлению, обнаружил, что книга написана на неизвестном языке.

– А вот это интересно.

– Одна из многочисленных загадок этого дворца. Как ты помнишь, когда еще мой дед восстанавливал замок, нашелся целый ворох этого старья. Мы до сих пор не можем понять, действительно ли Наэль читает эти книги или просто разглядывает гравюры. Порой я смотрю на него и вижу, как он увлеченно вглядывается в эти странные закорючки. В этот момент мне кажется, будто он знает нечто, что я не смогу даже представить. Странно, правда?

– Я бы так не сказал. Это вполне может быть язык Ниамара. Мог ли твой сын унаследовать от Акилы некие знания? За столько лет ты ни разу не расспросил сына?

– Если бы все было так просто, – вздохнул король. – Ты всегда умел находить подход к людям, в отличие от меня. Вот почему я доверяю его именно тебе, а не кому-либо другому.

– Я сделаю все, что смогу, но не жди от меня чуда.

– Я знаю, ты не подведешь. – Рейвхарт посмотрел на Рикарда тяжелым взглядом.

– Это еще не все, верно? – спросил генерал, заметив тревогу на лице короля. Он знал его с самого детства и хорошо понимал, словно мог каким-то образом считывать все его переживания.

– Это еще не все, – медленно повторил король. – Наэль – одна из причин, но не главная. Следуй за мной, я должен поведать тебе одну тайну, что скрывается в подземелье дворца.

– Многовато нынче тайн повылезало, Рейв.

– Ты даже не представляешь. Я должен много чего тебе рассказать… и показать до того, как отправлюсь в путь.

По пути в тайную королевскую канцелярию, о которой Рикард за многие годы службы слышал лишь краем уха, несмотря на свою близость к трону, он задумался о своем собственном сыне, о том, как он сейчас должно быть далеко. Увидятся ли они когда-нибудь? Сведет ли их судьба, и что он ему скажет, а знает ли сын о его существовании? Рикарда никогда не терзали подобные вопросы, до этого дня. Его тщеславие и гордыня однажды лишили его единственного, что могло быть ему дорого.

«Может это и есть расплата за мои грехи» – подумал Рикард и почувствовал, что впервые за многие десятки лет о чем-то пожалел.

Глава 1: Остров невезения

До рассвета оставалось около двух часов. Ион стоял на палубе, закрыв глаза, и облокотившись на невысокий борт, вслушивался в тишину. Не считая скрипа такелажа на палубе было действительно тихо. Тихо и спокойно.

Если бы кто-нибудь, всего каких-то пару недель назад, сказал Иону, что он отправится в далекое плавание на другой континент, и что его ждет полный неизвестности путь, он бы вряд ли поверил. И дело не в том, что он еще слишком юн, и совершенно не готов для этого. При всей своей любви к книгам о поражающих воображение приключениях великих людей, Иону было трудно представить себя на их месте. Но в жизни порой случаются такие поворотные моменты, которые делят судьбу на «до» и «после». Те, кто верят в судьбу, дружно воскликнули бы в тот день, когда в порт зашел трехмачтовый корвет из белого дерева с гордым названием «Сирена». Ион часто ошивался в порту, и видел много разных кораблей, но такого великолепия лицезреть ему еще не доводилось. Корабль в длину расстилался на добрые сорок пять метров, и был достаточно широк. Но благодаря плавным переходам и изящным формам он казался меньше, чем был на самом деле. Над ватерлинией красовалась позолоченная рейка, тянущаяся по всему борту от кормы до носа. Удивительно было то, что на судне не было вооружения. Ион заметил это сразу, но поначалу решил проигнорировать сей факт, потому что в выборе транспорта он был ограничен лишь этим подозрительным корветом. Единственное, что имело значение для паренька, это пункт назначения.

– Дарбар… а потом прямым трактом к Аттаве. – тихо пробубнил Ион и задумался. – «Прошло уже столько времени со дня моего отплытия. До сих пор не верится, что я это сделал. Нала наверняка уже подняла тревогу по возвращении. Если она вообще вернулась… Но скорее всего она даже ничего не заметила, а если и зашла в дом, то только чтобы услышать от Берна как хорошо у нас идут дела.» – мальчик усмехнулся. – «Уверен ей достаточно просто услышать пару слов, чтобы больше не беспокоиться обо мне. Подумаешь… всего лишь сын. А беспокоилась ли она вообще?» – Ион вздохнул и открыл глаза, попытался рассмотреть хоть что-нибудь в тумане, застилавшем водную гладь. В памяти всплывали моменты из глубокого детства, когда они с матерью прибыли на Малую землю, когда она еще была рядом, и то, как они были близки в тот момент. И обращая взгляд в настоящее, когда Налу Нарани дело её жизни интересует больше, чем единственный сын, Ион задумывается, не являются ли те теплые воспоминания всего лишь фантазией, мечтой, которая уже никогда не сбудется.

– «Ну судя по тому, как все в итоге выходит, я был о ней даже лучшего мнения, чем она заслуживает.» – пронеслось в голове Иона, после чего он потянулся и по его лицу скользнула ухмылка.

– Однажды я посмотрю тебе в глаза, Нала, когда ты узнаешь, что я нарушил все твои планы. – торжественно произнес Ион, словно давал обещание или клятву.

– А вот и он, ночной странник! – раздался протяжный бас.

Из трюма поднимался слегка полноватый паренек в бордовом плаще-камзоле. Камзол этот явно не был рассчитан на его невысокий рост и задевал о пол при ходьбе, но молодого моряка это нисколько не волновало. Он растянулся в улыбке, потирая уставшие серые глаза, и медленным шагом подошел к Иону. – Ты опять на ногах еще до рассвета! И чего тебе не спится, Ион?

– Да так, вышел проветрить голову! – ответил Ион, лишь изобразив улыбку. Он не хотел признаваться в том, из-за частых кошмаров почти каждая ночь для него была настоящей пыткой. – И здесь легче переносится эта ужасная качка. А ты, как я вижу, тоже не спал. Мне интересно, чем ты то занимаешься всю ночь, а Джоэл?

Юнга ухмыльнулся и состроил мину величайшего философа. – Видишь ли, мсье Ионес, ночь – это самая благоприятная пора для крыс. Они лезут из своих щелей, собираются вместе и занимаются своими крысиными делами. Они попискивают между собой и строят свои крысиные планы, обсуждают свои успехи, и кто сколько сумел накрысить… – Джоэл сделал паузу, протер глаза в который раз и смачно зевнул. – И все в таком духе, ну ты понял, да.

– А эти крысиные рассуждения как-то связаны с твоим специальным заданием по устранению вредителей?

– О какой же ты догадливый, Ион. – иронично заметил Джоэл. Он улыбался, но только ртом, глаза его, казалось выражали что-то совершенно противоположное. – Устранение вредителей, оказалось, не такая простая задача, да.

– Но ты же сам нарвался на это дело!

Из трюма послышалась разъяренная ругань, доносившиеся слабым эхом до шканцев, где стояли Ион с Джоэлом. Легкий бриз тут же развеял голоса в воздухе.

– Что ты там опять натворил? – поинтересовался Ион.

– Скажем так, мы очень удачно прибыли на Перевал! Ведь у нас теперь кое-чего очень не хватает. Но беспокоиться не стоит, уверяю тебя, да!

Еще минуту они молчали, наблюдая за тем, как потихоньку рассеивается тьма вокруг корабля.

– Ну и?

– Что? – Ион закатил глаза. Он терпеть не мог, когда кто-то задает абстрактные вопросы и ждет ответа, как будто он должен уметь читать мысли. А Джоэл любил так делать, чем вызывал у Иона сильное раздражение. Похоже, юнгу это даже забавляло.

– Я подумал, может уже настало время делиться секретами!

– Ну вот опять!

– Серьезно, Ион! В конце концов это нечестно! Мы с тобой знакомы уже пару недель…

– Да и правда, прям целая жизнь прошла! – пошутил Ион.

– Ага! В этой жизни не знаешь, когда хвост откинешь! Во, как сказанул, да! – Джоэл громко рассмеялся.

– Не знаю, как ты. – Ион нахмурился. – Но я не собираюсь в ближайшее время хвост откидывать, как ты изволил выразиться.

– Это-то понятно. – Джоэл почесал подбородок, задумчиво заглянул за горизонт. – Никто не собирается… Все мы думаем, что бессмертны. Ну сам посуди, каждый живет так, словно уверен: смерть это нечто, что его никогда не коснется. Мы откладываем свои важные дела на потом, думая, что всегда останется время. Отворачиваемся от шансов, что выпадают нам, считая, что не сегодня, так завтра. Вот так все и происходит. Не сегодня, так завтра, да. И вот мы подходим к тому, что завтра не наступает. Или наступает, но совершенно не соответствует нашим ожиданиям. Что думаешь, Ион?

– Думаю, что философ из тебя получится лучше, чем крысолов!

Джоэл махнул рукой и вздохнул.

– Ну так что? Кто эта Нала, о которой ты частенько вспоминаешь?

– Неважно.

– Она как-то связана с твоим побегом из дома?

– Я не хочу об этом говорить, уж извини, Джоэл.

– Ты не из тех, кто любит поговорить о личном, да.

– Я просто не вижу в этом смысла.

– А я думаю, что ты просто не пробовал по-настоящему открыться кому-нибудь. Когда я тебя увидел, ты был очень похож на типичного одиночку, без обид!

– Мне все равно, что ты думаешь. – отрезал Ион.

Джоэл раскрыл глаза, словно только что проснулся от удара молнии. Казалось, слова Иона его задели, и он обиженно отвернулся. Ион заметил это.

– Может, отчасти ты и прав, Джоэл. Порой мне кажется, что друзья это такая роскошь… Но ты не принимай на свой счет.

– Как же не принимать? – шутливо вспылил Джоэл, и в свойственной ему наглой манере ткнул в Иона пальцем. – Ты. Мне. Не доверяешь. Зовешь себя моим другом, а сам не хочешь рассказать даже куда и с какой целью направляешься!

– Доверие должно работать в обе стороны. – сказал Ион.

Юнга широко улыбнулся. Он оперся правой рукой о борт, а левую сложил на пояс, обнажив темно-синий подол камзола. Джоэл очень любил свой камзол, настолько, что даже спал, не снимая его. И при всяком удобном случае любил напоминать, что его сшили на заказ в мастерской Люмберов, что находилась в Дарбаре и славилась своими ткацкими изделиями на весь мир. Кроме того, конкретно этот экземпляр представлял собой старый образец военной формы Ситаинской империи. Но если в то, что камзол был сшит именно там, еще можно было поверить, так как работа действительно была впечатляющей, то относительно изготовления на заказ специально для Джоэла возникали очень серьезные сомнения. Он был широк Джоэлу в плечах, даже при его плотной комплекции, и непомерно длинным для него. И все же, даже представить молодого моряка в какой-либо другой одежде было очень трудно.

Ион отпрянул от борта и скрестив руки на груди уставился на друга. – Тебе не кажется, что нечестно здесь как раз поступаешь ты, Джоэл? Требуешь от меня ответов, а сам при этом как только можешь уклоняешься от моих вопросов?

– Неправда! – отмахнулся Джоэл.

– Что это на самом деле за корабль? Я слышал разговоры матросов, Дарбар это лишь остановка, а направляетесь вы на запад, где сплошь одна пустыня и ни одного порта. Чем вы все-таки занимаетесь? Сирена, судя по конструкции, корабль военный, но на борту ни одной пушки, ни одного ядра, ни даже бочки с порохом. Да и в трюм никого не пускают… Что-то многовато странностей я заметил.

– И что же тут странного? – Джоэл попытался изобразить искреннее удивление, но успеха не добился.

– На первый взгляд ничего. – продолжил свои рассуждения Ион. – Вот только множество вещей мне не дают покоя. Скажем эта жуткая спешка. Корабль летит на всех парусах и не сбавляет темпа. Все здесь какие-то напряженные. А еще каждый считает своим долгом напомнить, чтобы я не лез не в свое дело.

– Ба, ты опять достаешь людей со своими расспросами и лезешь в трюм? – Джоэл рассмеялся. – Говорю тебе, твое неизмеримое любопытство, Ион, тебя до добра не доведет, да!

– Кто бы говорил.

– Я серьезно! Хватит уже мешать людям работать. – Джоэл по-приятельски хлопнул Иона по плечу. – Сейчас я тебе все разложу. Уже лет десять как закончилась последняя война. А после шести лет кровопролития и бесконечных походов военным пришлось приспосабливаться, особенно флоту.

– Значит вы все-таки военные?

Джоэл замялся. – Вроде того… Насчет остальных не знаю, но капитан однажды служил под командой адмирала. Сейчас наша работа – грузы, пассажиры, торговля. Сирену уже давно переоборудовали под мирные цели! Но не спрашивай меня, что мы перевозим. Если честно, я и сам не знаю, чем забит наш трюм. Меня туда тоже не пускают.

– И тебе это не кажется подозрительным? Хм. Ну ладно. Но все же, у вас нет пушек. А как же стычки с пиратами?

– Да такое тоже бывает! Но пушки очень много весят, и снижают быстроходность, а наша команда славится тем, что всегда приплывает вовремя. К тому же пушки очень ненадежная штука. Я слыхал однажды, что один корабль разнесло на кусочки в битве от того, что взорвалось несколько орудий, задев при этом пороховые запасы, да. А этот путь охраняется фрегатами Ситаинской империи, в главный порт которой мы и направляемся. Так что пиратов тут уже давно не встречали. Ситаинцы нынче хозяева морей. Слышал про адмирала их ударного флота? Его еще прозвали Дланью Маллеса, представляешь!

– Не доводилось! Хотя если бы меня прозвали правой рукой морского бога смерти, я бы не особо радовался.

– Хах! Тут уж кому как! Вообще, если учитывать миролюбие и пацифизм ситаинцев, я удивляюсь, как лихо они наворотили военную силу за последние годы. При желании, они бы уже давно захватили весь Авенгард.

– Но ведь они пытались, и потерпели поражение, с тех пор то они и стали пацифистами, что не очень и удивляет. Я сильно сомневаюсь, что им бы удалось даже тогда совершить нечто подобное, а сейчас и подавно! – заявил Ион менторским тоном, пародируя учителя истории.

– Думаешь? – осклабился Джоэл.

– Ну смотри, на востоке у них беспощадное царство Нарау с их вольными отрядами наемников, которое уже давно всех держит в страхе, а на севере земли, полные безжалостных племен, кстати их же бывшие сограждане, жаждущие их всех по исстреблять. Ну и главное, это Аттава. Именно, она остановила их продвижение на северо-восток…

– Ага давай мне расскажи про легендарного Рейвхарта Делана и неприступные бастионы лесного королевства! – перебил Иона Джоэл – Есть даже байки, будто границы Аттавы стерегут эльфы и некие волшебные силы. Ты же не веришь в эту чушь?

– Легенды всегда строятся на основе фактов. Да и магия не вымысел, я думаю нам просто не дано знать всей правды.

– А! Говоришь, как вполне себе ученый парень, да. Похоже, с тобой надо лишь найти нужную тему для беседы и вот ты уже выдал себя. Хотя знаешь, не обижайся, но по твоему виду не скажешь, что ты посещал учебное заведение, или хотя бы знаешь, что это такое! – Джоэл расхохотался. Ион тоже подхватил настроение друга и засмеялся.

Действительно, Ион по внешнему виду далеко не походил на человека высокого сословия. Он был одет в один неизменный комплект, состоящий из коричневых потертых штанов и бывшей когда-то белой рубашки с оторванными рукавами, поверх которой была черная кожаная жилетка с чешуйчатым рельефом. На ногах же он носил невысокие сапоги, такие же изношенные, но каким-то чудом еще не развалившиеся. Единственный предмет одежды, который мог намекнуть на благородное происхождение Иона, это шелковый плащ изумрудного цвета, а вернее то, что от него осталось, поскольку он теперь уже больше походил на изодранную накидку. На плаще красовалась золотая заколка с гербом Аттавы – большим деревом с толстым стволом и сплетенными в орнамент ветвями. На голове Иона бурной россыпью, торчали в разные стороны темно-рыжие волосы, а на светлом лице красовались маленькие синие глаза, словно две жемчужины, отливающие множеством оттенков, в зависимости от освещения. Джоэл мог бы поклясться, что в определенные моменты глаза Иона светятся голубым светом, но считал это всего лишь игрой света.

– За эти две недели плавания я порядком по изучал тебя. – сказал Джоэл – Пытаешься выдавать себя за бродягу, но честно скажу лицедей из тебя так себе, да. Через слово у тебя мудреные словечки и глубокие мысли.

– А сам-то!

– А что я?! Человека проще меня нету! А вот ты тот еще фрукт. Вот мне интересно, что такого задумал пятнадцатилетний оборванец, что решил плыть в одиночку, без оружия, без денег на другой континент… Знаешь, что меня больше всего удивляет, Ион?

– Давай просвети!

– А удивляет меня то, что в тебе нет страха. Должен тебе сказать, это очень редкое явление, когда кто-то твоего возраста отправляется в такое путешествие. Да любой на твоем месте уже бы в штаны наложил от одной мысли о таком. Сразу видно, что ты никогда не был на Большой земле. Ты еще не представляешь, сколько напасти тебя ждет еще в городе, а как выйдешь за ворота… – Джоэл пристально посмотрел на Иона и на секунду принял озадаченный вид. – А ведь правда… либо ты сумасброд каких мало, либо что-то скрываешь, либо ты всего-навсего идиот! – Джоэл почесал затылок, запустив пальцы в свою густую черную шевелюру.

– Раз уж я так подозрителен, тогда я в толк не возьму, зачем ты протащил меня на борт?! – спросил Ион.

– Да просто от скуки. Нужна была компания примерно моего возраста. – пожал плечами Джоэл. – Тем более, когда на борту девка! Всем известно, что бабам на корабле не место, особенно дворянским персонам.

– Это-то тут причем?! Да тебя просто уязвило, что эта девка дала тебе затрещину! – снова рассмеялся Ион.

Джоэл приложил к правой щеке ладонь, как будто ему только что влепили пощечину.

– Ты до самого конца будешь вспоминать об этом, да?

– Ну, конец нашего совместного плавания уже близок… – сказал Ион и с некоторой грустью посмотрел на стремительно светлеющий горизонт.

– Ну не так чтобы очень близок. через несколько часов будем у Перевала, а потом еще около недели пути до Дарбара… Так что веселье только начинается!

Джоэл, как казалось Иону, никогда не унывал. Была в нем некая удаль, которой он завидовал. Быть может его сделала таким жизнь моряка. Ему было около восемнадцати. На корабле он не выполнял никаких функций, он не был ни офицером, ни матросом, и казалось все, что он делает, это всячески развлекается. В то же время этот полноватый парень в камзоле представлял собой загадку и даже опасность. Джоэл всегда носил при себе короткий палаш, с посеребренной гардой и рукояткой из кости, мастерски украшенной резьбой. А также в левом сапоге прятал короткий кинжал. В любой стрессовой ситуации Джоэл первым делом хватался за рукоять своего палаша. Ион не имел дело с оружием, не знал, как с ним обращаться или даже правильно держать его. Но он по какой-то непонятной причине, возможно благодаря своей природной интуиции, был уверен, что Джоэл не только знал, как держать оружие, но и как умело пускать его в ход. Одним своим видом Джоэл больше походил на малолетнего бандита, нежели на офицера флота, как, впрочем, и вся остальная команда Сирены. Так что Ион старался всячески избегать конфликтов с кем либо, в особенности со вспыльчивым юнгой в камзоле. А поводов для этого было предостаточно, один из которых – юная особа из числа пассажиров, которой Джоэл открыто угрожал, но быстро был поставлен на место сначала опекуном девушки, а потом и самим капитаном Сирены.

***

Ион вошел в небольшую каюту, тихо приоткрыв скрипящую дверь. Свет из круглого резного оконца ярким слепящим кругом падал на низкую, почти лежащую на полу кроватку. Яркие пятна солнечных лучей пробегались по большущей горе складок белого одеяла, спадающих водопадом вниз. Из кучи складок с одной стороны торчала загорелая изящная рука, замершая в таком положении, будто пытающаяся схватить что-то или кого-то. Из-под водопада одеяла, у его основания, выглядывала такая же загорелая ножка. Где-то с другой стороны горы складок буйными волнами во все стороны выглядывали очень длинные и пышные каштановые локоны. Все вместе это было похоже на неведомого монстра, химеру, сотворенную каким-то особенно изысканным колдовством. Ион даже увидел в этой картине некий предмет искусства, в котором, как он думал, разбирался. Помимо изваяния на кровати, каюта могла похвастаться весьма впечатляющим беспорядком. У кроватки стоял сундук, из которого торчали десятки фрагментов платьев и прочей одежды разных цветов и покроев. Некоторая одежда была небрежно разбросана вокруг, как и различные вещи, многочисленные баночки, кисточки и колбочки. О назначении большинства из них Ион мог только догадываться.

Гора складок слегка пошевелилась и издала какой-то невнятный звук. Ион решил наконец разбудить спящее нечто, причем весьма оригинальным способом. Он схватил торчащую из одеяла руку и торжественно произнес:

– Приветствую вас, госпожа, в царстве бодрствующих и не валяющихся до самого вечера в кровати, надеюсь…

На что Ион надеялся, мы никогда не узнаем, поскольку чудовище в одеяле с диким воплем вскочило с кроватки и приложило паренька о стенку каюты мощным пинком. Ион спустился на пол словно кукла, подогнув ноги, на миг в глазах у него потемнело. Одеяло большими складками упало рядом с ним.

– Онси?! – послышался очень тихий сонный голос. – Ты какого черта творишь?

– Это я-то?! – брякнул Ион откашливаясь. – ты же меня чуть не убила, в который раз уже! Я так до конца плавания не доживу!

Ион поднял голову и увидел девушку, стоящую над ним в одной сорочке. У неё были приятные карие глаза, утопающие в тени буйных волос, занимавших теперь чуть ли не половину каюты. Сейчас из-за вездесущих локонов это было не видно, но Ион знал, что у неё необычайно гладкое и стройное лицо. Девушка насупилась.

– Я решила, это один из тех пиратов с палубы заявился! – произнесла наконец она, распрямившись и поправляя волосы. – Это мог быть дружок твой, как его там… Джолл, Джейл, Дж…

– Ну хватит, Лентрит, ты прекрасно знаешь, как его зовут! – Ион медленно встал с пола. – Ты явно станешь чемпионом по коверканию имен. И он кто угодно, но точно не пират… По крайней мере я так думаю…

– Твой так называемый друг – тот еще хитрый лис! И любит распускать свои загребущие ручонки. И вообще, с ним надо быть осторожнее, Онси.

– Ну, мне его бояться не стоит, ведь ты рядом и, если что, защитишь меня, выпишешь Джоэлу еще парочку оплеух!

Девушка посмотрела на Иона, подняв голову. Встав в полный рост, она едва доставала ему до носа, в то время как Ион был ростом около ста семидесяти сантиметров.

– Вот ты шутишь, а я вполне серьезно. Может кому-то и можно верить, но уж точно не такому как этот разбойник и пакостник. Он нехороший человек! Не понимаю, как можно дружить с таким человеком? Только подобные ему могут с ним якшаться! – Лентрит сжала кулаки и, напружинившись, приняла такую позу, словно искала цель для удара.

Ион сел на скамейку рядом с дверью.

– Значит и я такой же? – произнес он, глядя в окно.

Лентрит изумленно посмотрела на него.

– Ну, я же дружу с ним, несмотря на его сдвинутый моральный компас. Значит я тоже разбойник, пакостник и нехороший человек! – глубокий взгляд синих глаз Иона словно пронзил девушку насквозь. – Тогда я в толк не возьму, с чего вдруг Ваше Величество общается с таким субъектом как я. Разве это не опускает Вас на наш уровень?

Ион произнес это так проницательно, что девушка на мгновение остолбенела. Не ожидая настолько сильного эффекта, парнишка забеспокоился. К счастью, замешательство Лентрит быстро сменилось игривым настроением. Это было свойственно ей, и эта её способность так сильно привлекала паренька.

– Ну хватит говорить так, будто ты сорокалетний мудрец! И хватит уже величать меня! – сказала Лентрит, села рядом с Ионом. Волосы девушки уже не занимали половину каюты, а свернутые в пушистый неаккуратный хвост свисали за спину. – Возможно… я немного погорячилась… я не хотела тебя обидеть, и конечно же ты не такой, я просто…

– Почему сорокалетний? – Ион улыбнулся.

– Потому что! – сказала девушка и негромко рассмеялась.

Ион встал со скамейки, приготовившись уходить:

– В общем, моя задача на сегодня выполнена. Пойду-ка…

Лентрит схватила его. Ион непроизвольно вернулся на прежнее место. Девушка смотрела прямо на него, зажимая в тиски его руку.

– Лентрит, отпусти меня!

– Я давно хотела тебе сказать… – она перешла на шепот. – …кое что.

Ион почувствовал, как по всему телу градом прошелся холодный пот, а после его разом обдало жаром. Что можно было ожидать от Лентрит, известно лишь самому богу хаоса, который, по скромному мнению Иона, и послал её на эту грешную землю. Она пристально посмотрела прямо в его синие глаза и загадочно улыбнулась, еле заметно, но достаточно, чтобы произвести впечатление. В этот момент, казалось, от сказанного ею может зависеть чуть ли не бытие всего сущего.

– Спасибо. – Произнесла она тихим голосом, после чего встала и принялась заправлять кровать.

Ион долго не мог придумать причин для подобной благодарности, сидя в одном положении около пяти минут, пока Лентрит пыталась что-то найти в беспорядочно разбросанных по всей каюте вещах. Он смотрел на девушку и не мог до конца осознать своих чувств. Да и что мог знать о чувствах этот мальчишка, большую часть своих шестнадцати лет просидевший в библиотеке, а другую часть проведший с одним единственным другом, в бесконечных мечтах о чем-то великом.

– «Лок, прозванный безумцем! Он единственный, кто знал мою тайну.» – думал Ион. – «Но его больше нет. Стоит ли довериться тебе, Лентрит? Дядя говорил, что для магии больше нет места в этом мире, что боги неспроста забрали еë. Еë боятся. Но это просто не укладывается у меня в голове. Если я расскажу тебе, не станешь ли ты иначе ко мне относиться?» – Лентрит повернулась, с улыбкой продемонстрировала Иону два больших яблока, одно из которых швырнула прямо в него. Ион попытался поймать, но брошенный в него снаряд угодил ему в грудь.

– Вот это да! – засмеялась Лентрит. – Да, с такой реакцией тебе в мечники путь заказан!

Ион положил брошенный в него фрукт рядом на скамейке и снова уставился в открытый люк каюты.

– Я вот что подумал, Лентрит… – Начал говорить Ион, но девушка его тут же перебила.

– Только не это! Каждый раз, когда ты начинаешь предложение с этих слов, тут воцаряется атмосфера глубокого унынья, Онси. А ты же знаешь, как я это не люблю.

– Это важно, Ваше Величество, поэтому соизвольте выслушать! – На этот раз он посмотрел прямо на Лентрит и немного смутился, потому как та была в одной пижаме и распласталась на своем лежаке аки нимфа.

– Понимаешь, Лентрит… Насчет нашего с тобой плана.

– Так так, что там насчет плана? – Лентрит вытянула шею и повернула голову к открытому люку каюты, из которого несло освежающей морской прохладой.

«Ну вот. Грядет буря.» – подумал Ион, внешне стараясь не выдавать своего беспокойства. – «Возможно я не выйду из этой каюты живым. Но, наверное, так будет правильно. Я должен сказать ей, что нам не по пути, что сбегать со мной в Аттаву будет большой глупостью, хоть я и хочу этого… Эххх.» – Ион невольно вздохнул, чем привлек внимание девушки. – «Ну вот сейчас она думает, о чем же я думаю? Это глупо. Я слышал, что магия позволяет читать мысли, интересно смогу ли я так когда-нибудь? В нашей библиотеке я не нашел ни одной книги по магическим искусствам. Быть может, когда я стану известным и богатым у меня будут все возможности, чтобы заполучить все, что захочу. А от этого меня отделяет только время. Вряд ли Нала со своими друзьями заговорщиками знает о том, что мне известно, так что у меня есть фора, но все равно если не потороплюсь, могу не успеть. А присутствие Лентрит привнесет в мой личный план еще больше неизвестности. Да и что, если с ней что-то случится… как с Локом».

– Ну и что ты хотел сказать? – нетерпеливо прервала образовавшуюся тишину Лентрит, вопросительно глядя на Иона. В такие моменты её тонкая бровь обычно описывает замысловатую дугу, уголки губ чуть поджимаются, а голова слегка наклоняется вниз. Выдерживать такой требующий ответа и в то же время забавный взгляд Ион был не в силах.

– В общем… – замялся парень. – «План отменяется. Просто план отменяется и все. Сейчас скажу.» – В общем, надо обдумать детали… – он выдохнул, осознавая, что не властен над своими чувствами.

Лентрит поднялась с кроватки и радостно выкинула огрызок в люк каюты.

– Да чего тут думать-то! Как только сойдем с корабля в порту Дарбара, тут же улизнем из-под надзора Финреда и мы свободны как птицы! – Лентрит развела руками в стороны и начала махать ими словно крыльями.

– «Проклятье.» – подумал Ион, устремив взгляд в потолок, поигрывая неведомо как оказавшимся в его руках флаконом, из которого шел отчетливый аромат свежих листьев.

– Где мы сейчас? – спросила Лентрит.

– Подплываем к Перевалу.

– О, я слышала этот остров словно колодец с пресной водой на пути моряков. Значит пора готовиться разминать ноги! Отвернись!

Лентрит начала переодеваться, попутно занимаясь прочими делами, приводя себя в презентабельный после сна вид. Все это казалось уже таким привычным. Он каждое утро приходил будить её, поскольку девушка имела привычку спать чуть ли не весь день. Хотя первый раз его об этом попросил спутник и опекун девушки сир Финред.

– Так что за дело тебя ждет в Аттаве, Онси? Ты говоришь о государственной важности, но упорно отказываешься говорить, что это!

– Пока что я не могу сказать. Это очень важная тайна, Ваше Величество. – продекламировал Ион и услышал, как за спиной что-то с хрустом ломается, за чем последовал тяжелый недовольный вздох.

– Я от тебя не отстану, рыжий! Почему это так важно? Да и какая тайна у тебя может быть? – Лентрит наигранно возмутилась. – Да и что вообще может быть важнее… меня! А даже если так, то почему не расскажешь мне. Я думала у нас взаимодоверие или что-то вроде того!

– Что-то вроде того. – повторил Ион про себя и почувствовал на своих плечах теплые руки Лентрит. Он повернулся. Девушка уже была одета в красиво вышитый светло-желтым кружевом зеленый кафтан и карминового цвета штаны, подвернутые до колена. Кафтан необычного кроя должен был подчеркивать нужные места, но оказалось, у Лентрит почти нечего было подчеркивать. Ион считал это даже по-своему милым, она была очень стройной и в сочетании с невысоким ростом выглядела совсем уж по-детски, хоть и была на год старше него. На ногах у неё блестели короткие сапоги из светлой кожи, украшенные темными аппликациями. Такой наряд Ион увидел впервые, до этого Лентрит носила исключительно платья. Новый вид подруги приятно удивил его. Единственное, что не отличалось от её обычного образа, это две большие косы, подвязанные сзади на зеленую ленту. В свете солнца её волосы отливали бронзой.

– Ты чего так уставился? – спросила Лентрит нахмурившись.

– Ты будто готова бежать уже прямо сейчас. – заметил Ион.

– Это так, но пока за бортом только море, у меня вряд ли это получится.

Ион промолчал.

– «А ты ведь так и не сказала мне, почему не хочешь возвращаться домой.» – подумал он. – «И как ты оказалась на Малой земле. Взаимодоверие, ага, как же…»

Они вышли на верхнюю палубу, где царила гробовая тишина. Матросы на своих местах слились с кораблем и ждали команды от капитана, который стоял на шкафуте, глядя вниз через правый борт. Остров был уже очень близко. Трое офицеров, включая старшего помощника, стояли рядом с капитаном, один из них подавал команды рулевому.

Ион подошел к Джоэлу, болтающемуся на вантах.

– Что происходит, Джоэл?

– Да так, небольшая неприятность, да! – ответил молодой моряк, широко улыбаясь и указывая за борт.

Ион приставил руку ко лбу, прикрыв рукой солнечный свет, что неумолимо бил прямо в глаза и отражался от воды. Он увидел торчащие из воды мачты всего в паре десятков метров от борта. Ещё ближе в морской пене проглядывались сотни обломков, образующих в опасной близости от Сирены коварную ловушку. Ион уловил голоса офицеров, что доносились с мостика корабля. Шум волн заглушал их, но парень обладал поистине удивительным слухом.

– …мало того, что мелководье, так ещё и обломки. – спокойно и размеренно произнес капитан, пальцами отбивая барабанную дробь по перилам борта, не сводя глаз с опасной области.

– Они блокируют безопасный доступ в бухту, капитан. – сказал старший помощник Дилк. – Может разумнее будет обойти остров стороной?

– Нет, Дилк. Мы и так кучу времени потеряли, к тому же если срочно не найдем источник пресной воды, до места назначения мы живыми не доберемся, тем более у нас пассажиры.

– Говорил же тебе, Алланд, брать пассажиров было ошибкой. Учитывая наш груз и как дорого время. Вот тебе якорь в голову ударил…

– Не забывай с кем разговариваешь, Дилк! – Капитан посмотрел на старпома своими холодными серыми глазами, отчего тот даже если и собирался что-то сказать, то тут же передумал. Капитан вытряхнул из своей курительной трубки остатки табака и повернулся к остальным. Достав из своего камзола кисет, он сделал движение рукой, подозвав к себе офицеров. Камзол, его стоит отметить, был почти точной копией камзола Джоэла, разве что не такой затасканный. Он оперся о борт спиной.

Капитан Алланд выглядел достаточно молодо, хоть и носил короткую черную бороду. На вид ему было около тридцати. Все на Сирене относились к нему с завидным уважением и побаивались. Одним своим видом этот человек внушал доверие, которое полностью оправдывал своей искренней прямотой, острым умом и какой-то наигранной мудростью, коей любил бравировать.

– Я все думаю, не было ли моей ошибкой взять в команду тебя, Дилк! – произнес капитан, обращаясь к старпому. – С момента твоего появления все чаще я слышу, как оспариваются мои приказы и оказывается ничем не оправданное неуважение. И вот опять ты выливаешь на меня свои идиотские недовольства…

– Но разве он не прав, капитан? – заступился квартирмейстер Илвинг, высокий темнокожий верзила, одетый в одни только очень недурно пошитые черные штаны с красным орнаментом и высокие сапоги с застежками. – В такое время, когда мы не знаем, что может произойти, вестей от командира не было уже несколько месяцев… Мы плывем практически вслепую, по старому плану, не зная, чего ожидать. И при этом берем на борт случайных пассажиров. Да еще и непонятно кого.

Капитан посмотрел по сторонам, чтобы убедиться, что никого из пассажиров нет рядом и на пару секунд задержался на Ионе, Лентрит и Джоэле, разглядывающих обломки. Он прищурился, глядя на Иона, которого их скромная компания внезапно увлекала больше, чем затонувшие остовы кораблей. Парень быстро отвернулся. Алланд, видимо не придав этому значения, снова обратился к собеседникам:

– Что-то не припомню, чтобы вас, дорогие господа, когда-либо волновали подобные мелочи! Мы не первый раз рискуем. С тех пор, как сами знаете кто больше не финансирует наши экспедиции, у нас возникли некоторые сложности с финансами. Деньги за доставку пассажиров лишними не будут, ребята.

– Ага, как же! – воскликнул Дилк. – Что-то не припомню, дорогой капитан, чтобы в море были сильные трудности с добычей финансов! И ещё капитан Алланд, которого я знаю, ни за что бы не позволил, чтобы по кораблю шлялись всякие принцессы, сумасшедшие старухи и черт знает какие странные типы, предварительно не проверенные на предмет шпионства, особенно во время выполнения важного задания! Да они и на борт ни пробрались бы ни при каких обстоятельствах. Мы слишком расслабились, капитан! Вернее, ты слишком расслабился… забыл, что было при захвате Сирены на Алта Мару?

Другие офицеры, за исключением боцмана Файна поддержали Дилка. Кто-то одобрительно кивал, а кто-то робко поддакивал.

– Ээ, как тебя понесло, мой дорогой старпом. – Алланд был спокоен, но в голосе чувствовалось некоторое напряжение. – Во-первых, мы не пираты, и способы обогащения, о которых ты помышляешь, меня не устраивают. Во-вторых, вы переоцениваете опасность со стороны пассажиров. В-третьих, – капитан оттолкнулся от борта, закурил трубку, наполненную свежим табаком и подошел почти вплотную к Дилку.– Еще хоть раз припомнишь мне захват Сирены, я за себя не ручаюсь, станешь закуской для акул.

Дилк хотел было сделать шаг назад, но остался твердо стоять на своем месте.

– И задай себе один вопрос, – продолжил Алланд, сверля старпома своими бледными глазами. – Почему несмотря ни на что, даже когда у тебя был выбор и все шансы, ты провозгласил капитаном не себя?

Дилк не ответил. Ему, без сомнения, было что сказать, но он предпочел оставить это при себе. Он лишь почесал лысый затылок и широко зевнул. Он был значительно старше и опытнее Алланда, но все же испытывал некое подобие уважения к капитану за его характер и целеустремленность.

Старпом пошел по ступенькам вниз на палубу и позвал к себе всех пассажиров. Всего их на Сирене было около десяти, включая Иона. Лентрит и её спутник, седой мужчина крепкого телосложения сир Финред, уже были на корабле, когда остальные пассажиры, найденные Джоэлом в порту Малой земли, только поднимались на борт. Финред, как рассказала Иону Лентрит, был рыцарем. Он носил латные доспехи и гербовую накидку с белым львом на фиолетовом фоне. Об ордене Финреда Ион никогда не слышал, но герб парню очень понравился. Он даже мечтал когда-нибудь в будущем создать собственный орден. Финред стоял у левого борта и не спускал глаз с Иона и Лентрит. Вид у него был настолько суровый, что можно было с уверенностью сказать, что само слово «суровый» было придумано специально для него. Рыцарь был почти два метра ростом. На толстой шее у него покоилась угловатая голова с квадратной челюстью. Голову его украшали седые волосы, завернутые сзади в длинный хвост, а с лица свисала густая борода, заплетенная в какие-то витиеватые орнаментальные узлы. Его брови всегда находились в одном положении и имели такой наклон, что Иону казалось, будто рыцарь постоянно в ярости и вот-вот зарубит кого-нибудь своим полуторным рыцарским мечом, который носил при себе на поясе. Стоит отметить, что Финред был одной из тех причин, по которым Ион боялся осуществления их с Лентрит плана. Со слов самой девушки парнишка знал только, что Финред сопровождает её домой, но никакими подробностями она не делилась.

С передней палубы спустилась старушка в богатой мантии, увешанная украшениями и с длинным резным посохом из дубовой ветви в руках. Ион улыбнулся. Он находил забавным тот факт, что за все время плавания неугомонная старушенция успела пробудить беса внутри всех и каждого. Она влезала почти во все разговоры и постоянно давала советы по управлению кораблем. За ней с нижней палубы поднялся высокий человек в длинном плаще и капюшоне, с торчащими из-под него светлыми волосами. Также среди пассажиров была молодая пара, с двухлетним ребенком, который доставлял экипажу немало проблем, но в то же время очень разбавлял рутину своими выходками. Ион, хоть и сам еще был достаточно юн, детей не любил, в отличие от Лентрит, которая присела поприветствовать малыша, вытянувшего к ней ручки.

– Приивеет, Дано! – протянула девушка, обнимая ребенка. – Он такой милашка, правда Онси?

– Ага. – снисходительно ответил парень. – Но я бы себе такого не завел.

– Это ты сейчас так говоришь! – улыбнулась мать мальчика Лесия, невысокая женщина с очень длинными светлыми волосами, завязанными ленточками. – Но вот подрастешь и изменишь свое мнение, правда Фрин? – она обратилась к своему мужу, что стоял неподалеку, скрестив руки, и с кем-то спорил. Фрин не обратил на жену внимания и, судя по всему, вовсе не слышал еë. Его собеседником был еще один пассажир Сирены – смуглый мужчина со странной прической. Волосы на его голове были скручены в многочисленные трубочки, и затянуты в хвост. Его звали Ордо и он являлся кузнецом, по его собственным словам, непревзойденным мастером. Фрин же был ученым человеком, как это стало модно называться – инженером. Эти двое быстро нашли, о чем поговорить, так что с самого начала плавания почти всегда находились вместе.

Последний пассажир не вышел и судя по всему остался в каюте, хотя его-то Ион бы с радостью увидел.

– А где наш археолог? – спросил старпом, оглядев пассажиров.

– Он очень занят каким-то манускриптом, я сообщу ему новости. – сказал сир Финред.

– Это Перевал? – спросил Ион, указывая в сторону острова.

Джоэл, все это время висевший на вантах, спрыгнул на палубу. – Нет это не Перевал, Ион! – пропел он, и торжественно направил руки на остров: – Это… это… это какой-то неизвестный остров, да!

– Довожу до вашего сведения, что мы отклонились от курса. – снова заговорил старпом. – И не доплыли до островов снабжения, известных как Перевал. Согласно расчетам, нас сильно отбросило на восток. Кроме того, наши запасы пресной воды испорчены. – Дилк неодобрительно взглянул на Джоэла, тот в свою очередь виновато улыбнулся и отвел взгляд. – Так что будем надеяться, что на этом острове найдется источник.

Вокруг собрался почти весь офицерский состав Сирены. Капитан вышел на середину.

– К сожалению, – сказал капитан, улыбаясь. – у нас возникли некоторые сложности, но какие же без них приключения, верно?! Заходить глубже в бухту опасно, поэтому мы бросили якорь прямо здесь, к счастью глубина это позволяет. Сейчас мы соберем команду, которая отправится на берег на шлюпке с целью поиска источника воды и пополнения наших припасов. Нашим пассажирам я предлагаю заняться своими делами, стоянка продлится до конца дня, но не дольше.

Лентрит схватила Иона за плечи и засияла от радости: – Это же прекрасно! Может нас возьмут в эту разведывательную команду? Настоящее приключение! Этот корабль уже до смерти надоел!

– Глянь как засветилась! Принцесса хочет погулять по джунглям? – съехидничал Джоэл.

– Тебя не спрашивали, пират. И знаешь, что… – Лентрит схватила Джоэла за края камзола. – А что если я и в самом деле принцесса? Знаешь, что я могу сделать с тобой одним только словом?!

Джоэл пожал плечами и ухмыльнулся: – Нет, но зато я знаю кое-что другое. Прежде чем ты сумеешь воспользоваться своим словом, ты уже будешь лежать на холодной земле с распоротым животом.

Лентрит посмотрела вниз, в руке юнги был кинжал. Ион, увидев это, всполошился, отпрянул от борта.

Джоэл снова заговорил: – Сильные мира сего порой забывают о собственных слабостях, о том, что они тоже всего лишь люди. Не находишь это забавным? При всей своей власти они имеют свойство дохнуть точно так же, как и все мы, обычные смертные. И знаешь еще что, они этого заслуживают куда больше, да.

– Джоэл… – Тихо произнес Ион, подходя ближе.

Взгляд сира Финреда, сидящего у противоположного борта, из сурового стремительно перетекал в безумно яростный. Он даже привстал со своего места и направился в сторону юнцов.

Джоэл снова улыбнулся, кинжал из его руки исчез, словно его там никогда и не было. Лентрит отпустила его, и он с довольным видом направился к подготавливаемой к спуску шлюпке.

– Он в чем-то прав. – Лентрит задумчиво опустила глаза и нахмурила брови. Слова юнги задели её сильнее, чем казалось. Ион заметил в ней что-то, чего раньше не замечал. Это тугое сожаление. Скорбь?

– Лентрит. Все в порядке? – он увидел возможность узнать о ней больше, пока она казалась уязвимой. Но девушка пришла в себя быстрее.

– Не бери в голову.

Все обитатели корабля приступили к своим обязанностям, а у шлюпочного дока левого борта начала формироваться десантная команда, в которую уже затесался Джоэл. В эту же отборную компанию попыталась проникнуть старушка с посохом, но Дилк оперативно развернул еë.

Ион не успел опомниться, как Лентрит схватила его за руку, повела за собой к шлюпке. Наготове уже стояло восемь человек, включая капитана, старпома Дилка, квартирмейстера Илвинга и Джоэла.

– Мы тоже плывем на берег! – заявила Лентрит, обратившись к капитану.

Капитан не успел что-либо ответить, так как между ними тут же образовался Финред. Он выглядел как исполин и в дополнение к огромному росту обладал хорошо развитой мускулатурой, что было достойно уважения, учитывая его возраст в шестьдесят девять лет. Его узкие карие глаза в этот момент запылали адским огнем.

– Ты никуда не поплывешь, девочка! – зарычал рыцарь.

– Что? – возмутилась Лентрит – Почему это?!

– Потому что! – Финред схватил за руку Лентрит и отвел в сторону. – С тебя хватит приключений. Мало того, что ты оказалась за тридевять земель… и морей от дома. Так ещё и чуть не погибла! Я обещал, что доставлю тебя домой к отцу живой и невредимой, и слово свое сдержу.

И снова рыцарь увидел на лице девушки, вечно сверкающей улыбкой, настолько неестественную для неё бессильную злобу. Он не мог винить еë. Да и судить за буйный нрав и тягу к свободе, которой она, конечно же, заслуживает. Но несмотря на сожаления, старый рыцарь имел долг не просто перед своим господином, но перед другом. Он не мог противиться этому долгу, хоть и понимал Лентрит как никто другой. Финред разжал напряженную хватку.

– Ненавижу тебя! – закричала Лентрит и, развернувшись, убежала с палубы.

– Я не привык лезть в чужие дела, но у вас все в порядке, Финред? – спросил капитан, готовясь к посадке в шлюпку. – Мы бы за ней присмотрели, подумаешь…

– Все нормально, капитан. – ответил рыцарь.

Алланд пожал плечами. – А сам-то не хочешь прогуляться по сельве? Вряд ли в ваших краях есть такая экзотика!

– Прогулка по ухабам, через бесконечные заросли не для моих старых костей. Я пойду проведаю Тортона. – Финред удалился в кают-компанию.

– Ну что ж, одно место свободно! – капитан кивнул Иону. – А молодым и полным сил парням прогулки не повредят!

– Не уверен, что… – с опаской заговорил Ион, поглядывая на качающуюся на тросах лодку. На лице его отражалась неподдельная паника.

– Да брось, парнишка! Ничего плохого не случится! Но если боишься…

– Не боюсь. – неуверенно ответил Ион, и начал медленно залезать в шлюпку.

– Ну что ж. Опускай!

Баркас с сильным плеском соприкоснулся с водой. Ион сидел сзади, напротив Джоэла. Он вцепился в края лодки и замер словно статуя, стараясь не смотреть в воду.

– Ты чего, Ион, воды испугался!? – Джоэл залился смехом, который подхватили и остальные. До самого берега Ион стойко сохранял свое недвижимое положение и смог расслабиться только по прибытии на остров.

Берега острова пестрили скалами, заросшими травой. Удачно обогнув все препятствия лодка с пассажирами пристала к широкой песочной выемке словно выдавленной в неприступной линии острова.

Джоэл выскользнул из шлюпки с большой грацией, что было удивительно, учитывая его неспортивную комплекцию. Ион не раз отмечал для себя, что этот странный мальчик в камзоле полон противоречий, как в прочем и он сам.

– Не пойму какого черта в этом заливе столько разбитых кораблей. – заметил Дилк. – Нормальных мест для высадки равно что извилин у нашего юнги Джоэла.

– Что там крыса пропищала, я не расслышал? – зашипел Джоэл.

– Да успокойся, я же пошутил! – Дилк улыбнулся. – Хотя в каждой шутке есть доля шутки, верно!?

– Может здесь где-то зарыты сокровища? Поэтому корабли и идут один за другим, попадая в капкан. – Ион оглядел торчащие из воды башенки скал и рифов.

– Интересное предположение, малец! – сказал капитан, закуривая трубку. – В море сокровище одно – пресная вода, так что, я думаю, ты не далек от истины. Но не исключено, что здесь может быть и что-то еще.

– Далеко не разбредаться! – прохрипел старпом Дилк.

Команда разделилась на две части. Капитан Алланд с квартирмейстером Илвингом и тремя моряками отправились в сторону большой скалы, торчащей откуда-то из центра острова. Дилк, Джоэл с Ионом, офицер по имени Марвин и его правая рука Неркс отправились в другую сторону. С той стороны был слышен шум воды, похожий на водопад, поэтому Дилк решил проверить это место.

Продвигалась команда старпома довольно медленно. Дикая сельва была для Иона настоящим непроходимым лабиринтом.

– Не представляю, как бы я выбрался, если бы оказался в подобном месте совсем один. – сказал Ион, увернувшись от прилетевшей в него ветки. – Тебе случалось заблудиться в лесу, Джоэл?

– Нет, не случалось! – Он шел рядом с Ионом и то и дело вырывал полы плаща из колючих цепких веток зарослей. – Но ты на этот счет не волнуйся. Дилк прекрасно ориентируется на местности и хорошо знаком с джунглями, он никогда не блуждает, и отлично запоминает маршруты, да! Он в прошлом был следопытом, пока не проникся любовью к морю, и к деньгам, и к… еще кое-чему, но мы не будем об этом.

Ион притормозил Джоэла. Эти двое и так были позади остальных, но теперь отдалились настолько, чтобы их не могли услышать.

– Слушай у меня к тебе вопрос. – Ион перешел на шëпот.

– Что за вопрос, и почему ты шепчешь? – насторожился Джоэл.

– Этот Дилк, что он за человек?

– Что за вопросы, Ион? Я же сказал, он один из лучших следопытов…

– Я не об этом. – перебил Ион. – Я имею ввиду, можно ли ему доверять? Мне кажется, он что-то замышляет.

Джоэл внезапно остановился.

– Не понял. – сказал он и посмотрел на Иона, очень пронзительно. Этот взгляд был не свойственен молодому моряку, по крайней мере Ион не встречался с этим взглядом ранее. Ион ощутил некую враждебность со стороны Джоэла. Ему и раньше не давал покоя достаточно резкий характер молодого моряка, но сейчас подсознательно он думал о том, стоит ли лезть не в свое дело. Но парень был не в состоянии справиться со своим любопытством.

– Я тебе еще кое-о-чем не рассказал. – прошептал Ион, а Джоэл только неодобрительно покачал головой.

– Послушай. – продолжил парень еще более тихим голосом. – Пару дней назад, после ужина, когда Тортон закончил рассказывать свои байки, все разбрелись по своим делам. Тортон забыл на скамейке свою сумку и попросил меня сбегать за ней. Я возвращался и увидел, как офицеры собрались за столом во главе с Дилком. Они обсуждали какой-то план, о котором, как они говорили, капитан не должен узнать. Я подумал, что это очень подозрительно.

– Слишком уж ты много думаешь, Ион. – с пренебрежением заметил Джоэл.

– А сегодня утром я слышал разговор на палубе.

– Какой ещё разговор? – Джоэл скрестил руки.

– Когда капитан разговаривал с офицерами на рулевой палубе. Они спорили, очень оживленно. Я слышал что-то про захват Сирены и… старпом и этот, как его… квартирмейстер. Они были враждебны к капитану…

С каждым словом Иона брови на полноватом лице Джоэла все крепче сжимались, а подбородок покрылся многочисленными морщинками. Его лицо приобрело очень неприятный оттенок. Ион не мог этого не заметить и замолчал. Джоэл как ни странно не ответил, просто молча смотрел на своего друга.

– Ты что-то знаешь об этом?

Молодой моряк стоял в задумчивости, поглаживая эфес своего палаша. Ион обеспокоенно взглянул на его руку.

– И как же ты мог их услышать? Да я себя не слышал из-за шума волн, а они вообще стояли на верхней палубе.

– Поверь, это правда.

– Хм, ну что сказать. Не всегда у нас в команде полное согласие. А Дилк кроме всего еще и ворчун знатный… Да и вообще не твое это дело, да.

– Вы чего там встали, хотите в сельве заблудиться? – прокричал Дилк.

Джоэл неприязненно посмотрел на Иона, и ничего не сказав пошел вслед за Дилком. Больше Ион к этой теме не возвращался, но не мог знать, что его вопросы возымели эффект на Джоэла. Юнга вдруг осознал, что последнее время все, что он делает это дурачится, вместо того, чтобы заниматься серьезными вещами.

– «И правда, что тут творится?» – подумал молодой моряк. – «Я уже целый месяц ищу проклятого предателя, но ни разу всерьез не допускал мысли, что кто-то из них… они стали мне братьями. А Ион?» – Джоэл коротко взглянул на идущего рядом друга. – «Он думает, что что-то знает. Но что он может знать? Ал хорошо подбирает людей, и всегда только тех, кто заслуживает доверия. Но почему тогда мы чуть не потеряли Сирену в последней операции? Ведь все было спланировано идеально…»

Давать волю самым смелым подозрениям Джоэл не хотел, и пока не стал зацикливаться на этом.

Спустя около двадцати минут блуждания по зарослям, они, ориентируясь по все приближающемуся шуму воды, наконец вышли к небольшому водопаду.

***

Сир Финред подошел к болтающейся дверце каюты. Дверца была слегка приоткрыта, а из каюты слышалось скрипучее ворчание. Голос был очень резким и дребезжащим. Финред постучался, но ничего в ответ не прозвучало. Он постучался снова, немного громче, но не услышав ответа, сразу вошел внутрь.

По небольшой каюте, такого же размера, что и каюта Лентрит, носился из стороны в сторону маленький человек. Человечек с завидной сноровкой лавировал среди разбросанных вещей и переворачивал верх дном все, что видел.

– Тортон! – воскликнул рыцарь, осматривая беспорядок. – Что тут у тебя происходит? Ты что-то потерял?

Человек не ответил и даже не взглянул на рыцаря, продолжая рыться в куче свитков, книг и запечатанных пакетов с неизвестным ни одному смертному содержимым.

Тортон вдруг остановился и замер посреди каюты. Пот лился с его большого лба толстыми ручьями и капал на деревянный пол. Он вытер лоб широким рукавом, размазав по лицу грязь и сел на лежак.

– Один из мечей пропал. – сказал Тортон, тяжело дыша, скрипящим голосом.

Финред сел напротив него на стул, скинув наваленную на него макулатуру.

– Сомневаюсь, что такую пропажу надо искать среди бумаги! – ответил рыцарь и настороженно посмотрел на Тортона.

Маленький человек выглядел так, как по всем канонам сказок и легенд должен выглядеть горный гном. Он был очень низкого роста, но широк в плечах. У него была довольно большая для его тела голова с ярко выраженными бровями, массивным носом и большим подбородком. Глубоко посаженные маленькие глаза при виде сверху были вовсе не видны под кустистыми бровями. Его голову венчали длинные красно-бурые волосы, собранные в хвост сзади.

Тортон почесал редкую бороду и снова встал, раскидывая ногами валяющиеся на полу свитки.

– Я ищу не его. – сказал гном и заглянул в один из подобранных с пола свитков.

– А что же? – спросил Финред, встав со стула. – И вообще если на корабле появились воры, стоит сказать капитану. Я думаю…

Тортон схватил рыцаря за рукав, потом подошел к двери и, выглянув в коридор, осмотрелся, после чего крепко запер её изнутри. Он повернулся к Финреду.

– Осторожнее надо быть, Финред. – сказал Тортон очень тихо.

– Не понимаю. Что ещё у тебя пропало?

На лице рыцаря появилось что-то похожее на беспокойство.

– У меня с собой была грамота Артильской Торговой Гильдии. Я имел неосторожность оставить её среди своих бумаг, когда вышел из каюты подышать свежим воздухом. – медленно заговорил Тортон. – Тогда я увидел, что мы у берегов острова. Решил посмотреть на карты. Они лежали в сумке рядом с мечами.

Тортон указал на распахнутую кожаную сумку, из которой торчали несколько свертков. Рыцарь знал, что это необыкновенное оружие, это отголоски давно забытых времен, которые стали затерянными в веках легендами. Для него было удивительно, что кто-то может быть настолько безрассуден, чтобы таскать такую ценность в походной сумке не имея охраны, да ещё и плыть в окружении личностей, не заслуживающих доверия на корабле, который даже не отметился в портовом управлении. Финред был очень неглупым человеком и очень внимательным, но в сложившейся ситуации предпочитал вести себя тихо и не лезть не в свое дело. Для него сейчас важно было только без происшествий доставить свою подопечную домой. Все остальное его волновало в меньшей степени.

Финред познакомился с Тортоном ещё в порту, когда искал корабль для отплытия на Большую землю. Эти двое быстро нашли общий язык так как были почти одного возраста и имели немалый жизненный опыт за плечами. Позже рыцарь узнал, что этот забавный гном на самом деле известный на Большой земле археолог и историк. Финред очень уважал таких людей, может быть потому, что его отец много путешествовал с представителями этих профессий в составе караванов и рассказывал немало интересного о своих странствиях. Маленький Финред вырос на рассказах о приключениях караванщиков и при первой встрече с Тортоном проникся к нему уважением. Конечно, узнав больше правды о жизни археологов, рыцарь подрастерял свое восхищение, но все же мнения своего кардинально не поменял. Хотя работа Тортона в большей степени однообразна и скучна, ему как одному из самых ярых искателей артефактов древности и заядлому путешественнику часто доводилось попадать в достойные красочного рассказа приключения. Именно его рассказы занимали чуть ли не все вечера на Сирене. Все обитатели корабля собирались после ужина послушать истории Тортона. Особенно ярыми фанатами гнома были Лентрит с Ионом.

– Когда я не досчитался одного из мечей. – продолжил Тортон. – Я подумал, что могло пропасть что-то ещё и начал искать грамоту.

– Ты знаешь, кто мог её украсть? – рыцарь стал очень серьёзным и внимательно смотрел на маленького человека.

– Да кто угодно! – Тортон громко и смачно сплюнул. – Одорн бы меня побрал за мой язык без костей! Все на корабле знают про мой род деятельности, и что я связан с Артильцами. Не трудно догадаться, что у меня есть такой документ.

– Ну теперь уже как видно нету. – заметил Финред, сложив свои богатырские руки на мощной груди. – Нужно сообщить капитану, Тортон…

– Ни в коем случае. – археолог прервал Финреда и замотал руками. – Я не доверяю этому Алланду. Я никому здесь не доверяю.

– И при этом трещишь направо и налево о своей великой миссии. А что насчет клинков, про них же никто не знал?

– Про них знал только ты, Финред.

Финред задумался и ни с того ни с сего его осенило, а на его угловатом лице отразилось сильное негодование. – Пожалуй, что нет, не только я.

***

Небольшая ровная поляна посреди густой сельвы острова была сдобрена редкими камнями и осколками, торчащими из травы и мха, застилавшего еë. Поляна прилегала к высоким скалам, а сверху из углубления лился небольшой водопад. Поток воды с шумом падал прямо в озерцо, похожее на колодец. Колодец этот по кругу со всех сторон обрамлялся замшелыми круглыми валунами, а кое-где и острыми как колья каменными выступами.

– Вот это да! Невероятно, какие красивые вещи способна сотворить природа! – воскликнул Ион, пораженный открывшимся перед ним видом.

Яркое солнце пробивалось через крышу джунглей лишь в некоторых местах, но света было достаточно.

Дилк подошел к краю колодца и заглянул внутрь.

– Там глубоко? – спросил Джоэл.

Дилк потянулся вниз и зачерпнул своей огромной ладонью немного воды, после чего попробовал еë на вкус.

– Пресная вода. – уверенно сказал старпом, после чего обратился к Джоэлу: – А ты что, никак искупаться надумал? Мало того, что ты как последний кретин испортил наши запасы воды, так и источник хочешь загубить!

– Это вышло случайно. – процедил Джоэл сквозь зубы.

– Ну да, ну да… Не смотри на меня так, мелкое чудовище. Не будь Алланд капитаном, тот крысиный яд, которым ты обильно сдобрил пару бочек, уже запихали бы тебе в самую…

– Ты полегче с ним, Дилк. – тихо сказал Марвин, отведав воды из источника. – Сам что-ли не ошибался, когда был юнгой? Может быть даже хорошо, что запасы воды испортились. – Марвин улыбнулся. – Задержимся на этом прекрасном острове, уверен тут мноого интересного!

Ион почувствовал что-то неладное, услышал в голосе Марвина некое сдержанное ликование, за которое уцепилось его сознание. Еще много времени пройдет, прежде чем Ион научится пользоваться своей интуицией в полной мере и вовремя прислушиваться к ней. Но сейчас, как обычно, он не придал значения своему предчувствию.

– Если прощать ему все ошибки, он ничему не научится! Так и гляди, останется идиотом. – заговорил старпом скрипящим голосом. Он повернулся к Джоэлу, который в этот момент пылал молчаливым гневом.

Зная склонность Джоэла вспыхивать по любому поводу Ион ожидал, что парень вот-вот выхватит палаш и устроит потасовку. Молодой моряк чувствовал себя вполне вольготно на корабле и никого не боялся, и были не редки случаи, когда он был готов чуть ли не рубить направо и налево тех, кто мог оскорбить его важную особу. Но Джоэл лишь молча смотрел на старпома.

– Ну да ладно. Все мы совершаем ошибки, верно! – Дилк усмехаясь пошел осматривать поляну. – Да и крыс на корабле стало явно меньше, так что с задачей своей ты справился, подуумааешь перепутал несколько бочонков!

Джоэл со злостью смотрел Дилку вслед. Алланд можно сказать был Джоэлу как старший брат, хоть они и не являлись друг другу родственниками, а вот в какую категорию отнести старшего помощника Генри Дилка, загадочного головореза с Сирманирских островов, было определить трудно. Джоэлу было известно, что капитан со своим старпомом познакомились в плену у нарайских моряков. В то время они плавали на другом корабле – небольшом бриге, называвшемся «Морской черт». Но в результате шторма их бриг был затоплен и лишь благодаря смекалке Алланда и мастерству Дилка удалось взять на абордаж Сирену и угнать еë у флота Нарау. Вот только с тех пор удача стала частенько обходить команду стороной. Означало ли это, что Дилку не стоило доверять, Джоэл не был уверен. По какой-то еще более непонятной причине Алланд назначил Дилка своим старшим помощником. Но в любом случае, старпома Джоэл, мягко говоря, недолюбливал.

Ион заглянул в колодец. Внутри пространство было разделено на части каменными стенками и напоминало соты, в которых очень чистая прозрачная вода переливалась из одной секции в другую, создавая некий круговорот.

– Природа удивительна! Прям как магия! – Ион пытался ближе рассмотреть странное устройство колодца. – Эй, Джоэл, иди посмотри на это!

– Боюсь природа здесь не причем, парниша. – сказал Марвин, обходя необычный колодец и всматриваясь в его замысловатую конструкцию.

– В каком смысле?

– Этот колодец создан не природой. – заявил появившийся из кустов Дилк. Он приблизился к колодцу и постучал по валуну какой-то заржавевшей железкой, невесть откуда взявшейся у него в руке.

– Присмотритесь.

Ион взглянул на валун, увидел еле различимые символы, выбитые на его поверхности и частично заросшие мхом. Без сомнения, это были руны.

Дилк кинул Марвину железку. – Смотри-ка что нашел!

Тот поймал обломок и повертел его в руке. – Похоже на железо.

– Тут за скалой целый склад инструментов. Еще я обнаружил несколько едва различимых троп, проложенных мелкой галькой. По большей части все заросло и исчезло под слоем грязи, но от меня ничто не скроется. Так что этот источник явно построили люди.

– Возможно какие-нибудь дикие племена. – задумчиво произнес Марвин.

– Возможно – согласился Дилк – Но лично, я не знаю диких племен, способных ковать железо.

– А много ли племен ты знаешь? – спросил вдруг Ион, понимая, что все происходящее вызывает в нем безумный интерес.

Марвин громко захохотал: – Считай, что перед тобой самый что ни на есть прямой их представитель! Дилк у нас как раз вырос в одном из таких племен. Дитя джунглей так сказать!

– Правда? – Ион внимательно пригляделся к Дилку, который присел на корточки, что-то углядев в траве. – Но он не похож на аборигенов. У них же орлиные носы и жесткие черные волосы, а господин старпом и вовсе…

– Лысый? – Марвин продолжил хохотать. – Ну так это, он же полукровка, его отец был из Нарау, любил так сказать экзотики вкусить, если ты понимаешь, о чем я! Правда, Дилк? Обрюхатил твой папаня лесную девку, вот и родился такой чудо-юдо…

Дилк сорвал с земли белый цветок с ярко красной серединой и осмотрел его, едва заметно улыбнулся, ответил, не сводя глаз с цветка: – Ты не знаешь, когда пора остановиться, Марвин.

– Должно быть тяжело было пройти через такое… – подумал Ион, но нечаянно произнес это вслух, хоть и тихо.

Дилк услышал это и сказал: – Мы не выбираем кем и от кого родиться. Но мы выбираем, что нам делать с этим дальше, и как распорядиться своей судьбой – тоже от нас зависит. – он убрал цветок в походную сумку.

Иону понравились его слова, он улыбнулся и подумал про себя: – «Пожалуй, это стоит запомнить.»

– А куда запропастился Джоэл? – спросил старпом, глядя на то место, где еще десять минут назад стоял молодой моряк.

– Пошел в сторону тех кустов. – лениво ответил Неркс, зевая во весь рот.

– И какого дьявола ты молчишь?

– А я ему нянька что-ли?

– Чертов идиот. – заскрипел Дилк. – Если эта толстая каналья потеряется, Алланд с нас три шкуры сдерет! Иди за ним!

– А теперь то какая разница? Алланда и самого очень скоро не станет. – Неркс вдруг резко умолк. А Дилк неожиданно напрягся и искоса взглянул на него. Ион мог поклясться, что в этом взгляде покоилась очень тщательно скрываемая ярость. Дилк натужно улыбнулся. Ион постарался сделать равнодушный вид, будто он ничего не слышал. Напрягся также и Марвин, сидевший на каменном бортике колодца достаточно близко к Иону. Неизвестно как разрешилось бы возникая атмосфера напряженного молчания, если бы не донесшийся из толщи веток и листвы приглушенный бас Джоэла.

– Эй, вы должны это увидеть! – Спустя пару секунд показался и сам юнга, и вид у него был очень взбудораженный.

– Что ты нашел? – спросил Дилк, все еще посматривая на Иона.

– Не что, а кого! – торжествующе заявил Джоэл.

Этот берег, в отличие от того, на котором высадилась команда Сирены был песчаным и достаточно обширным. Его с двух сторон обрамляли высокие скалы, заросшие деревьями. Под сенью высоких пальм на песке был разбит небольшой лагерь.

– Вот те раз… А мы тут оказывается не одни. – проговорил Дилк, окинув взглядом бухту. – Стоило обойти остров, и мы высадились бы на этот пляж, не рискуя разбить корабль. Но Алланд конечно же не любит терять время попусту, уж лучше рискнуть кораблем, который таким нелегким путем нам достался.

– Дело говоришь. – согласился Марвин. – Алланд не раз подставлял нас под удар своими сомнительными решениями.

– А иной раз его сомнительные решения спасали нам всем жизни. – угрюмо ответил Дилк и как будто глубоко задумался над собственными словами, после чего посмотрел на Джоэла.

– Ну, бывают и удачные случайности. Как, например, эта. – сказал Марвин с не ускользающим от внимания весельем.

– Там какие-то корабли. – заметил Ион, указывая на два судна, стоящие на якоре в бухте.

– Это не "какие-то" корабли – буркнул Джоэл. – Это те самые корабли. Взгляните на флаги.

Ион присмотрелся и к ближайшему судну. На его мачте красовался багряно красный вымпел, на котором золотом блестело изображение наполовину птицы, наполовину женщины, сжимающей в когтистых лапах младенца. При этом она расправила в широком размахе крылья с длинными изогнутыми перьями.

– Ну что и дальше будете отрицать, что на корабле завелась крыса? – самодовольно провозгласил Джоэл. – Вот вам и доказательство!

– Никакое это не доказательство. – пробухтел Дилк.

– Вы что, ослепли? – Джоэл не на шутку распалился. – Сыны гарпии поджидают нас у острова, к которому нас прибило из-за диверсии. Кто-то сбил нас с курса и затащил в ловушку!

– Крыса, говоришь! – сказал Марвин. – Напомни-ка по какой причине мы тут вообще задерживаемся? Потому как кое-кто избавил нас от жизненно важных припасов! Это вполне смахивает на диверсию, а? Джоэл?

– Да как ты смеешь? – юнга был вне себя от возмущения.

– Уймись, Джоэл. – спокойно сказал старпом. – А ты помалкивай, Марвин. Нет причин думать, что они ждут именно нас или вообще кого-либо ждут. Это всего лишь совпадение.

– То есть как это нет причин? – сказал Джоэл, заливаясь багрянцем от злости. После обнаружения нежданного врага молодой юнга переменился, вдруг стал очень взвинченным.

– Прежде чем делать выводы следует во всем убедиться.

– Нечего тут думать, надо срочно возвращаться на Сирену и предупредить Алла! – возбужденным голосом ответил Джоэл.

Дилк схватил его за плечо и крепко сжал: – Не стоит так гнать коней. Я понимаю, горячая кровь в голову бьет и отключает рассудок, но мы до сих пор живы только потому, что сначала думаем, а потом делаем. Там в бухте стоят два тридцатичетырехпушечных корвета, которые разнесут Сирену в мелкие щепки, если начнется бой.

– Что значит, если начнется бой?

– Не строй из себя идиота. Хотя, о чем это я, ты всегда был мелким засранцем, приносящим кучу проблем. Так вот, Джоэл, хоть раз послушай, что тебе говорят.

Джоэл злобно косился на старпома, сжимая в руке рукоять своего палаша. Иону было невдомек, что тут происходит, но даже он чувствовал нарастающую тревогу. Парнишка и не подозревал, что увлекательные приключения, радужно нарисованные у него в голове книгами, могут быть не такими веселыми, как он думал. Однако в этот момент, в полной мере данного факта Ион еще не осознал.

– Вот что мы сделаем… – продолжил говорить Дилк. – Марвин, бери парней и возвращайтесь к водопаду, ждите там. А мы с Нерксом подберемся поближе и выведаем, что там замышляют Сыны гарпии…

– Еще чего! – возразил Джоэл. – Раз уж такое дело, то я пойду с вами! Я имею на это право… – Он уже кипел от нескрываемой злости и Дилк этого боялся. Старпом хорошо знал, что осадить Джоэла не получится никакими увещеваниями. Но если ничего не сделать, то мальчишка тут же схватится за оружие. Ему так же были хорошо известны и причины его поведения. От этих мыслей Дилку еще труднее было сохранять самообладание, а оно было одним из его несомненных достоинств.

Дилк на минуту задумался. – Черт бы тебя побрал. У меня только один вопрос, парень. Сможешь ли ты держать себя в руках? И если вдруг что-то пойдет не так, ты не станешь спорить и сделаешь, как тебе велено.

Джоэл не ответил, но его взгляд говорил о согласии.

– Не пожалеть бы мне об этом. Хорошо, тогда вперед.

Спустя несколько минут Дилк, Джоэл и Неркс под прикрытием дикой растительности подбирались ближе к лагерю, а Марвин с Ионом возвращались назад к колодцу. Они шли очень медленно. Сразу было заметно, что Марвин не торопился и на удивление был очень расслаблен, даже больше чем обычно.

– Я бы тоже не прочь пойти с ними. – задумчиво произнес Ион.

– Да, я чую в тебе дури не меньше, чем в Джоэле.

Марвин показался Иону не таким серьезным, как остальные члены команды Сирены. От него так и веяло простецким равнодушием. Но все же парень подозревал, что это всего лишь маска и надо быть настороже. Но любопытство Иона всегда брало верх над осторожностью. Пока они шли обратно к источнику, ему взбрело в голову разузнать как можно больше о команде Сирены и сынах гарпии. Такой шанс было упускать глупо.

– А кто они такие, эти сыны гарпии? Пираты?

Марвин посмотрел на парня с удивлением: – Ты же с Малой земли, парень. И как я погляжу весьма образован. Уж ты то должен знать банальную геральдику.

Ион попытался припомнить занятия в академии и тут же в его ушах зазвенел противный высокий голос сира Гольферта, учителя мировой истории. Единственное, что действительно интересовало Иона в истории, это подвиги и свершения легендарных героев и их пути к славе, в последнюю очередь было становление королевств и дворцовые интриги. А уж какой герб кому принадлежит и вовсе не входило в личную образовательную программу Иона, так что это можно было считать серьезным пробелом, в чем Ион уже убедился.

– Этот герб мне не знаком. Да и о Сынах гарпии я никогда не слышал.

– Это довольно странно. – сказал Марвин. – Особенно для того, кто много времени провел в порту. Должен же был слышать разговоры моряков.

– Ну в порту я наблюдал за кораблями, до разговоров мне особо дела не было. Хотя слышал, что не так давно в Среднем море начали пропадать корабли, причем на охраняемых маршрутах. Говорили о новом расцвете пиратства.

– Пиратам до этих ребят ой как далеко. К слову, они как раз и были одними из тех, кто положил конец пиратству в водах Среднего моря.

Марвин заметил, как увлеченно Ион смотрит на него: – Уверен, что хочешь знать? Ааа, что за вопрос, по глазам вижу! – он рассмеялся. – Ну что ж. Известно тебе или нет, в царстве Нарау вся армия состоит из частных войск, которые принадлежат вассалам царя Велитейла. Вассалы эти знатные лорды и умудренные целыми поколениями военачальники.

– Я читал о царе Велитейле. И слышал, что он одержим идеей обрести силу.

– Да, это всем известно. Старый дурак с давних пор мечтает обладать магией и на этой почве наворотил много делов. – Марвин заметил, как глаза Иона заблестели.

– Я бы хотел побольше узнать о магии.

– А кто не хотел бы?! Но эта наука давно забытая. Правда до сих пор никто не знает почему и как она нас покинула. Но это факт.

Ион засиял мечтательной улыбкой.

– Так я отвлекся. Однажды Велитейл созвал к себе некоторых особо влиятельных лордов и раздал им указания с далеко идущими планами. На том совещании присутствовала глава дома Морто – Лилит Ангессия Морто. Это их герб ты видел на вымпелах.

– А это имя я слышал… – ответил Ион и почувствовал, как пересохло у него в горле.

– Тогда ты можешь догадаться, кто такие Сыны гарпии.

– Работорговцы.

– И это тоже. Но в основном они поставляют работорговцам товар. А теперь угадай, где они этот товар добывают?

Ион не ответил.

– Дом Морто в те времена славился своими корабельщиками. Множество известных судов вышло со стапелей верфи в Аркемоле. В том числе и Сирена. Так что они быстро сколотили целый флот и отправились по специальному приказу царя в Среднее море, где объединились с командующим флотом ситаинцев адмиралом Вальбером. Какая именно у них стояла задача никто не знает. После этого-то пираты и исчезли из этих вод.

– Ты сказал, что дом Морто славился своими корабельщиками, а сейчас разве нет?

– Дома Морто больше не существует. Лилит пропала без вести после восстания рабов в Аркемоле. А она была единственным членом семьи благородной крови. – он внезапно остановился и задумался, будто осозанал что-то, чего раньше не замечал. – Хмм… Сколько же ей лет было? Если она… А черт с ним! Потом грянула война за Малую землю, после завершения которой, остатки дома Морто на нескольких кораблях создали организацию "Сыны Гарпии". С тех пор они промышляют в этих водах. И стоит сказать, неплохо промышляют. Их профиль в основном дети, если ты понимаешь, о чем я. И частенько они работают на заказ.

– И что, царь так просто это оставил?

– Так принято считать. Велитейла вообще мало волнует, что происходит в его государстве. Лорды правят своими землями как им захочется и решают все вопросы между собой. А сыны гарпии процветают за пределами Нарау. Рабство обычное дело во многих государствах. "Живой товар" везде в ходу, тем более в Нарау.

– Не везде. Король Рейвхарт Делан освободил от рабства множество народов.

– Эт верно! Правда занимался он этим пока не наскучило. И теперь уже сколько лет сидит безвылазно в своем дворце, а всю политику на бабу свесил. То же мне герой!

– "Да уж, сидел бы он во дворце, у меня не было бы причин пускаться в эту авантюру." – подумал Ион, а потом произнес: – И что теперь? Мы сможем избежать ловушки? Просто уплывем, не привлекая внимания? Судя по тому, сколько всего ты знаешь, вы часто имели дело с Сынами гарпии. А что насчет предателя, которого так старательно выискивал Джоэл… И что вобще происходит на корабле, я слышал…

– А прежде чем ты начнешь задавать вопросы из разряда тех, над которыми надо поразмыслить, прежде чем задавать… – Марвин остановился. К этому времени они уже вышли на поляну с водопадом. – Ты парень смышленый, даже слишком смышленый. Но подумай хорошенько, стоит ли лезть не в свое дело.

Ион молчал.

– Думаю, нам нужно вернуться к шлюпке. Там встретимся с капитаном, но прежде чем мы отправимся. – Марвин серьезно посмотрел на парня. – Тебе не следует трепать языком о том, что ты видел.

– Но…

– Поверь мне, мальчик, никому здесь не нужны такие проблемы. Если Алланд узнает, кого мы тут обнаружили он с цепи сорвется. Если ты думал, что Джоэл вспыльчивый, то ты еще не видел, как умеет распаляться наш бравый капитан. Итак, что ты скажешь, когда мы вернемся?

На несколько долгих минут воцарилась тишина.

– Я расскажу, все что видел. – Заявил Ион с вызовом в голосе, а после сглотнул, увидев яркие, полные жестокости глаза Марвина.

– «Я не дам ему себя запугать. Герои никогда не позволяли врагам помыкать собой. И я не стану» – подумал Ион.

– Какое упрямство. Ты думаешь, что поступаешь храбро, но на самом деле делаешь большую глупость, парень. – Марвин вдруг оскалился. – Но раз такие простые аргументы на тебя не действуют, вот тебе еще проще. Та мелкая дворянка, с которой, я уверен, ты успел сблизиться, тебе явно спасибо не скажет. Кто знает, что с ней станет, если вдруг что-то пойдет не так!

Ион сжал руки в кулаках. Увидев, как глаза мальчика засветились, Марвин отступил назад на пару шагов, а на лице его выразилось легкое недоумение. Слабые искры начали покрывать кисти Иона, он был готов сделать нечто необдуманное сам не зная ради чего. И сделал бы, если бы в голове звонким эхом не прозвучал чуждый ему голос.

– «Остановись!»

Ион опомнился. Искры, мелькавшие на костяшках его пальцев всего пару мгновений, тут же исчезли. Марвин внимательно разглядывал Иона. Он не пытался выхватить оружие и был достаточно спокоен.

– Возможно ты разумнее, чем кажешься. – наконец сказал Марвин и пошел прочь с поляны в сторону шлюпки.

– «Опять этот голос.» – подумал Ион. Он все еще не двигался с места, пытаясь уцепиться за голос в голове. Звонкий и совершенно чужой, он не принадлежал этому миру. Ион не знал этого наверняка, но чувствовал, как чувствовал подсознательно течение силы в живых существах и пронизывающую все вокруг энергию. Водопад шумел в такт потоку его мыслей.

***

Под навесом, на расположенных в удобном порядке ящиках, которые с накинутой на них старой попоной служили диваном, развалился, закрыв глаза, худощавый бородатый мужчина. Он скрестил ноги на бочке, стоявшей рядом и поигрывал сапогом, насвистывая про себя какую-то залихватскую морскую мелодию. Его настолько разморило, что он не заметил приближающуюся к нему фигуру.

– Расслабляешься, Рикмур, пока остальные работают? – сказал подходящий к бородачу низкорослый человек в шляпе с широкими полями. Он был одет в простую льняную рубаху, расстегнутую почти до пояса и темно-синие штаны с красными полосами по бокам, являвшиеся частью офицерской формы флота. А на поясе с двух сторон висели короткие одноручные мечи. На его груди красовался большой длинный шрам от пореза.

– А не пошел бы ты, Андрес! – ответил Рикмур чуть приоткрыв один глаз.

– Кто такой Андрес? – спросил человек в шляпе спокойным и очень приятным голосом.

– А? – Рикмур открыл глаза пошире, но от жары все настолько плыло, что он видел перед собой размытое пятно в шляпе. – Да кто б ты ни был, гуляй матрос. А лучше принеси-ка мне эля. – Рикмур снова закрыл глаза и около минуты лежал в прежнем положении, но вдруг скинул ноги с бочки и засуетился, продирая слипшиеся от жары глаза.

– А…что?..

Только сейчас Рикмур понял, что перед ним стоит некто иной как Вальбер, один из самых опасных и жестоких наемников, а также бывший адмирал флота Ситаинской империи. Несмотря на то, что он уже давно не являлся подданным империи и официально не состоял в каких-либо военно-морских силах, его все равно называли адмиралом, и сам он никогда против этого не возражал. В этот момент адмирал стоял рядом и лениво пожевывал травинку, разглядывая Рикмура полными усталости глазами.

– Капитан Вальбер к вашим услугам! – произнес он, слегка поклонившись. – Чего еще изволите? Может быть отнести вас, премногоуважаемый, куда-нибудь в прохладное местечко, а то вас тут совсем развезло на жаре? Может массаж расслабляющий?

– Пожалуй не надо! – ответил Рикмур и не придумал ничего лучше, чем глуповато улыбнуться.

– Но я настаиваю! – сказал Вальбер, и тут же его молниеносный кулак заставил Рикмура спутать землю с небом.

Рикмур от удара повалился на свой импровизированный лежак.

– Как вам массаж, мсье? – сказал адмирал улыбаясь. – Здорово прочищает мозги, не так ли? – он начал осыпать Рикмура тяжелыми ударами. – Приводит… мысли… в порядок? А?

– Капитан… – захрипел Рикмур, сплевывая кровь на песок.

– Значит так, крыса помойная, мне нужен отчет, что тут происходит. Почему вы торчите на пляже, когда должны караулить Сирену на подходе к острову? Где Скорый и почему Веллиэр так сильно поврежден?

– Мы налетели на рифы у берега. – Рикмур кое-как поднялся и начал поправляться. – А Скорый угодил в ловушку из затонувших судов и отправился на дно. Веллиэр пытаясь маневрировать зацепился о скалы, но остался на плаву.

– Вот что бывает, когда доверяешь важное задание недоумкам. Только Веллиэр по скорости мог сравниться с Сиреной, но этого козыря мы лишились из-за вашей некомпетентности. Кто там командует?

– Сторд.

– И где он?

– Во время столкновения он свалился с мостика и ударился головой, так что лежит в бреду уже второй день. – Рикмур указал на другую часть лагеря, где стояли палатки и слонялись из стороны в сторону матросы.

– Что ж не повезло идиоту, даже сдохнуть как следует не может. К праотцам его.

– Но…

Вальбер резко повернулся и не дав Рикмуру даже оспорить свой приказ, зашагал в сторону палаток. Он имел привычку скрещивать руки за спиной, что невероятно раздражало всех вокруг.

– Вот же мерзкий ублюдок. – Рикмур сплюнул еще раз и поплелся за своим адмиралом.

В сельве, недалеко от лагеря, на возвышенности из скал и деревьев расположились Джоэл с Дилком. Неркс вынырнул из кустов рядом с ними, вернувшись из своей вылазки.

– Ну, что ты узнал? – спросил Дилк.

– Ты был прав, Вальбер здесь.

Услышав это имя Джоэл оскалился, переполненный яростью.

– Невероятно! – заскрежетал Дилк. Его голос менял тональность в зависимости от ситуации.

– Что тут невероятного, они уже давно за нами охотятся, да. – возбужденно сказал Джоэл. – Пора бы уже разделаться с ними. Почему мы всякий раз сторонимся? Они должны за все ответить! Тем более Вальбер! Это поганый садист уже давно должен был получить свое. Не понимаю, почему Алл не перерезал ему глотку, когда была возможность?

– Не шуми, юнга. Ты же не хочешь, чтобы нас самих тут же прирезали? Я понимаю, ты хочешь мести. Но ты должен быть умнее. Или повторишь судьбу своего братца.

Дилк не заметил, как кулак Джоэла скользнул через листву и попал ему прямо в челюсть, отчего он качнулся и чуть было не опрокинулся вниз с возвышенности.

– Ты что, вконец… одурел? – яростно прогримел Дилк, но на последнем слове затих, вспоминая, что сидит в засаде и лучше бы не шуметь.

– Не смей говорить про моего брата! – ответил Джоэл, держа в руке обнаженный палаш. Его округлые черты лица вдруг стали угловатыми.

Неркс не обращая внимания на них, наблюдал за лагерем Сынов гарпии.

– Морской дьявол тебя побери, несносный засранец. – все еще продолжал шипеть Дилк, убирая руку с щеки, где уже образовался красный след от руки Джоэла. – Второй раз у тебя это не выйдет. И убери железку, пока я её тебе в твою пухлую задницу не запихал.

Но юнга даже не думал убирать палаш в ножны.

– Да брось, Джоэл! – сказал старпом, на этот раз спокойнее.

– И что будет дальше? – ответил парень, все еще держа оружие наготове.

– В каком смысле?

– Что мы будем делать дальше? С сынами гарпии? Вальбер здесь, как и сказал Неркс. Ни это ли лучший шанс прикончить его?

Дилк покачал головой. – Ты совсем не думаешь, парень. Зачем тебе вообще мозги, если ты ими не пользуешься?

– Почему же? Они там лениво потягиваются на пляже и ни о чем не подозревают, да. Ты был ассассином, а мы с Нерксом одни из лучших бойцов Сирены. Мы можем незаметно подкрасться и отрезать голову гарпии.

– Во-первых Вальбер далеко не голова гарпии…

– Мне плевать, я устал выслушивать дурацкие нотации!

Дилк какое-то время молча смотрел на Джоэла. Он взглянул на стоящего в тени Неркса, чье лицо тронула легкая усмешка.

Наконец он заговорил. – Нужно уходить. Рисковать всем ради твоей мести мы не станем. Мы не выстоим втроем против целой команды. А на воде Сирена беззащитна. И если мы себя выдадим, нам конец.

Неркс вдруг перестал ухмыляться и неодобрительно закивал головой, глядя прямо в глаза Дилку. Джоэл не мог этого видеть, и выражение на лице старпома показалось ему очень странным.

– Думаю нам конец в любом случае. – заключил Неркс, оценив обстановку на берегу. – Вальбер сейчас отправит корветы на патруль и за пару часов они обнаружат Сирену, тогда он на своем фрегате перекроет нам выход из бухты.

– Если мы не поторопимся, все так и будет. – ответил Дилк. – И если Алланд ничего не узнает…

Дилк не успел договорить, как со стороны пляжа послышался девчачий крик. Дилк подошел ближе к Нерксу, чтобы получить обзор получше. Джоэл тоже постарался посильнее выглянуть из-за корней дерева, которое составляло их укрытие. Двое сынов тащили к палаткам девушку с длинными косами цвета бронзы, одетую в походную одежду. Девушка кричала и отбивалась, но верзилы держали её крепкими клещами.

– А это не та ли девка, что была среди наших пассажиров? – спросил Неркс.

– Это точна она. – ответил Джоэл. – И похоже, что она в плену у Сынов гарпии. – он не знал переживать или радоваться, поэтому от сего факта был в недоумении.

– А значит, у нас большие проблемы. – сделал вывод Дилк.

Глава 2: Чародей.

Капитан Алланд со своим отрядом находился на берегу возле шлюпки. Он курил трубку и расхаживал из стороны в сторону. При виде выползающих их джунглей Марвина и Иона, Алланд тут же расплылся в очень недовольной гримасе.

– Где вас столько времени носит? Вы что-нибудь нашли? И где остальные? – спросил он, не вынимая изо рта трубку.

– Мы обнаружили рукотворный источник в гуще леса! – ответил Марвин запыхавшись. – А остальные пошли еще кое-что проверить.

– Рукотворный значит? А мы нашли целое заброшенное поселение. Правда оно порядком заросло лет эдак за пятьдесят. Гляньте-ка. – Алланд продемонстрировал Марвину нечто, напоминающее кованое железное копьё. – Удивительно легкая штука. Такой металл в виде руды встречается только в Аттаве. Называется вроде бы «белое железо». Если отполировать, будет светиться как серебро! И при этом не тяжелее обычного среднего деревянного копья. Да отлично сохранилось, до сих пор острое как бритва, надо будет показать его знакомому кузнецу. – Алланд закинул свою находку в шлюпку. – Так, значит отправим отряд к вашему источнику. Марвин, проведешь туда ребят. А парнишка… – он пристально взглянул на Иона. – Ты что-то хочешь мне сказать?

Ион покосился на Марвина и ответил.

– Нет.

– Что ж, не хочешь вернуться на корабль, к своей красотке? Она там тебя уже, наверное, заждалась…

– Шлюпка! – крикнул один из стоящих у лодки матросов.

Капитан быстро повернулся и направился в сторону моря. Квартирмейстер Илвинг в это время воспользовался моментом и подошел к Марвину. Схватив того за руку квартирмейстер попытался отвести его в сторону.

– Ну что, план в действии? – спросил он у Марвина, вцепившись в него.

– Пока не знаю… – ответил Марвин, обеспокоенно поглядывая на приближающуюся лодку.

Ион разглядел на носу шлюпки Финреда, что его удивило. Как ему помнилось, рыцарь совсем не рвался на остров. Рыцарь чуть ли не на ходу спрыгнул со шлюпки и плюхнулся в воду, утонув в ней по шею, но быстро выбрался на берег. Запыхавшись, он пытался что-то сказать, но лишь поперхнулся.

– Финред! Что ты здесь делаешь? – с удивлением спросил капитан, глядя на прибывшего.

– Лентрит! Вы её не видели? – рявкнул рыцарь переводя дух.

– Успокойся, твоей подопечной здесь нет. – Алланд был на удивление спокоен. – Да и с чего бы ей здесь быть, ты же сам не пустил её в разведку…

– Её нет на корабле… – Финред тяжело дышал и говорил очень отрывисто.

– Что значит нет на корабле?

– А то и значит. Она пропала. Я все обыскал, матросов твоих на уши поднял.

– Не может быть, я ведь ясно приказал следить за тем, чтобы никто не покидал корабль. Все шлюпки под охраной. Ты что-то напутал, Финред. Уверен, она где-то на борту, спряталась, а ты бучу поднял. Давайте вернемся на Сирену и…

Рыцарь медвежьей хваткой схватил Алланда за камзол и тряхнул, так что с того слетела шляпа, а трубка выпала изо рта и упала, зарывшись в песок.

– Ты меня слышишь вообще? – закричал Финред так громко и раскатисто, что позавидовал бы даже самый тяжелый и старый горн из рога дракона, который хранится в музее древностей царства Нарау. Эхо разнеслось по заливу, отражаясь от скал.

Все окружающие как по команде достали свои сабли и тесаки.

Алланд успокоил их жестом, приказал не двигаться.

– Хорошо, Финред. – капитан поднял руки в знак того, что готов выслушать. – Давай во всем разберемся! Только не горячись.

Финред отпустил его, но сабли и тесаки не торопились возвращаться на прежние места.

– А ты точно уверен, что её нет на корабле? – спросил Алланд.

– Да, уверен абсолютно.

Капитан поправил одежду и поднял с песка свою шляпу и трубку.

– На нашем корабле полно укромных мест, о которых ты и понятия не имеешь. Возможно твоя воспитанница могла спрятаться в одном из таких. Я бы не удивился, судя по тому как сурово ты с ней обходишься. Девочки в таком возрасте весьма обидчивые.

– Я хорошо её знаю, капитан. Лентрит не из тех, кто обижается и прячется. Она скорее пойдет и медведя завалит от злости… Думаю она на острове.

– Ну ты как скажешь! Не вплавь же она сюда добиралась! – Алланд рассмеялся, но увидев, что рыцарь не шутит, тут же осекся.

– Я знаю, что говорю! – снова повысил голос Финред.

– Хорошо, хорошо, как скажешь… А давно она пропала? – поинтересовался капитан, закуривая трубку, задумчиво сморщив подбородок.

– Заметили около часа назад.

Капитан почесал свою аккуратно подстриженную черную бородку.

– Но покинуть корабль она могла и раньше… Вплавь с корабля можно добраться либо до этого берега, либо обогнув скалу. Здесь её заметили бы мои парни. А другого пляжа я не видел.

– На другой стороне есть песчаный берег, мы видели… – нервно воскликнул Ион и тут же замолчал.

Марвин с Илвингом приблизились к стоящим у шлюпок, матросам.

– Значит вы были на другой стороне? – спросил Алланд.

– Да, там ничего необычного, Дилк как раз остался по изучать его. Просто пляж. – сказал Марвин, легкой походкой приближаясь к капитану, в то время как его рука заскользила к рукоятке сабли. Он старался двигаться непринужденно, не вызывая никакого подозрения. Илвинг и двое матросов начали медленно окружать Алланда. Финред заметив это, отошел в сторону.

– Ничего необычного? – закричал Ион – Да там три корабля Сынов Гарпии, если Лентрит отправилась туда…

– Что ты сказал?! – воскликнул Алланд.

Все как по команде схватились за оружие, включая и Финреда. Капитан посмотрел на лезвие сабли, направленное на него Марвином, но будучи человеком твердого характера и ярым фаталистом, лишь усмехнулся.

– Глазам своим не верю! – воскликнул Алланд, но по виду его было сложно сказать, что он хоть сколько-нибудь удивлен. Скорее на его лице читалось разочарование нежели какое-либо другое чувство.

– Уж поверь. – усмехнулся Марвин, скаля зубы как дикий зверь, загнавший жертву в ловушку. – Благодаря этой девице и парнишке, что не умеет держать язык за зубами, элемент неожиданности уже нк сыграет за нас. Но еще не все потеряно.

Алланд скрестил руки на груди и стоял так расслабленно, словно в этот момент его жизни и здоровью совершенно ничто не угрожало.

– Значит Сыны гарпии. – начал капитан тоном, лишенным всякой тревоги и даже наоборот, полным надменности. – Мне интересно, после всего, через что мы прошли, как у вас хватило наглости решиться на нечто подобное?

– Что здесь вообще происходит? – спросил Финред, держа меч на изготовке.

– О, тут происходит величайшая глупость в истории! – с улыбкой ответил Алланд. – А ведь хорошо, что твоя девица такая непоседливая. Иначе мы бы не узнали вовремя о неприятеле, что поджидает нас тут. Так значит говоришь три корабля? – он обратился к Иону: – А что за корабли?

– Какого черта мы продолжаем это представление? – вскипел Илвинг. – Пора заканчивать балаган, хватайте капитана!

– Да ну, куда нам торопиться?! – продолжал насмешливо Алланд. – Тем более я отсюда чувствую, как у тебя поджилки трясутся. Так, что хоть ты и в самой выгодной позиции, то точно не нападешь на меня первым. Ты всегда был трусом. Так, затем Филмер и Галлен, два идиота, вечно таскающиеся за тобой как послушные псы, тоже не рискнут своими пустыми головками, пока ты стоишь на месте. Хм, а вот Марвин не отличается слабостью духа, вполне может и попробовать. Но не будем забывать, что тут у нас по счастливой ситуации присутствует еще сир Финред, рыцарь Белого льва. Еще неизвестно, чью сторону он займет в этой непростой ситуации, не так ли? – Алланд смотрел точно на Марвина, и снова обратился к Иону: – Так с, парнишка, что там за корабли нас поджидают?

– Два корвета. И один корабль побольше.

– А вы я смотрю подготовились.

– Хватит, Алланд. Твоя песенка спета.

– Я буду петь свою песенку, пока не свожу с тебя глаз, Марвин. А что с Дилком, он тоже участвует в вашем идиотском плане? А Джоэл? – Алланд закурил трубку, совершая все необходимые для этого действия совершенно не глядя.– Хотя нет, Джоэл меня точно не предаст, только не ради Сынов гарпии.

– Мне плевать на ваши перипетии, я хочу вернуть мою Лентрит! – наконец не выдержал и заорал Финред. Его голос был подобен рыку горного льва.

– Что ж, Финред… – продолжил капитан. – Исход этого инцидента целиком зависит от того, на чью сторону ты встанешь.

– Я не собираюсь занимать ни чью сторону.

– Увы, но тебе придется. – заметил Марвин и поспешил воспользоваться моментом. – Если твоя подопечная у Сынов Гарпии, то ты можешь не волноваться. Схватив Алланда мы сможем это уладить, и вы спокойно доберетесь домой. Я гарантирую.

Алланд рассмеялся. – Ну ты даешь, Марвин. Чтобы Сыны гарпии отпускали такой прекрасный товар. Да эта девочка будет на вес золота у каких-нибудь извращенцев из Вендиана. Они такое просто обожают, да еще и спонсируют Сынов гарпии.

– Что значит товар? – произнес Финред с явно нарастающей яростью.

– А то и значит!

– Ей ничто не угрожает! Я гарантирую тебе это, Финред. – сказал Марвин. С него уже градом лился пот. Он держал клинок в руке и водил им из стороны в сторону, следя за движениями Алланда.

– Какие могут быть гарантии, когда имеешь дело с работорговцами? – бросил капитан Сирены. – Знаешь, что в итоге сделают с твоей девочкой? Я тебе расскажу…

– Довольно. – закричал Финред в гневе и сделал большой и быстрый замах мечом, разделив надвое Филмера, кинувшегося в этот момент на Алланда. Марвин двинулся вперед в быстром выпаде, но его клинок столкнулся с коротким лезвием меча, образовавшегося в руке Алланда за те несколько секунд. Все присутствующие вдруг завертелись в круговой пляске. Финред успел зайти за спину Алланда и принял на себя атаку Илвинга скрестив свой длинный меч с его палашом. Галлен же несколько секунд стоял в нерешительности, пытаясь сообразить кого ему атаковать и все же отправился на подмогу Марвину. Марвин с Галеном осыпали Алланда выпадами, но не успевали за его движениями и раз за разом прорезали воздух. Капитан Сирены оказался весьма искусен в бою и для Иона, совершенно не обремененного искусством фехтования, эта битва казалась чем-то поистине фантастическим. Марвин пошел по кругу, заходя Алланду за спину и пытаясь заставить его прикрывать тыл, чтобы позволить Галлену достать его длинной саблей. И у него отчасти получилось. Сабля разрезала камзол Алланда на уровне груди. Если бы Галлен был побыстрее и поточнее, то неминуемо распорол бы Алланду грудь. Воспользовавшись моментом, Марвин рубанул по руке капитана выбив его меч. Алланд молниеносно отскочил в сторону лодок избежав уже смертельного удара Марвина и, сделав кувырок, оказался у первой шлюпки. Финред с Илвингом в этот момент сместились ближе к сельве. Оба отлично владели длинными мечами, хотя Финред и был значительно медленнее, его радиус атаки не позволял квартирмейстеру приблизиться на необходимое ему расстояние.

– Ты безоружен, Алланд. Сдавайся уже. – просвистел Марвин. Он тяжело дышал, а рядом стоящий Галлен так и вообще почти задыхался, хрипя и сплевывая слюни на песок.

Алланд сунул руку в лодку и достал недавно брошенное туда копье из белого железа.

– Ты же не серьезно? – усмехнулся Марвин.

После его вопроса капитан Сирены сделал быстрый выпад и Галлен, секунду назад стоявший рядом, уже валялся позади с пробитым черепом.

Глаза Алланда, обычно бледные и безжизненные светились как две искры.

– Еще как серьезно! – ответил капитан и закружился с вновь приобретённым оружием как ураган. – А ты не знал, как хорошо ситаинцы управляются с древковым? Мой народ оттачивал это искусство веками!

Марвин теперь уже не знал, как противостоять Алланду и просто начал в панике отступать назад. А сзади его уже поджидал Финред, занеся свой огромный меч для удара.

– Остановись, Финред! – крикнул Алланд. Но рыцарь его не услышал и снес Марвину голову.

– Чтоб меня, опять влез в чужие дела. – с досадой сказал Финред. Он держался за бок, а из-под руки текла кровь. Через мгновение он упал на песок без сознания. Алланд пошел проверить Илвинга и обнаружил лишь хладный труп. После чего наскоро перевязал Финреда, использовав лоскут от рубашки одного из поверженных.

– Проклятье, хотя бы одного в живых оставили бы. – буркнул капитан и повернулся к Иону. – Эй парень! Давай выкладывай, все, что знаешь. Что с Джоэлом? Дилк тоже в этом замешан?

Алланд подошел к сидящему на песке Иону. Парень сидел в одной позе все время схватки и после неё. Капитан потряс его за плечо, стоя над ним со своей железной пикой в типичной позе героев с гравюр, что Ион видел в книгах о подвигах.

– Мне нужно знать, Ион.

Наконец мальчик опомнился.

– Что?

– Дилк с Джоэлом и Нерксом остались на берегу?

– Да.

– А берег тот за этой скалой? – Алланд указал на серый монолит, возвышающийся с правой стороны бухты.

– Да, там три больших корабля. Дилк решил разведать, что там делают эти Сыны гарпии…

– Эхх. – вздохнул Алланд. – Если он в этом замешан, то Джоэл вероятно уже мертв. – На лице Алланда отразилось глубокая печаль, смешанная с безумной яростью. Он с силой воткнул копье в песок. – Черт побери, как же так. Если мы вступим в бой, то от первого же залпа отправимся в царство Одорна. Неплохая ловушка, скажу я тебе. Тот, кто это спланировал хорошо знает моих людей, не так-то просто склонить на свою сторону тех, кто тебя ненавидит и презирает.

– И что мы будем делать?

– Мы? – капитан криво усмехнулся. – В иных обстоятельствах я бы может и рискнул, но без пушек… Этот бой мы не примем.

– А Марвин заявил, что вы будете рвать и метать, узнав о враге. Так что? Значит мы оставим Лентрит в лапах работорговцев?

– Я тебя понимаю, малец. – Алланд медленно развернулся и зашагал в сторону шлюпок. – Но в мире еще полно девиц, найдешь себе другую, да успеешь еще… – повернувшись, капитан Сирены увидел два голубых огня на лице мальчика. Но он не был ни удивлен, ни напуган.

– Вот значит как? Интересно. Я все думал, проявишь ли ты себя. Оказалось, это проще некуда.

– Мы не уплывем без неë. – заявил Ион и удивился звуку своего голоса, который сейчас прибрел некоторые вибрации.

– Да? Ты в этом уверен?

– Повторяю, мы не бросим Лентрит, или я…

– Или что? – Алланд приятно улыбнулся. – Что ты сделаешь, чародей?

Мальчик удивился.

– Да, я давно понял кто ты. Незачем так глаза выпучивать.

– Ты не представляешь, на что я способен. – Ион изо всех сил старался выглядеть угрожающе.

– Да ты и сам не представляешь, так ведь? Ты боишься. Того, на что способен.

– Не боюсь!

– Еще как! И знаешь, что? Боишься ты не напрасно. Вот вопрос, способен ли ты претворить в жизнь свои угрозы, чародей? Ведь иначе они ничего не стоят. Ты когда-нибудь убивал, Ион, или ранил кого-то? Уверен, что нет.

– Не было случая.

– Да, это точно. Так ты здесь за этим, ищешь тот самый случай! Я попросил Джоэла узнать о тебе побольше, но он с задачей не так чтобы очень справился, хотя несколько занятных подозрений он высказал. Хочешь знать, что я думаю? Ты не так давно обнаружил у себя дар, и решил, что тебе теперь нечего бояться, что ты можешь решить любую проблему. Окрыленный этим чувством ты отправился на Большую землю. Не знаю зачем, но уверен эта твоя цель полна свойственного островитянам Малой земли романтизма. Боюсь тебя ждет разочарование.

Ион сжал губы от злости.

– Ну давай, нашли на меня заклятие! Наверняка хоть одно то у тебя в запасе есть! – Алланд развел руки в стороны, делая вид, что готов принять удар.

Ион еще несколько секунд стоял в нерешительности. В его воображении разыгрывались множество вариантов того, как может разрешиться эта ситуация, но ему было очень трудно представить, как нужно действовать.

– «Что же делать? Я могу атаковать его, но что потом? Да и правда, могу ли? Я уже давно не пытался использовать магию, с тех пор как не стало Лока.»

Алланд внимательно присмотрелся к Иону. – Стоит рассмотреть иной вариант, чародей.

– Я не отступлю!

– Мы оба знаем, что твои угрозы пустой пшик, мальчик.

Ион с отчаянием посмотрел на Алланда, но не хотел сдаваться.

– Один вопрос. – сказал капитан. – Тот большой корабль случайно не черного цвета, с массивной носовой фигурой в виде быка?

Ион удивился, но ответил: – Он только подплывал к бухте, когда мы с Марвином пошли к поляне, но да, похоже так он и выглядел.

После этих слов Алланд будто повеселел. – Я вижу, что ты готов проявить себя. Я тебе помогу.

Ион вопросительно взглянул на Алланда, а тот задумчиво посмотрел вдаль. – Знаешь, я ведь знавал одну чародейку. Она могла убивать людей лишь только мыслью, можешь себе представить?

– Ты встречал других чародеев?

– Встречал. Еë звали Анна. С виду она была до одури прелестным созданием… Вот только обладая огромной силой, она была способна на такое, что тебе и не представить.

– Где она сейчас?

– Еë больше нет. – с горечью произнес Алланд. – Она исчезла, буквально растворилась в воздухе прямо у меня на глазах. Она спасла мне жизнь, и не только мне… возможно это было платой за силу, я не знаю. Во всяком случае такое мнение витало среди членов Золотого рассвета.

– А что это такое?

– Неважно, малец. Может как-нибудь расскажу, но сейчас надо решать наши проблемы. Нам не одолеть Сынов гарпии, мальчик. Ты это сам понимаешь. – Алланд вдруг схватился за окровавленную руку, посмотрел на Сирену, мирно дрейфующую возле бухты. – Нам не помешает капелька чуда, как думаешь? Готов ли ты действительно проявить себя, чародей? Отбросить сомнения, довериться человеку вроде меня? Если ты и правда хочешь спасти девчонку, то тебе придется меня послушать.

– Я не верю тебе.

– Твой разум сопротивляется, но что насчет интуиции? Разумеется, можешь попробовать применить свою магию против меня. Посмотрим, что из этого выйдет. А можешь послушать, что я тебе предложу.

Ион сопротивлялся еще несколько минут, но наконец сдался и опустил руки.

– Отлично! – сказал Алланд. – У меня есть кое-какие мысли, и если ты готов рискнуть, то возможно ты спасешь свою красотку, а мы поквитаемся с нашими врагами. Первым шагом будет убедить мою команду пойти на это безрассудство…

– Но ты капитан, разве не можешь просто приказать им?

Алланд рассмеялся, а его смех смешался с шумящей бухтой, всплесками волн и шелестом джунглей, криками чаек, кружащих над ними.

***

– И долго мы будем здесь торчать? – спросил Джоэл.

– Смотри. – Дилк указал, на шлюпку, в которую погрузили бессознательное тело Лентрит. А вслед за ней в лодку сел капитан Вальбер.

– И что нам с того? Девчонка сама виновата. Да что с тобой? Сначала говорил, что нам нужно возвращаться, теперь говоришь, что нужно ждать…

– Говорил, да. Но это было до того, как им в руки попалась эта девка. Уверен, тот здоровяк в латах уже поднял тревогу, уж больно он еë опекает, чтобы такое пропустить.

– И что? – Взорвался Джоэл.

– А то, что Алланд уже наверняка знает про Сынов гарпии, так что у нас нет причин возвращаться на Сирену.

– Что значит нет причин? Это то как раз и есть причина! Нужно предупредить Алла!

Неркс, стоящий за спиной юнги коварно ухмыльнулся. Джоэл не обратил на него внимания и не мог видеть, как Неркс уже доставал нож из пристёгнутого на ногу кожуха. Дилк взглянул на Неркса. С его точки зрения мир словно остановился, замер на несколько бесконечных секунд, ему казалось, что еще есть время сделать выбор, но он точно знал, что уже решил, что выбор уже давно сделан. Дилк быстро выхватил свой меч-фламберг из ножен. Всем известно, что такие мечи запрещены законом из-за их поражающих свойств, но многие мореплаватели и просто изобретательные убийцы очень любили такое оружие. Благодаря волнистому лезвию, фламберг способен оставлять раны, которые не заживают очень продолжительное время.

– Что ты… – сказал Джоэл глядя на старпома и тут же пригнулся, уворачиваясь от удара, но спустя секунду увидел, что целился Дилк не в него. Позади Джоэла с перерезанным горлом повалился Неркс. Нож с треском упал на траву рядом с ним. Кровь обагрила и без того грязно-кровавый камзол Джоэла. Парень ничего не понимая изумленно уставился на Дилка.

– Не так все должно было быть. – сокрушенно сказал Дилк, отирая окончание лезвия своего меча о рукав.

– Ты…

– Не горячись, Джоэл.

– Ты!

Джоэл яростно бросился на старпома с палашом. Дилк с трудом парировал выпад, отшатнулся, схватился за торчащую слева лиану и с полуоборота зарядил Джоэлу сапогом в живот. Юнга этот удар почти не почувствовал и снова пошел в атаку. Они сцепили клинки, но сражаться в сельве, где с каждой стороны торчат лианы, ветви и корни, за которые легко зацепиться, было очень нелегкой задачей. Лавируя среди многочисленных преград, Дилк выскользнул из паутины лиан и забрался на скалистый выступ, торчащий из высокой травы и кустов растительности. Джоэл последовал за ним.

– Ну и что же ты делаешь, Джоэл? – проскрипел Дилк.

– Ты… ты крыса! – яростно кричал юнга.

Дилк рассмеялся.

– Конечно же, я крыса!

– Зачем ты убил Неркса?

– Затем, что он хотел пощикотать твою спину своим острым как акулий зуб ножом.

– Что?

– Только не говори, что ты этого не ожидал? Только и делал, что искал предателей, а в итоге не заметил их у себя под носом.

Джоэл снова атаковал, но на более открытой местности и без эффекта внезапности против старпома у него не было и шанса. Дилк ловко ушел в сторону и пригнувшись, крутанулся, сбив Джоэла с ног. Джоэл выпустил палаш из руки, и тот с лязгом ударившись о камни отскочил прямо в траву, где и потерялся. Но это едва ли могло остановить распаленного юнгу. Он быстро вскочил на ноги, достав кинжал, закрутил его в руке.

– Хватит Джоэл. Ты не победишь меня. Просто послушай, что я тебе скажу.

Джоэл не унимался, быстрыми движениями он старался достать Дилка, но тот был быстрее и проворнее, с легкостью уворачиваясь. Он заблокировал очередной удар и взял кинжал Джоэла в захват. Джоэл наклонился влево, переводя захват в сторону и внезапно отпустил свое оружие, в результате чего Дилка потянуло в сторону, а юнга, воспользовавшись этим, толкнул его другой рукой и ударил коленом. Ошеломленный внезапным ударом по голове старпом также выпустил из руки свой фламберг. Покачнувшись, Дилк отошел назад.

– Неплохо, Джо, неплохо…

Подобрав кинжал, Джоэл бросился на Дилка, который даже не пытался увернуться или предпринять хоть что-нибудь. Юнга сбавил темп и остановился.

– Что, сдаешься?

– Все же ты неплохой боец. Хорошо Алланд тебя натаскал. – сказал Дилк, сплюнув, и прикрывая разбитую бровь.

– На твою беду. Меньше всего я подозревал тебя, но придется тебе умереть как подлому предателю.

– Давай говорить откровенно, Джоэл. Признаться, в определенный момент я и правда подумал о том, чтобы присоединиться к этой отбитой компашке во главе с Илвингом. Денег Вальбер сулил немеренно. Но я вспомнил, как он поступает с предателями, да и с верными себе людьми тоже… Я не испытываю симпатии к Алланду, но его есть за что уважать, в отличие от Вальбера. А еще я подумал о тебе. Ты тот еще шкет и заноза в заднице, но я тебя во многом понимаю. Мы с тобой близки по духу, парень. И не только. Мы оба были рабами, но сумели выбраться. А теперь, раз все идет не так как должно было или не должно было… это вопросы для мудрецов. – Дилк сделал паузу, восстанавливая дыхание. – Мне хватило нескольких минут, я подумал, почему бы и нет? Может это был знак судьбы? Хах! Наверняка Алланд выйдет победителем из той схватки, что ему предстоит. Но прикинувшись реалистами, можем предположить, что нет. Что тогда? Что ты будешь делать, Джоэл? Я предлагаю взять тот курс, что ты предложил ранее. То есть избавить мир от Вальбера, пока он нас не ждет. Ну, что скажешь?

Джоэл был потрясен и взбешен не на шутку:

– Так значит? Все забудем и всех бросим? Ты подлый предатель, как ни крути! Знал с самого начала о западне, но решил повернуть в последний момент? Черт, да ты недалеко ушел от Вальбера. Но этот урод хотя бы знает, кто он такой и на чьей стороне, и не разменивается…

– Ты прав. Так что предоставлю тебе решать. Но пока ты думаешь скажу, что нам действительно предоставился неплохой шанс, неужели не используем? Подумай хорошенько, Джоэл. У нас идеальное прикрытие, чтобы всадить этому ублюдку нож в сердце. Алланд оберегает тебя и никогда не позволил бы всему этому случиться, неужели до тебя не доходит. Он одна из преград на пути твоей мести. А я – путь к еë осуществлению.

– Думаешь, Вальбер меня не вспомнит? – спросил Джоэл, убирая кинжал в ножны.

Дилк довольно улыбнулся.

– Этого я точно сказать не смогу. Говорят, он не запоминает лица тех, кого замучил до смерти, а остальных и подавно. Возможно, он не вспомнил бы даже лица твоего брата.

– Тогда мы его заставим.

– Вот это другой разговор.

***

Лентрит очнулась, почувствовав сильную тупую боль в затылке. Все вокруг расплывалось в причудливых вензелях, силуэтах, накладывающийся друг на друга в фантастических сочетаниях форм. Это длилось недолго и в конце концов границы объектов нашли свое место, и девушка смогла разглядеть окружающее её пространство. Первое, что бросилось в глаза, это черная шляпа с очень широкими полями, перевязанная лентой цвета красного янтаря и украшенная по краям такого же цвета вышивкой. Такие шляпы носили офицеры высочайшего ранга морского флота Ситаинской империи. Лентрит, как человек, чье детство и вся остальная жизнь было посвящено образованию и учебе, хорошо это знала. Она перевела взгляд от шляпы, которая лежала на столе, на сидящего рядом и покачивающегося на стуле человека. Человек этот поглядывал в открытое окно и что-то напевал . Его округлое лицо не выражало никаких эмоций, но казалось очень приветливым и веселым. Его голубые глаза сверкнули и посмотрели на девушку. Он улыбнулся так обаятельно и обезоруживающе, что Лентрит впала в замешательство и поначалу даже не заметила опутывающих её веревок. Она сидела, привязанная к стулу напротив странного человека. В каюте больше никого не было. Лентрит огляделась насколько позволяли связывающие её путы. Позади неё был ряд из высоких окон, у которых стоял широкий полукруглый стол. На столе в беспорядке лежали карты, множество бумаг и чернильные принадлежности. По бокам каюты располагались шкафы, из черного дерева набитые книгами. Несколько сундуков различных размеров аккуратно стояли вдоль стен. Напротив девушки вся стена вокруг красивой выходной двери была увешана старинным оружием, что произвело на неё должное впечатление, так что она снова чуть не забыла о своем непростом положении и залюбовалась открывшимся перед ней видом. Каюта вне всяких сомнений была капитанской.

– Нравится? – сказал человек, покачивающийся на стуле.

Лентрит оторвала взгляд от стены с оружием и взглянула на него.

– Ты это, прости моих ребят! – продолжил человек. – Они деликатно не умеют работать, должно быть сильно тебя по голове приложили, не болит?

Лентрит ещё чувствовала звон в висках и гудящую боль где-то на тыльной стороне головы. Она слегка затрясла головой в разные стороны, не подавая виду, что ещё старается собраться.

– Ну хорошо! На самом деле мне плевать, просто для вежливости спросил.

Человек перестал качаться на стуле и придвинулся поближе. В одной руке он держал короткий меч в малахитовых ножнах и заметил, как изменилась в лице девушка при виде этого оружия.

– Должен заметить, толк в мечах ты знаешь! – человек снова приветливо улыбнулся, демонстрируя оружие Лентрит. Ножны из малахита сплошь были покрыты рунами, значения которых в нынешний век никто и не вспомнит. От окончания ножен по всей его длине проходила рамка из белой кости. Человек схватил меч за рукоять из белого дерева с малахитовыми вставками и медленно вытащил его из ножен. Мягкий прерывистый звон прервал наступившую в каюте тишину. Изогнутое, заостренное с одного конца лезвие из темного металла, отдающего золотом, скользнуло в воздухе с тихим свистом. – Прекрасная работа, утерянная в истории, не так ли? – человек встал со стула. – Я, к твоему сведению, большой знаток раритетного оружия, как ты могла заметить по моей коллекции. Но ничего подобного ещё не встречал. Готов поспорить такой клинок может даже обладать некой силой, которую нам не дано понять… Велитейл захотел бы себе такой, я уверен. Где ты его взяла? Украла?

Низкорослый человек рассмеялся и сделал несколько взмахов, оценивая вес и удобство клинка. Он довольно осмотрел слабо поблескивающее лезвие.

– Кто вы такой?

Человек казалось был раздражен этим вопросом, но быстро сменил недовольство улыбкой.

– И где же мои манеры! – он учтиво поклонился. – Позвольте, перед вами Адмирал Вальбер Сондрагон.

Лентрит поежилась. Вальбер довольно ухмыльнулся, а его лицо вдруг сменилось и приобрело черты жестокого зверя. Его репутация шла впереди него, а имя было на слуху у многих. И Лентрит не была исключением. Она слышала о Войне за Новую землю, в которой адмирал Вальбер командовал флотом Ситаинской империи. Еще тогда разошлась молва о беспредельной жестокости адмирала, которая только поощрялась императором Билурторном, занимавшим в то время трон.

– Многие считают, что адмирал Вальбер погиб еще при битве у Черных рифов. – неожиданно сказала Лентрит.

Вальбер перестал скалиться, грозно взглянув на неë.

– Уверяю тебя, девочка, убить меня не так уж просто.

– А еще есть те, кто считает, что нынешний адмирал Вальбер на самом деле самозванец. Да что там, я и сама представляла большого и грозного воина, вселяющего страх. А ты всего лишь коротышка.

Вальбер яростно саданул Лентрит кулаком по лицу, отчего она чуть не потеряла сознание. Она без сомнения понимала, что находится в невыгодном положении и провоцировать своего пленителя не очень хорошая идея. Но Лентрит не была бы собой, если бы не пыталась бороться, любыми способами.

– Ах ты мелкая дрянь! Знаешь, что я с тобой сделаю?

– Не знаю… – Лентрит с вызовом посмотрела прямо в глаза адмирала. – Хотя ты явно горазд избивать безоружных и связанных, ни на что другое не способен!

Вальбер замахнулся для очередного удара, но остановился.

– Недурно. – произнес он то ли с досадой, то ли с усмешкой. – Правда недурно, ты мне нравишься, напоминаешь мою жену. Та тоже любила призывать демонов. – он толкнул ногой стул Лентрит, и она повалилась на пол, разрезал путы малахитовым клинком. – Знаю, чего ты добиваешься. Итак, ты не связана. – он достал из ножен, висящих на стене, короткий меч и бросил на пол рядом с Лентрит. – и ты не безоружна.

Девушка с удивлением взглянула на лежащий рядом меч.

– Поднимай. Я дам тебе три попытки, юная бестия. Одолеешь меня, будешь свободна. Не сможешь… ну, стало быть будешь страдать. В конце концов жизнь – это всегда страдания, в той или иной мере. Все зависит от того, насколько ты сильна, чтобы их перенести. Я считаю, что выживает и чего-то добивается только сильнейший.

Лентрит не раздумывала. Она бросилась в атаку, опрометчиво и со всей решимостью. С легкостью отразив удар, Вальбер рубанул с полуоборота, распоров девушке кафтан. Покрывшись свежей кровью лезвие малахитового клинка слегка завибрировало. Адмирал с интересом осмотрел клинок. Лентрит развернулась.

– Что ж с первого раза не получилось, осталось еще два! – произнес Вальбер скаля зубы словно шакал. С виду он казался неуклюжим, но под этой ширмой скрывался опытный боец, прошедший войну. Но Лентрит это не осознавала.

Девушка закричала и принялась рубить направо и налево, стараясь двигаться и запутать адмирала. Но Вальбер почти не следил за еë уловками, он всегда четко видел намерения своих врагов, предугадывал и был готов парировать почти любой удар.

Основа школы боя ордена Белого льва, которая усилиями Финреда была привита Лентрит, исключительно хороша в защите и рассчитывалась на контратаки. Поэтому одолеть рыцаря этого ордена – нелегкая задача. Но это сыграло Вальберу только на пользу, поскольку он не пытался атаковать девушку, а использовал еë ярость и безрассудство себе на пользу.

Лентрит быстро поняла, что от еë натиска нет никакого толку, как только очередной точный удар контратаки Вальбера не заставил почувствовать боль в бедре. Она схватилась за рану, накренившись. Глубокий порез на ноге вынудил Лентрит опереться о стол. Адмирал стоял напротив с невозмутимым спокойствием.

– Второй не вышел. Как жаль! Последний шанс! Хотя если не получилось в первые два раза… стоит ли испытывать удачу снова?

На лице Лентрит заиграл страх, которого адмирал так добивался.

– Ты можешь сдаться. Тогда я отделаю тебя так, что родные не узнают. Или попробовать в третий раз, тогда получишь еще парочку порезов, для коллекции! Шрамы, как мне кажется, украшают любого человека!

Лентрит решила идти до последнего, вызвав у Вальбера акулью усмешку. Она сделала короткий выпад, но на половине пути отступила. Вальбер уже начал блокировать удар, открывшись для атаки. Будь оружие в руке девушки длиннее, еë очередной осторожный и выверенный быстрый удар непременно разрезал бы адмиралу шейную артерию. Но клинок лишь нанес легкую царапину. Вальбер не ожидал и этого, потому отскочил, выставив перед собой острие меча.

Дверь каюты с треском распахнулась, и внутрь забежал боцман Демолиша Дерек, совершенно не удивившись увиденному.

– Там… у нас гости, адмирал.

Лентрит метнулась к открытой двери и минуя Дерека, который даже не пытался еë остановить, выбежала на палубу.

– Ладно, пойдем посмотрим, кого же к нам принесло. – с досадой произнес Вальбер, вкладывая меч в малахитовые ножны.

Лентрит схватили почти сразу на выходе, и она бы продолжила брыкаться, если бы не обратила внимание на поднимающихся на борт гостей, как их окрестил боцман. Это были к невероятному удивлению девушки Дилк и Джоэл.

Еë шуточно брезгливое отношение к Джоэлу заиграло новыми красками.

– Вы гляньте-ка, кого к нам принесло! – с улыбкой сказал Вальбер. – Хотя, я, вообще-то, ожидал увидеть Иллвинга. Где он, позвольте узнать?

– Ну тут два варианта. – сухо ответил Дилк. – либо готовит Алланда с грузом к выдаче, либо кормит рыб.

Вальбер принял свойственную ему позу, заложив руки за спину. – Забавно устроена жизнь, а Дилк? Я наслышан о тебе и твоем роде занятий. Ты один из немногих из команды Алланда, кто не обременен враждой с нами. К тому же ты не жалуешь Золотой рассвет, как мне известно. Но тем не менее вас связывает нечто большее, и ты всегда был ему предан. Интересно, что заставило такого как ты пойти на предательство. Скажи, ты веришь в судьбу?

– Никто из нас в неë не верит.

– Это даже странно. Учитывая, что вы везете в своем трюме. Сложно, наверное, удержаться и не проверить. Заглянуть, так сказать, за грань…

– Есть вещи, которых лучше не знать.

Вальбер усмехнулся. – А ты мне нравишься, Дилк. К тому же твои навыки хорошо известны, был бы рад иметь такого человека среди своих друзей.

– Вопрос цены! – улыбнулся Дилк.

– Ну разумеется! – ответил адмирал.

***

Небо уже стремительно темнело. Сирена покачивалась на волнах в опасной близости от рифов и затонувших судов. Старушка с посохом ходила по палубе от одного борта к другому, проклиная этот корабль и его команду. На камбузе матросы готовились к вечерней трапезе и было шумно. Матросы явно были очень расслаблены и не услышали шагов капитана, который медленно спустился с палубы и встал напротив столов.

– Минуточку внимания, господа! – заговорил Алланд звонким голосом.

– Капитан, что случилось? Вы порядком задержались на берегу… – спросил, выходящий из толпы кок Синдро.

– И вы, конечно же отправили кого-нибудь узнать, как там у нас дела, да? – Аллланд сделал паузу, чтобы оглядеть присуствующих. – Или вы хорошо знали, как там дела, но решили не вмешиваться?

– О чем вы, капитан? – спросил казначей Салливан.

Алланд принял эффектную позу и стукнул о пол железным копьем, которое держал в руке. – Я не стану призывать кого-бы то ни было к ответу и искать среди вас подонков, связавшихся с Сынами гарпии.

– Что? – раздались голоса матросов.

– Как можно, капитан?

– Изволите шутить, капитан?

– Какого черта происходит?

– Я вам расскажу, ребятки. Те, кого я считал верными товарищами, подняли против меня оружие и, сговорившись с Сынами гарпии, пожелали легкой жизни. Но им было невдомек, что легкой жизни не бывает, это миф. А в случае с Сынами гарпии, это так и вовсе за гранью возможного. Сейчас на той стороне острова три военных корабля готовятся напасть на нас, захватив в ловушку. Если бы не удачное стечение обстоятельств, я был бы уже, наверное, мертв от рук сосбтвенных офицеров. В данной ситуации мне сложно доверять хоть кому-то из вас. Но я все же тешу себя надеждой, что не все на этом корабле предатели.

– Что вы такое говорите, капитан? – возмутился кок.

– Так вот оно что, то-то я чуял неладное. – сказал боцман Файн – высокий человек, одетый во все черное, выходя из толпы матросов. На поясе у него так же, как и у Дилка, висел фламберг.

– Но повторюсь, выяснять это я не намерен. – продолжал Алланд. – Вам известно, что у нас в трюме. И вам известно насколько оно опасно. Тем более попади оно в неправильные руки. Уверен среди нас еще остались верные люди, но не будем устраивать охоту на оборотней. Там наш враг и мы сразимся с ним в любом случае, они уже плывут сюда.

– Да ты, капитан, никак на солнышке перегрелся. Бой с тремя военными кораблями? Это невозможно! – заголосил Салливан.

– Думаешь? Мы столько раз совершали невозможное, чем это хуже?

– Это уже слишком, капитан. – Сказал Файн. – Если все действительно так, как ты говоришь, то нам нужно немедленно уплывать. Сейчас Сирена возможно самый быстрый корабль из всех, нам не составит труда вырваться из ловушки.

– Ничего не выйдет. – заявил Алланд.

– Почему?

– Потому что сейчас Сирена напротив, самый медленный корабль. Штуртрос немного того, порвался… а на ремонт уйдет слишком уж много времени…

– Какого черта, капитан?

– Похоже у судьбы на нас есть особые планы. – усмехнулся Алланд.

– Да ты сам его повредил, разве нет? – рявкнул Салливан. – Вот, посмотрите, господа на нашего бравого капитана. Сколько раз он будет жертвовать нашими жизнями в угоду своим интересам? Пресловутый Золотой рассвет принес нам всем немало денег, но скольких из нас он забрал? Правы были Илвинг с Дилком! Наш главный враг вовсе не Сыны гарпии, а он! – Салливан указал на Алланда, безмятежно курящего трубку.

Вопреки ожиданиям Салливана, его поддержало всего несколько человек.

– Что-то немного народу в твоей братии, Салливан. – заметил Алланд.

Боцман тоже решил вставить свое слово. – Не хотелось бы принимать чью-то сторону, капитан. Но, я думаю, любой разумный человек предпочтет спасение бессмысленной гибели. Ради чего все это?

– Был бы выбор, я бы не пожелал нам оказаться в этой ловушке. – ответил капитан. – Но раз уж мы в ней оказались, то надо извлечь из этого выгоду. Организатор этой операции наш старый знакомый адмирал Вальбер. Он здесь. Приплыл прямо на своем фрегате и вот-вот нагрянет к нам.

– Если так, то это еще большее безумие, Алланд. Выйти победителями в этом столкновении нам помогут лишь высшие силы.

– Во-первых, нам не обязательно побеждать в этой битве, а во-вторых, такая сила у нас как раз имеется. Перешептывания экипажа вдруг прекратились, все недоуменно уставились на Алланда.

– Нет, я говорю не о нашем грузе…

***

Ион подошел к каюте Тортона и постучался условным стуком.

– Кто это?

– Это я, Тортон. Все улажено, нам надо отнести Финреда к корабельному врачу, иначе он истечет кровью.

Тортон хоть и не сразу, но открыл. Двое крепких матросов зашли и схватив рыцаря за руки с большим усилием утащили из каюты. Ион зашел внутрь.

– А что другие пассажиры, они знают о том, что происходит? – Спросил Тортон.

– Капитан позвал всех на палубу, будем обсуждать план.

– Разве может какой-либо план спасти нас из этой ловушки? Даже будь у нас пушки и людей вдвое больше, расклад не в нашу пользу. Если там и правда три военных корабля. Мы могли бы уплыть немедленно, но этот человек собирается дать бой в неравных условиях. Что может двигать таким человеком?

– Он сказал, что выпутывался и при меньшем раскладе. – сухо заметил Ион.

– Наивный ты мальчик! Эх, стоило подумать, прежде чем садиться на подозрительный корабль. Короткий путь зачастую самый непредсказуемый.

– А ты часто бывал в таких ситуациях. У тебя было столько приключений.

– Да, всякое бывало. Но такой патовой ситуёвины не припомню…

– Ты говорил, что был на совете десяти королей, когда было организовано сразу несколько покушений. Настоящий хаос в городе.

– Мне тогда очень повезло. Но на совете я был с главой нашего университета профессором Сакрелионом. Этот человек был образцом сдержанности и спокойствия, всегда восхищало его умение держать себя в руках независимо от ситуации.

– А там присутствовал король Аттавы?

– Рейвхарт? Конечно, он был одним из ярых организаторов. Мне даже довелось пообщаться с ним.

– И какой он?

– Немногословный. После того совета началась война между Аттавой и Ситаинской империей, из-за того, что правители не смогли договориться.

– А я думал, она началась еще раньше.

– Нет. До этого открытой войны не было, лишь редкие стычки.

– Я много читал о Рейвхарте.

– Он тебя вдохновляет?

– Думаю, что да.

– Позволь дать тебе совет Ион. – Тортон серьезно посмотрел на мальчика. – Не создавай себе кумира. Потому как однажды столкнешься с тем, что он не оправдает всех твоих фантазий о том, каким он должен быть.

– Я не согласен! – возразил Ион.

– Согласен или нет, но это факт. Нельзя строить свое мнение о ком-то, не встретившись с ним лично ни разу. Тем более делать это на основании книг и легенд! И тем более равняться на них.

Ион задумался, и через минуту ответил.

– Но если вы равняетесь на того, о ком слышали только хорошее, не значит ли, что вы сами станете лучше? Ведь вы не знаете о плохих вещах, и если вы сами их не приемлите, то вы не подвержены их влиянию.

Тортон раскрыл глаза от удивления.

– А у тебя живой ум, мальчик! Профессору Сакрелиону ты бы понравился, это точно!

В каюту зашел Алланд.

– Идем, парень. – сказал он, и мальчик покинул каюту.

– Вы считаете себя честным человеком? – обратился к капитану Тортон.

– Я такой и есть.

– Тогда ответьте пожалуйста, каковы шансы, что мы доживем до завтра. Ответьте, учитывая весь ваш опыт, возможно ли такое, что у вас получится то, что вы задумали.

– Я не знаю точно, кто командует на том фрегате. Но если это сам Вальбер, то шансы у нас есть, хоть и не великие.

***

Чуть позже все, кто был на Сирене, собрались на верхней палубе.

Алланд вышел в центр, держа в руке сверток. – Вот он, наш козырь против Сынов гарпии. Знакомьтесь ещё раз, это Ион, он чародей.

– Вот этот шкет?

– Ты серьезно, капитан?

– И что же он сделает, нашлет на Вальбера порчу?

Файн внимательно присмотрелся к пареньку. – А в нем и правда что-то есть.

– Да бред это, если так, пусть докажет!

– Да, пусть сколдует какое-нить колдунство!

Алланд посмотрел на Иона, а тот в свою очередь смущенно переминался с ноги на ногу.

– Хэй, парень, давай, чего стоишь?! – кричали матросы.

– Сдается мне, капитан нам просто мозги затуманить хочет! – вставил Салливан. – Нихера этот мальчуган не умеет. Да вы хоть за сто лет настоящего чародея видели? Подохли они все уже.

– Ну не скажи, я капитанову подружку самолично видел, и способности еë тоже. – сказал Файн изучая вглядом Иона.

– А ты уверен, что это тебе в пьяном угаре не привиделось?

Из кают-компании поднялся Тортон, также с интересом наблюдая за Ионом. – «Чародей? Нет, молодой чародей… неужели возвращаются старые времена? Не верю!»

Один из пассажиров, человек в длинном балахоне и капюшоне, разглядывал всех присутствующих, обращая внимание на то, как они реагируют. Держа в руке книгу, он что-то судорожно в неë записывал. Двое других пассажиров – кузнец Ордо и инженер Фрин стояли, скрестив руки на груди, и шептались между собой. Рядом с ними, укутавшись большой платок, стояла жена Фрина Лесия с ребенком на руках.

– Люди требуют доказательств, Ион. – спокойно сказад Алланд. – Давай сотвори заклинание, любое.

– Я… я… – начал Ион. – Я… не знаю заклинаний.

– Во те раз, говорил же! – самодовольно вскрикнул Салливан.

Толпа загудела. Ион, окруженный большим количеством людей, внезапно стал объектом всеобщего внимания. Для человека, который большую часть времени в своей жизни проводил наедине с собой это оказалось слишком.

Ион вспомнил как впервые открыл в себе силу. Это было еще год назад, когда он со своим другом Локом оказался в ловушке в заброшенном маяке. Многие дети любили это место, расположенное на прибрежном утесе. В тот день они по обыкновению забрались в самую верхнюю часть огромной башни, из которой был виден весь город. Они уснули там же и не заметили, как с моря пришел шторм. Он налетел словно хищник, стремительно хватающий добычу. Верхнее помещение оказалось в эпицентре грозы. Первый удар молнии разломил ветхую крышу, а обломки завалили проход. Тогда Ион почувствовал это впервые, энергию, ужасающую силу природы, которая взывала к нему. А также голос.

– «Сейчас.» – снова прозвенел в голове Иона резонирующий нечеловеческий голос. Он звучал так, словно слова выбивали в его разуме тяжелым молотом.

– Да ничерта этот сопляк не может. – засмеялся один из матросов – Вы гляньте на него, смех да и только, обычный бродяга с улиц, да…

В следующий момент палубу освятила яркая вспышка голубого света. За ней в ту же секунду последовавал оглушительный звук. Матрос, которому сие событие не дало договорить, отпрыгнул в сторону, словно ошпаренный, что вполне могло бы стать правдой, потому как справа от него исчезали очертания молнии, ударившей из ниоткуда. Молния оставила на палубе обугленную черную воронку, которая на белом дереве виднелась очень отчетливо и пугающе.

Все тут же обратили свой взгляд на Иона. Его глаза мерцали, а со вскинутой руки спадал ореол магической энергии.

Человек в балахоне поднял с пола, выпавшую у него из руки книгу.

Тортон изумленно вытаращил глаза, хотя ранее можно было с уверенностью утверждать, что он на это не способен.

Салливан стоял с открытым ртом, видимо собираясь снова что-то сказать, но внезапная вспышка остановила в нем хоть какие-то процессы жизнедеятельности. В том же состоянии были Фрин с Ордо и Лесия. Наступившую тишину разрезал протяжный плач маленького Дано. Лесия тут же принялась успокаивать его.

Файн довольно улыбнулся. – Ну что ж, доказательство убедительное. Только теперь мы имеем другой вопрос, как нам это поможет сразить Сынов Гарпии?

– Никто, ну или по крайней мере немногие, усомнятся в твоей честности, Файн. – сказал Алланд. – Ты видел на что способен могущественный чародей.

– Да, но к сожалению Анны сдесь нет.

– Это как посмотреть! – Алланд достал из свертка книгу, при виде которой у Иона закружилась голова. Это был достаточно увесистый том с обложкой, обитой черной чешуей. Из-под застежки торчали пожелтевшие от времени страницы. На железной цепочке из тончайших звеньев, один конец которой закреплялся у верха корешка, висело красное перо. Это перо показалось Иону очень странным, но он не мог понять, почему.

– Ты сохранил еë дневник? – удивился Файн, но удивление быстро сошло на нет. – Хотя, стоило ожидать.

– «Магическая книга?» – подумал Ион. – «Настоящая.»

– В этом дневнике есть заклинания, которые помогут нам одолеть Сынов гарпии без прямого вступления в бой.

– А справится ли парнишка с этим? – прозвучал голос Тортона. Он вышел из толпы к капитану и Иону. – Он и правда чародей, что само по себе просто невероятно. Но сколь мы можем судить, его сила ему не подвластна…

– Ты то что можешь знать о его силе, археолог? – прервал Тортона Алланд.

– Я думаю, уважаемый капитан, и многие со мной согласятся, что этот напуганный мальчик толком и не знает своих способностей. Было бы глупо доверять ему то, что вы намерены доверить. Это мало того, что опрометчиво, но еще и подвергает большой опасности и его и нас.

Некоторая часть толпы согласилась со словами Тортона, поддерживая и кивая.

– Я понимаю, что вы сомневаетесь, но я верю в мальчугана. Моë чутье еще никогда не подводило вас, друзья. Не подведет и в этот раз. Верьте мне. – Алланд говорил так уверенно, что заразил своей уверенностью всех остальных. – А чтобы вам было спокойнее, предлагаю выслушать мой план.

***

Фрегат капитана Вальбера выглядел поистине монструозно. Носовая фигура, выполненная в виде огромной головы буйвола, имела яростный оскал и внушала неподдельный страх. Она могла служить неплохим тараном, что было заметно по многочисленным боевым отметинам на фигуре. Демолиш был достаточно обтекаем, и его черный гладкий корпус отливал в свете закатного солнца алыми языками пламени.

Обогнув остров, Демолиш мог бы спокойно войти в бухту и устроить Сирене кладбище вместе с затонувшими там кораблями, не будь там очень опасно для судов из-за рифов и обломков. Имея большую осадку, флагман Вальбера не мог даже подойти к тому месту, где ранее бросила якорь Сирена.

Вальбер стоял на мостике с подзорной трубой, пытаясь рассмотреть, что делает команда Сирены и к своему удивлению не обнаружил никакой активности. Корвет из белого дерева просто дрейфовал глубоко в бухте в довольно опасном окружении. Но с такого расстояния оценить обстановку было непросто даже для Вальбера, особенно в условиях плохого освещения. Огни на Сирене уже были зажжены и лишь благодаря им можно было хоть что-нибудь разглядеть. К адмиралу приблизился боцман Дерек в сопровождении Дилка.

– Ну что скажешь? – спросил Вальбер, глянув на старпома Сирены.

– Насчет чего?

– Насчет моего предложения, конечно.

– Предложение… – произнес тихо Дилк, глянув на огни Сирены в бухте.

– Понимаю, непросто решиться, эти наемники тебе как семья. Но семью переоценивают.

– А у тебя была семья? Я имею ввиду настоящая, был ли тебе кто-то дорог, Вальбер?

– Будь это так, я бы долго не прожил.

– По слухам ты был женат.

– Точно! – усмехнулся адмирал. – Это было даже весело! До тех пор, пока моя прелестная Анжелес не начала меня конкретно так бесить. А она умела бесить как никто другой. В итоге доигралась. Не стоит ни к кому привязываться, Дилк. Это до добра не доводит, в этом мире только сам себе ты нужен. Придерживаясь данного принципа, далеко пойдешь. Люди делятся на два типа – скот и те, кто управляет скотом. Когда мы обнаружили на Новой земле тамошних дикарей знаешь, что я увидел? Животных.

Дилк с силой сжал перила борта, на который опирался рукой.

– Таким удовольствием было охотиться на них и ловить в клетки, ты не представляешь! – улыбался Вальбер.

Другой рукой Дилк держал изголовье рукояти фламберга и изо всех сил держался, чтобы не пустить его в ход. Уже в этот момент он не мог поверить, что еще несколько часов назад собирался предать своих людей, заключив союз с этим человеком. – «Похоже, что у меня все-таки есть серьезный повод ненавидеть тебя, ублюдок.» – подумал старпом Сирены.

Дилк уже было начал вытаскивать оружие, но в разговор вмешался боцман. – Если позволите, адмирал, нам стоило бы обсудить план захвата, всегда успеем потрещать о жизни.

Вальбер искоса глянул на него. – А это мой старый добрый боцман Дерек. Верный человек, но горазд дерзить.

– И в мыслях не было, адмирал. – спокойно ответил Дерек.

Дилк заметил, что почти все на Демолише страшно боялись Вальбера, но не боцман. Он говорил с адмиралом максимально открыто.

Вальбер снова взял в руки подзорную трубу, осматривая Сирену. В это время Дерек жестом указал Дилку, что его намерение не стоит того, чтобы его осуществлять.

– Почему они стоят? Значит ли это, что Алланд в плену у Илвинга?

– Мне нужно взглянуть.

– Конечно. – Вальбер передал трубу Дилку.

– «Так, что же там у вас творится?» – подумал Дилк. – «Флаг опущен, это значит, что Илвинг не подал сигнал, и Алланд разделался с ним. Но что они задумали?» – Они завели корабль глубже в бухту и сели на риф. – сделал заключение Дилк.

– Об Алланде можно сказать много чего нелестного, но откровенным идиотом он никогда не был. – сказал адмирал, поглаживая полу шляпы. – Хотя мы оба знаем, что Илвинг уже наверняка мертв, все же трудно поверить, что капитан мог совершить нечто подобное.

– Он явно что-то придумал. – сказал Дерек.

– Можешь предположить, что именно? – спросил Вальбер. – Ты плавал в его команде последние несколько лет, мог ли он набраться дурости за это время?

– Ты видно знал его не так хорошо, Вальбер. Дурости в нем всегда хватало. – ответил Дилк, свесив руки на поясе. – Я понятия не имею, что он задумал, но ждать теплый прием явно не стоит.

– А что насчет груза? – поинтересовался Дерек. – У него достаточно безрассудства, чтобы им воспользоваться?

– Это вряд ли. Он слишком верен Золотому рассвету. Скорее умрет, чем нарушит клятвы. И я не уверен, есть вообще на свете кто-то, способный им воспользоваться.

– Чтож ладно, будем действовать с осторожностью. – заявил адмирал. – А ты, Дилк, не ответил на мой вопрос. Готов ли ты идти до конца?

Дерек в этот момент присмотрелся к Дилку.

– Я готов сделать все, на что подписался. – твердо ответил Дилк и удалился с палубы.

Вальбер с ухмылкой глядел ему вслед. – Что думаешь, Дерек?

Дерек со свойственным ему ровным спокойствием ответил. – Он нам не союзник.

– Хах, еще бы!

– Зачем все это, капитан?

– Как зачем? Неужели не приятно наблюдать как кого-то терзают страшные мучения? Да он был готов наброситься на меня еще как только увидел. Держу пари, он и не думал предавать Алланда, хотя кто его знает. Но меня он ненавидит, и это даже приятно. – Адмирал с довольным видом откинулся на высокий борт.

– Прикажете устранить?

– Нет, что ты! Пусть погуляет еще немного. Порой капля терпения и ожидания может принести удачу.

– «А порой они же несут смерть нерасторопным и нерешительным.» – подумал Дерек.

***

Уже через час двум корветам Сынов гарпии был отдан приказ идти на перехват Сирены. Корветы эти были сконструированы для быстрых и сложных маневров. Особенно Веллиэр славился своей быстроходностью, до сего дня он был способен догнать Сирену в любом направлении, но учитывая повреждения, такой возможности он уже лишился. Корветы также рисковали, заходя на рифовую местность, но значительно меньше чем фрегат Вальбера. Они медленно продвигались к Сирене, огибая опасные участки. В это время адмирал посматривал через подзорную трубу и не замечал на корабле никакого движения. Все это очень нервировало его.

– Что же там творится? – проговорил Вальбер с раздражением.

Корветы медленно заходили в бухту.

– Ты был прав, Алланд. Это и правда он собственной гнусной персоной. Твой бывший капитан тебя нагнал наконец-таки. – сказал боцман Сирены, оглядывая бухту со стороны. Их временное укрытие располагалось на краю полукруга бухты и давало хороший обзор как кораблей противника, так и их собственного.

– Кроме него мало кто смог бы отрядить целых два военных корабля, мда… – Алланд направил в сторону подзорную трубу, углядев на отдалении от острова черный корпус Демолиша. – Я этот фрегат ни с одним другим не спутаю. Так, парень, готов?

Ион находился рядом, и был весь в поту то ли от жары, то ли от осознания, что ему придется сделать что-то ужасное. Он не знал точно, что произойдет, но чувствовал глубокую тревогу. Ион не строил илюзий. Он знал, как опасна магия и как тяжело ею управлять. Каждый раз обращаясь к силе, мальчик делал это неосознанно, и не мог в полной мере управлять процессом. Тем более не шло и речи ни о каких заклинаниях. Он сидел на каменном выступе, держа в руках книгу. Она была чудовищно тяжелой и излучала очень гнятущую ауру. Ион не мог знать, что это, но его дар позволял ему чувствовать силу, исходящую от книги. Сила эта путала его мысли и наводила жуткую ломоту во всех конечностях. Руки Иона тряслись, он вглядывался в начертанное на страницах заклинание, написанное словно кровью темно-красными чернилами.

– Я не могу. – в панике ответил Ион, отшвырнув книгу в сторону. Сделав это, он вдруг почувствовал облегчение.

– Что значит ты не можешь? – крикнул Алланд, подскочив к Иону.

– Говорил же, это плохо кончится. – скрежетнул Файн.

– Я не… не…не… – залепетал Ион, встал и уже ринулся бежать.

Алланд схватил его за плечи.

– Так, мальчик у нас тут серьезная операция. Тебе нужно собраться. Это простое заклинание, для которого нужна лишь чистая сила. У тебя она есть, я знаю. Если бы я не был в этом полностью уверен, я бы даже не рассматривал этот вариант.

– Я не смогу. – всхлипнул Ион.

– Послушай меня, Ион. Я не знаю, какова твоя цель. Если честно, мне это совершенно не интересно. Но я уверен, что было нелегко в твоем возрасте решиться на такое путешествие. Это уже что-то да говорит о твоей решимости и стремлениях, вряд ли ты готов на этом остановиться, не правда ли? Ты боишься. Признаться, я тоже. И вот он тоже боится. – Алланд указал на вздыхающего Файна. – И все, кто сейчас с нами. Наши жизни зависят от тебя, от твоей способности взять себя в руки.

– Эта книга… она ужасна. – Ион закрыл глаза, он не хотел даже смотреть на дневник, поднятый Алландом.

– Это настоящая сила. – сказал капитан. – Она слишком велика для тебя. Владелица этого дневника по своим способностям несравнима с тобой, Ион. И поэтому книга кажется тебе тяжелой.

– Если я… применю это заклинание… что тогда случится?

– Ты на миг познаешь, что значит быть богом.

– Они все, эти люди… они умрут?

– Да, они погибнут.

Ион открыл глаза, удивленно посмотрев на уверенное лицо Алланда. – Я не хочу…

– Капитан, они уже близко! – крикнул сзади боцман.

Алланд сжал плечо Иона еще сильнее и подал ему дневник.

Ион еще раз посмотрел на начертание заклинания, испытав головокружение и тошноту.

– Понимаю, это тяжело, но тебе придется это сделать, парень. Книга добавит тебе сил, не выпускай её из рук. – сказал Алланд.

Ион вышел вперед, подошел ближе к краю скалистого выступа, на котором они находились. Перед его взором открывалось пространство всей бухты. Слева, ближе к берегу, бросила якорь Сирена. Справа в бухту продвигались два корабля.

– А ты точно уверен, что он сможет это сделать, капитан? Я имею ввиду хватит ли у него силенок совладать с этой книгой? – уже в который раз спросил боцман.

Алланд рассмеялся.

– Чего ты смеешься, меня снедает чувство, что мы все здесь поляжем.

– Тебе не хватает капли надежды. – сказал капитан улыбаясь. – Давай, Ион!

Ион сосредоточился, призвал к своей внутренней энергии и к своему удивлению ничего не почувствовал.

– Зажигай, парень!

Ион еще раз попробовал вызвать силу, но ничего не получалось.

– Ты чего там, оглох? Пора, Ион!

Наконец Ион попробовал вызвать эмоции, которые испытывал в заброшенном маяке во время шторма. Его захватил страх, отчаяние и злость. Глаза засветились. Обычно он черпал энергию в себе, и в те моменты, когда он использовал магию ранее, ему этого хватало. Сейчас же, чертя заклинание в воздухе он почувствовал моментальное истощение и тут же остановился. Разум пронзил таинственный голос – «Ты не сможешь взять больше, чем способен унести.»

– Кто ты? – попытался крикнуть Ион, но его словно парализовало. Он не мог ни вздохнуть, ни вымолвить хоть слово.

– Что с ним происходит? – спросил Файн.

Алланд схватился за запястье. – Понятия не имею. Но он обязан справиться.

Ион зажмурился. Невероятная боль пронзила и сковала его щуплое тело. – «Дай мне это сделать.» – обратился он в своем разуме. Ион не знал, что делает, но интуиция подсказывала, что это следует сделать. На этот раз он услышал ответ.

–«Это не твоя сила, мальчик, она не для тебя.» – и снова голос словно из глубины пространства и времени.

– «Пожалуйста. Либо они, либо мы. Лентрит умрет, и я тоже…»

После долгих минут, показавшихся Иону вечностью голос снова заговорил.

– «Ты никогда не был живым.»

Со стороны выглядело так, будто Ион просто стоит с закрытыми глазами. Боцман потерял всякую надежду и проклинал все, что только мог.

– Ну и что дальше? – поинтересовался Файн.

Чародей открыл глаза, которые в этот момент светились не свойственным ему ярким сине-голубым светом, а алым пламенем. Энергия заструилась из черной книги, покрывая тело мальчика. По его руке, в которой он держал книгу, разошлись багряные всполохи. Он коротко взглянул на Алланда и Файна, а после подошел к самому краю скал. Ион поднял руку, покрытую светящимися узорами, продолжил чертить заклинание, водя двумя пальцами из стороны в сторону. В этот момент Ион сосредоточился на том месте, где проплывали корабли. Его взор словно охватил все пространство вокруг. Ему на секунду казалось, что он видит остров издалека, откуда-то сверху, как если бы он был орлом, парящим высоко в небе. Он мысленно опустился вниз, к кораблям и оказался рядом с ними, но все ещё зависая в воздухе. В этот миг он мог разглядеть каждого, кто был на этих кораблях. Он видел их жестокие лица, полные ненависти и какой-то еле заметной печали, нет… скорее глубокого несчастья. И каждый нес свой крест тягот и забот. Это были обычные люди. Чародей засомневался, но дороги назад уже не было. “Они ведь злодеи” – убеждал себя парнишка. Для Иона время замедлилось, можно сказать почти остановилось. Он ещё некоторое время вглядывался в людей, вися словно призрак. Особенно его внимание привлекли совсем уж молодые ребята, ненамного старше его или Джоэла. – «И им суждено умереть?» – словно ветром обдало сознание Иона. И тут же пронеслась другая мысль – «И решать это мне…». Он снова зачерпнул темную силу из книги и неожиданно для себя заметил, как его озарило незнакоемое чувство. Оно было похоже на эйфорию смешанную с болью. Ион сжал в кулаке сгусток энергии, словно спресованный в слиток, резонирующий и пульсирующий, и, немного помедлив, отпустил.

Вальбер, наблюдая в подзорную трубу заметил свечение с левой стороны бухты. Свечение усилилось и ослепило его, после чего громыхнуло так, что оглушило всех. Огромный поток разрушительной силы обрушился на корветы разверзая потемневшее небо яркими огненными всплесками и раскатами грома. Лентрит уже находилась в трюме, но она тоже слышала страшный грохот. Спустя несколько секунд произошло три колоссальных взрыва, разметавших корабли Сынов гарпии по всей бухте. Это произошло настолько быстро, что почти никто не успел даже осознать, что случилось, в отличие от Иона. Он отчетливо и во всех подробностях видел людей в эпицентре взрыва, который он сам создал. Ион прочувствовал, пропустил через себя агонию этих людей. Он слышал ужасные крики умирающих матросов и офицеров. Их разрывало на части и раскидывало в разные стороны, некоторых и вовсе расщепило на мельчайшие частицы. Ион был в ужасе, но одновременно с этим он чувствовал и нечто иное – власть, над жизнью и смертью и… может быть над судьбой? Ведь столько судеб вдруг оборвались лишь движением его руки. Его невероятно ужаснул тот факт, что это чувство ему понравилось.

Внезапно все прекратилось. Сила покинула чародея, и он без чувств упал на камни.

Алланд подбежал к упавшему мальчику. Файн ошалело осматривал то место, где еще несколько секунд назад были два корвета. – Чтоб мне провалиться! Он это сделал!

Алланд ощупал Иона и обнаружил, что его сердце не бьется. Ни пульса, ни дыхания. – «Мальчик мертв.» – подумал он, повернулся и посмотрел на Файна.

– Ну как он? – спросил боцман.

Алланд помедлил с ответом, но не слишком. – Похоже, что он без сознания. Много сил потратил.

Файн не стал проверять, он встряхнул мокрые от пота волосы и снова осмотрел бухту: – Вальбер это заметил.

– Еще как. – Алланд закинул тело Иона на плечо.

– И ты знаешь, что это значит.

Алланд молча направился вниз к лодкам.

***

Адмирал, наблюдая за всем со своего мостика, испытал нечто вроде испуга и удивления, но спустя секунду его лицо полностью захватило торжествующее возбуждение.

– Чародей! – воскликнул он широко улыбаясь.

– Черт побери! Это невозможно! – сказал его боцман, стоящий рядом, протирая глаза.

– Как видишь, Дерек! Клянусь всеми богами! Первый чародей за столько лет. Да еще и с такой силой. Алланд полон сюрпризов, я всегда считал его большой потерей из-за его связи с чародеями. Я же говорил, что погоня за ним рано или поздно увенчается успехом.

Все на Демолише, были в изумлении и не торопились ликовать в отличие от своего адмирала.

– Возможно это просто случайность. Наверняка кто-то из пассажиров.

– Это уже не имеет значения.

– И что мы будем делать? Мы уже потеряли два прекрасных корабля. Если пойдем на них, тоже рискуем сгореть.

Адмирал задумался.

– У нас еще есть вороны?

– Последний остался.

– Отлично. Надо бы черкнуть письмецо царю Нарау, пусть готовится принимать у себя приз, небось заждался уже, хрен старый. И поднимайте паруса, идем за ними. Думаю, теперь мы вполне можем поговорить.

– Думаете, Алланд станет с нами договариваться?

– Вот и посмотрим.

– Стоит ли рисковать, адмирал? А как же наши товарищи… – с сомнением продолжал Дерек.

– Плевать на них. К тому же мертвых не вернуть. – с этими словами Вальбер устремился в свою каюту.

Дилк почесал шершавую лысину. – Ты это видел, Джоэл?

– Еще бы я не видел. – ответил юнга, находящийся под глубоким впечатлением.

– Есть идеи, что это могло быть? Или вернее… кто.

Джоэл вдруг стал очень серьезен, немного подумав, ответил. – Нет. Никаких.

Дилк не поверил, но не стал допытывать юнгу. – Что ж, ладно… Нам нужно быть готовыми ко всему. Уверен Вальбер догадывается о наших намерениях. Но это невероятное событие сыграло нам на руку. Мысль о живом и могущественном чародее усыпит его бдительность. Уверен, он теперь ни о чем другом не думает. Сходи навести нашу знатную дамочку, Джоэл. А позже мы подумаем над нашим собственным планом.

***

Спустя час фрегат Демолиш уже приближался к острову. Алланд с Файном, тащившие Иона к шлюпке заметили это.

– Похоже наш устрашающий маневр бравого адмирала не напугал. – заметил Файн.

– Он не из пугливых, это точно. – согласился Алланд.

– Нужно немедленно убираться отсюда. Есть еще шанс выйти в море.

– Мы так просто не уйдем.

– Ты же не собираешься всерьез драться с ними, Алланд? От этого парня уже не будет толку, теперь только мы и орава отборных вояк Вальбера. А ты знаешь, что в этом случае все решает.

Капитан не ответил, оценил приближающуюся к острову большую черную тень.

– И снова ты рискуешь чужими жизнями ради мести. – сказал боцман и сплюнул.

– Это не только моя месть, Файн. Это во-первых. А во-вторых… – Алланд еще раз ощупал левое запястье. – А во-вторых выбора у нас все равно нет.

Недовольство боцмана не знало границ, но он никогда не позволял себе идти против чести и обжаловать приказы Алланда, в отличие от того же Дилка. Возможно на корабле он был единственным человеком такого рода и имел большой авторитет у команды. Капитан, конечно же, прекрасно это понимал. Но Алланд в силу своего оптимизма совсем позабыл об одной простой истине – даже самая большая чаша терпения рано или поздно переполнится.

Вернувшись на Сирену, они начали подготовку к отплытию. Взрывы были настолько сильны, что разметали обломки кораблей, покоящиеся в бухте, тем самым освободив Сирену и открыв безопасный выход в море. Алланд сразу же решил использовать эту возможность, чтобы вывести корабль в открытое море.

На мостик поднялся высокий загорелый матрос и быстро подошел к капитану.

– Лиррен. Ну как, нашел кого-нибудь? – спросил Алланд.

– На том берегу были следы лагеря. Они ждали нас довольно долго. В сельве я обнаружил труп Неркса.

– Хм. – Алланд задумался – Он был одним из заговорщиков.

– Его убили фламбергом.

– Дилк.

– И что это может значить?

В Алланде вдруг загорелась искра надежды, которая внесла в его отчаянный план некоторую долю уверенности. Сирена подняла якорь и направилась прочь от острова, в сторону континента Авенгард именуемого также Большой землей.

Глава 3: Погоня.

Шум волн, штурмующих каменистый берег, всегда успокаивал Налу, наводил на мысли, позволял сосредоточиться. Так что каждый раз по возвращении на Малую землю, она приходила на свой любимый берег, где могла побыть наедине с собой и подумать. Но в этот раз она не хотела думать о работе. После встречи, которую она с таким трудом устроила, и которая обернулась полным крахом, еë и без того шаткое эмоциональное состояние значительно разболталось. Неожиданно для себя Нала думала не о том, как будет объясняться перед правителем Лотнира, которому она служит, и не о том, как будет решать образовавшуюся по еë вине проблему. Нала Нарани – глава королевской разведки Лотнира, в этот момент думала только о том, что она скажет сыну, когда зайдет в дом и увидит его. Будет ли он ей рад.

– «Он уже так вырос.» – подумала Нала.

Гораздо проще ей давалось разбираться с проблемами мирового масштаба, чем общаться с близкими людьми. Особенно тяжело было с Ионом. Она не знала, как быть ему мамой, не могла найти в себе достаточно храбрости. Возможно она просто боялась, но никогда и ни за что не призналась бы себе в этом. Ион напоминал ей о совершенной ошибке, хоть вины его в том не было. Она понимала это, но ничего не могла с собой поделать. Работа отвлекала от подобных мыслей, не давала ей окунуться в самобичевание и бессмысленные поиски оправданий.

Нала повернулась и посмотрела наверх. Там на холме стоял небольшой особняк – поместье Нарани. Она искренне улыбнулась. Несмотря на то, что семейство Нарани имело благородное происхождение, Нале, в силу некоторых обстоятельств, пришлось прокладывать свой путь в жизнь самостоятельно без чьей-либо поддержки и добиваться своего положения лишь благодаря уму и преданности делу. Эта же преданность делу сделала еë нелюдимой и странной в глазах окружающих. Впрочем, до чьего-либо мнения ей дела не было.

Нала пошла по тропинке вверх к дому. Дом принадлежал еë брату Виллему, к которому она еще шестнадцать лет назад была вынуждена бежать с Большой земли вместе с новорожденным сыном. Виллем был единственным, кто хоть немного мог понять еë, потому что их судьбы были во многом похожи.

Ворота просторного дворика были приоткрыты и Нала протиснулась через них. Одета она была, как и всегда в роскошную, но довольно практичную одежду, не стесняющую движений. Двери самого дома были распахнуты настежь. Берн – дворецкий Виллема – всегда раскрывал все, что только можно, чтобы спастись от страшной летней жары, а она на островах Малой земли почти никогда не заканчивалась. Нала еще раз заглянула в свою наплечную сумку, нащупала там сверток и достала его. Еще минуту она вертела сверток в руках.

– «Надеюсь ему понравится…» – подумала она. Каждый раз она привозила Иону подарки с Большой земли. Последним был зеленый шелковый плащ, который она выторговала у купцов из Аттавы.

Наконец Нала зашла в дом. В поместье пахло свежестью, вероятно после недавней уборки. Нала подошла к витой лестнице и положила руку на перила, прислонилась к стене. Усталость брала свое.

– Госпожа!? – послышался сверху взволнованный голос. А вслед за протяжным возгласом по деревянной резной лестнице спустился мужчина в черно-белом строгом костюме, состоявшем из ровных аккуратных брюк, белой рубашки и длинного жилета с серебряной цепочкой, ведущей в карман.

– Здравствуй, Берн.

– Уж простите, что не встречаем! Не ждал вас так скоро. Великолепно выглядите, госпожа! – он учтиво солгал, поскольку выглядела она довольно помятой.

Нала улыбнулась, очень обезаруживающе, как она умела. У неë были очень тонкие губы, прямые черты лица и голубые глаза, не такие глубокие как у сына, но большие и строгие. Нала откинула с лица непослушные прядки волос винного цвета, и вцепилась в сверток, что держала в руках.

– Ион сейчас дома?

– Нет, госпожа! – ответил Берн. – Его уже целый день как нет. С утра собрался и в добрый путь, как говорится! – Берн рассмеялся. – Все острова исследует, может и до завтра не вернуться.

Нала выдохнула.

– Но вы не расстраивайтесь он уже скоро должен вернуться, коль останетесь хотя бы на ночь, так и увидитесь наконец. Уверен, он очень соскучился.

– Я отплываю на рассвете, а до тех пор еще нужно заняться некоторыми делами в городе.

– Понимаю, госпожа. Однако вы также разминулись с господином Виллемом всего на пару часов. Он дал наказ сообщить вам, как только вы появитесь, что он очень хотел бы с вами поговорить.

– Было бы славно поболтать с братцем, но к сожалению, я не смогу задержаться. Так и скажи Виллему. Думаю, он и сам понимает.

– Как прикажете, госпожа! – учтиво ответил Берн. – Изволите передать что-нибудь Иону?

– Да вот это. – Нала протянула Берну сверток.

Берн взял его и покрутил в руках.

– Новая книга?

Нала кивнула и после недолгого молчания развернулась уходить.

– Кстати! – снова заговорил Берн. – Если будете в порту, то возможно встретите сына там. Он частенько последнее время там корабли высматривает!

Нала улыбнулась. Еë это вовсе не удивляло, Ион всегда был очень любознательным.

– А два дня назад, представляете, приходит и говорит, что готовится к путешествию.

Она замерла на месте и с небольшим удивлением посмотрела на Берна.

– Сказал, что собирается пресечь какой-то заговор! Причем так серьезно говорил. – Берн улыбнулся и повернулся было уходить наверх, но Нала его остановила.

– Пару дней назад, говоришь? А что еще за заговор? – спросила она, чувствуя внутри нарастающую тревогу, которой не могла найти объяснение.

– А кто знает, фантазия то у парня будь здоров и в путь!

– Что еще он сказал, Берн?

Дворецкий приподнял глаза, пытаясь припомнить еще что-нибудь.

– Да ничего такого! Хотя, должен заметить, с того несчастного случая на маяке, а ещё и после гибели друга он несколько изменился. Ему столько пришлось пережить, да еще и за такой короткий срок.

– Высший свет…

– И не говорите. Ион с другом встретили грозу в разбитом маяке. Но тогда все обошлось. Правда потом он хвастался, что поймал молнию, представляете? – лицо Берна вдруг приняло очень задумчивое выражение, плавно переходящее в беспокойное. – И в тот день за ужином он был сам не свой, что-то твердил про голоса…

– Поймал молнию? – тихо спросила Нала, чуть приоткрыв рот и, словно обращаясь к пустоте.

– Именно так. У него еще тогда началась ужасная мигрень, успокоился только к утру. И некоторое время спустя Ион со своим другом Локом решили поплавать на самодельном плоту. Вот же шалопаи… К огромному несчастью Лок утонул. А ведь так юн был, как же боги такое допускают… – Берн замолчал, немного поглядел на Налу, взял её за руку, в положил в неё сверток. – Хоть уже время прошло, но, я думаю, он все ещё не оправился. Ему бы не помешала поддержка самого близкого человека.

– Сомневаюсь, что я все ещё имею на это право – быть ему близким человеком.

– Как я сказал, он либо в порту, либо в библиотеке академии, госпожа. – Берн успокаивающе улыбнулся.

– А Виллем сейчас преподает?

– Да, госпожа, он ведет внеурочные курсы во время каникул, так что…

Нала сорвалась с места, оставив дворецкого. Она не тратила время на обыск порта и сразу же направилась в Лиджескую академию. Там ей пришлось побродить около получаса. Она блуждала по коридорам в поисках брата, пока наконец не столкнулась с ним у оранжереи. Профессор литературы Виллем Нарани взволнованно приветствовал еë: – Ну здравствуй, Нала!

– Здравствуй, братец.

Виллем очень долго смотрел на неë, пока она наконец не сорвалась: – Так и будем стоять?

Он добродушно улыбнулся: – Что ж, пойдем присядем. – профессор рукой показал ей направление, пропуская вперед. Они прошли до двери его кабинета. Он очень неспешно открыл дверь и пригласил сестру внутрь.

– Вообще-то я очень спешу. – ответила Нала. – Мне нужно повидаться с сыном, и заняться очень важными делами в городе. Так что просто скажи, не знаешь ли где он.

Виллем степенно зашел, уселся в свое кресло и сложил руки на стол, многозначительно окинул взглядом стоящую в дверях Налу.

– Ну как же иначе. – язвительно сказал профессор. – Без тебя же там ничего не решится, государь не сможет и почесаться без твоей помощи, очередные революционеры наконец добьются своего и спалят столицу, кто-то из совета чихнет без твоего ведома, да и вообще… мир рухнет в одночасье, ведь он держится только лишь на твоих плечах, нда! Уверен ты снова здесь только за этим. В который раз приносишь политику на Малую землю, не надоело еще, «Красный вершитель»? Вроде бы так тебя нынче прозвали! До сих пор со смеху падаю!

Виллем говорил очень медленно и с тягучими интонациями, что всегда выводило Налу из себя, так как не согласовывалась с еë собственным чувством ритма. Но ей было хорошо известно, что заставить Виллема хоть в чем-нибудь поторопиться совершенно невозможно. Она молча слушала его, пробегая взглядом по просторному, заваленному книгами кабинету и вдыхая запах пергамента, чернил и трав, которые росли в клумбах на широком подоконнике. Нала тяжело опустилась в мягкое кресло, откинула голову на спинку, расслабляя напряженную шею.

– Чаю? – предложил Виллем, указывая на стоящий неподалеку сервиз.

Нала закрыла глаза.

– А точно, тебе бы чего покрепче! А то разговор нам предстоит презанятный. Да и нервы успокоить будет не лишним. Кстати, что там у тебя в руках?

Нала с удивлением обнаружила, что все это время держала в руке сверток с книгой. Она протянула подарок Виллему.

– Хм. – профессор взял сверток в руки и принялся было распечатывать. – Это для Иона? Позволишь?

Нала кивнула.

– Вот это да. – воскликнул он, натягивая очки. – «Воинское искусство королей севера», Виртур Блейн Дормор. Расширенное издание. Редкая книга. Какое совпадение, а ведь сам старик Виртур недавно прибыл на Малую землю, ты знала? – Виллем открыл книгу, увидев на переплете с внутренней стороны размашистую роспись. – Хм, ну конечно. Ты расстаралась, Нала! Узнаю тебя, никогда не упускаешь возможностей, почти никогда.

– Может уже перейдем к делу? – проявила нетерпеливость Нала.

– К делу, да. – повторил Виллем, отложив обертку и книгу. – А дело и правда интересное.

– Где Ион, ты знаешь или нет?

– Я не знаю, Нала.

– Тогда зачем тратишь мое время?

– Я не властен над твоим временем, сестренка. Но нам действительно есть что обсудить. Это касается твоего сына. Но я тебя не держу, если что. – Виллем неторопливо подошел к сервизу и налил две чашки чая. По комнате разошелся приятный травяной аромат, смешавшись с уже имеющимися. Нала приняла поданную ей чашку чая и пригубила. Напиток оказался освежающе холодным.

– У нас в семье все со странностями, да. – сказала Нала, чуть улыбнувшись.

– Пожалуй, что так. Ты сбежала от богатства и беззаботной жизни чтобы оказаться в дворцовой галиматье, я бросил дело нашего отца и занялся историей и литературой, а Ион… что ж, боюсь он нас обоих переплюнет. Пей, освежающая штука. Так вот. – Виллем вернулся на свое место, приземлив в кресло свое довольно тучное тело, снова скрестил руки. – Ты никогда не рассказывала мне, что случилось на Большой земле, в Аттаве. Почему ты нагрянула как гром среди ясного неба и просила приютить с младенцем на руках. Я не задавал вопросов.

– И хорошо, что не задавал.

– Действительно, кто я такой, чтобы знать. Нет-нет, ты не подумай, что я жалуюсь, просто иногда хочется больше доверия от людей, которые что-то у тебя просят. – Виллем хлебнул напиток, довольно осмотрел чашку. – Ты как никто другой должна понимать, что тайны не живут бесконечно, они имеют свойство рано или поздно всплывать наружу.

– А. Значит, ты как раз обнаружил одну из таких тайн.

– Что-то вроде того. Меня никогда не интересовали твои дела, уж поверь. Я очень давно покинул Авенгард со всеми его треволнениями и ни о чем не жалею. Мне абсолютно все равно, чем ты занималась и занимаешься, пока это не отражается на нас. Видишь ли, мне не все равно, что будет с Ионом. У меня не было своих детей, а он мне очень дорог. И мне больно видеть, как твоя деятельность влияет на него.

– О чем ты говоришь, я не…

– Я не знаю к худу или к добру ты не занимаешься его воспитанием, но факт в том, что это многое определяет. Я не смог стать для него тем, кем ты должна была быть, и он нашел это в книгах. Твой сын вырос на историях о подвигах и полон амбиций. Но ничего не предвещало беды, пока не начали всплывать весьма занятные факты. И тут уже без вопросов не обойтись, они напрашиваются сами собой.

Нала сидела неподвижно и крепко сжимала кружку, обхватив еë руками, снова почувствовала, как ноет шея. Немного посидев в молчании Виллем продолжил.

– Не так давно на холме в развалинах маяка произошло нечто… даже не знаю, как сказать. Сначала я не поверил, но решил приставить к Иону парочку наблюдателей. И… думаю, ты и сама знаешь.

– Нет…

– Ион – чародей. Так что мне наконец стало понятно, почему ты решила его спрятать.

– Я не знала… – Налу вдруг охватила дрожь. – Великий свет… Акила предупреждала меня, но тогда я не придала этому значения…

– Ты о чем? Что за Акила?

– Неважно. – Нала сделала пару глотков, чай освежал и успокаивал. – Тут нет никаких секретов, Виллем, все было банально и недостойно каких-либо рассуждений. Я связалась не с тем человеком, вот и все. Его отец… а, забудь. Это все в прошлом.

– Прошлое наступает тебе на пятки, Нала. – Виллем с укором взглянул на неё.

Нала приложила ладонь ко лбу. Виллем ещё никогда не видел её настолько вымотанной. Он не знал точно, но догадывался о том грузе решений, что висел на её плечах. Добавлять к этому всему еще больше ему не хотелось, но по-другому он не мог, ведь сейчас речь шла уже не только о ней.

– Но настоящее, как бы то ни было, нас должно волновать куда больше. – сказал профессор с серьезным видом. – По какой-то причине, после твоего приезда Ион пытался сесть на корабль Альтамирво. Он умудрился подкупить одного из учеников и занять его место. Корабль отправлялся в Аттаву с экскурсией по берегам Каасы. Его, естественно опознали и задержали. И попытались объяснить, что без личного и заверенного документом разрешения от родителя в такой путь его никто не отпустит. На это он возразил, что у него миссия, как-то связанная с твоей, Нала, работой. Это что-то за гранью фантастики, дорогая сестрица – ты не появляешься годами, но тут внезапно заставила его что-то делать. Хотя по твоей же просьбе я старался всячески не допускать его стремления покинуть остров. Но он вдруг очень захотел попасть в Аттаву, буквально на другой конец мира. Не знаешь зачем? Есть что сказать на этот счет?

– «Только не это…» – Подумала Нала. Еë губы задрожали, как задрожали и руки, сжимающие чашку.

– Нала… – сказал Виллем, читая на еë лице паническое беспокойство, что было величайшей редкостью.

Нала резко вскочила с кресла, чуть не разлив чудный освежающий напиток.

– Берн сказал, что Ион собирался в путь. – нервно проговорила Нала.

– Успокойся, сестрёнка, никуда он не уплывет. В Аттаву прямым курсом идет только Альтамирво, а он уже в пути. Ты же не думаешь, что… – Виллем остановился и его разум посетило сомнение в собственных словах. – Ты можешь не волноваться, я подговорил ребят, чтобы они сообщили, если Ион попытается снова сесть на какой-либо из кораблей. Пожалуйста, Нала, расскажи мне что произошло, доверься хоть раз.

– Тоже мне, невмешатель в политику, да у тебя тут собственная сеть осведомителей. Только они тебя скорее всего подвели, братец. У меня плохое предчувствие. Так что поднимай свою жирную задницу и идем в порт, можешь всех своих малолетних разведчиков подключить.

– Тебе здесь не шпионское бюро. – возразил Виллем.

– Ты хорошо знаешь Иона. Думаешь, его хоть что-нибудь удержит от необдуманных поступков?

На пухлом лице Виллема проступила растерянность, но в следующий миг оно обрело прежнюю твердость. – Проклятье! Ты расскажешь мне все по дороге. Я должен знать…

– Расскажу, скорее идем.

Они быстрым шагом направились в порт, но в тот момент корвет Сирена с молодым чародеем на борту уже был далеко за горизонтом.

***

Как и многие до неë, Лентрит поначалу решила, что схватившие еë люди являются пиратами. Потом внимательно присмотревшись, она решила, что это были все же военные подданные Ситаинской империи. Но когда еë посадили в трюм, сомнений в еë голове не осталось. В трюме Демолиша помимо провианта и других корабельных припасов существовало специальное отделение, отгороженное от остального помещения. Там томились прикованные к полу цепями дети. В детях этих казалось совсем нет жизни, а на лицах читалась лишь пустота и безысходность. Её посадили в соседнее отделение вместе с несколькими девочками, предварительно перевязав раны, полученные в схватке с Вальбером. Корабельный врач не выглядел, как безжалостный головорез, и позаботился о еë ранениях как полагает, но девушка не обманывала себя – всех их волнует только то, сколько денег они получат за живой товар. Плененные дети были самых разных возрастов, но едва ли самому старшему из них было больше, чем ей.

– «Не могу в это поверить» – произнесла Лентрит тихо.

– Уж лучше поверь, – сказал кто-то сзади. – чем раньше смиришься с этой ситуацией, тем легче будет.

Лентрит обернулась, насколько позволяли кандалы. Сзади неë сидела девочка с белыми волосами. Лентрит заметила, что в этой камере были только маленькие узницы, и каждая из них отличалась красотой, что было заметно даже несмотря на запущенный в ходе заключения вид. Они также, как и Лентрит, были в разной степени роскошно одеты.

– Они уводят дворянских детей в рабство? Куда же смотрит император. – снова заговорила Лентрит пораженная тем что ей открылось. Разумеется, существование рабства, не было для неё сюрпризом. Но она не могла представить, что когда-либо столкнется с ним подобным образом.

– Император не всесилен. Да нет ему дела до дизертиров, в отличие от его цепных псов вроде адмирала Сарена. Иначе эти изверги уже давно покоились бы на дне морском. – снова заговорила девочка с белыми волосами.

– Они носят форму империи. – сказала Лентрит.

– Но это не значит, что они на официальной службе. Знаешь сколько дизертиров шатается по миру после войны? А на море их и подавно не изловишь. Хотя нынешний адмирал был бы не против расправиться с предателем. Что ж, он на верном пути. – девочка хохотнула. – это бы уже давно случилось, но нить извивается, остается только гадать, какая Вальбера ждет участь. Он хорошо знает маршруты. Знание – великая сила, как любит поговаривать мой бессмертный папаня.

– А ты вообще кто? – спросила Лентрит девушку с белыми волосами.

– Я Сильвия.

– Так вот, Сильвия, я ни за что не сдамся. Не смирюсь. Я буду сражаться, пока смогу.

Внезапно раздались громкие, но одиночные хлопки аплодисментов. Это был Джоэл, приближающийся к клеткам. – Отличные слова, их выбьют на твоем надгробии, когда твой буйный нрав тебя наконец прикончит! Но я прямо-таки потрясен твоей неимоверной силой воли! – язвительно проговорил он.

– Ты. – прошипела Лентрит. – Да ты знаешь…

Джоэл тут же схватил её за рот, сжал что есть силы и ласково сказал. – Молчать, принцесса! – Он наклонился к ней, оглянулся. Сзади за небольшим столиком сидели двое матросов, играющих в карты.

– Ты чего там удумал, юнга? – крикнул один из стражников.

– Да так, старые счеты с этой красоткой! – оскалился Джоэл.

– Смотри не повреди нам товар, а то несдобровать тебе, недопырок! – сказал второй стражник, скидывая карту.

Джоэл повернулся к Лентрит и подмигнул, после чего перешел на шепот. – Слушай сюда, чертовка. Очень скоро тут начнется нечто опасное. В тебе есть огонь, раз решилась биться с Вальбером на мечах. Эхх, я бы посмотрел на это представление, жаль мы припозднились… Ты меня и вправду удивляешь. Если честно, мне плевать на тебя, но ты дорога Иону. – Джоэл вдруг остановился, словно удивившись тому, что говорит. – Раз они вышли из бухты, значит Алл разобрался с теми уродами предателями. Значит Ион тоже должен быть в порядке. Но это пока что.

Лентрит тяжело дышала, в глазах читалась решительная злость. Джоэл усмехнулся и отпустил её лицо. – Будь готова.

– К чему? – тихо взвигнула Лентрит. Джоэл её невероятно бесил.

– Либо мы переломим ход предстоящего сражения, либо все мы умрем. – Джоэл закончил говорить и с серьезным видом удалился из трюма, оставив девушку в полном недоумении.

***

Финред открыл глаза. Несколько долгих минут он совершенно не понимал где находится, и что вообще происходит. Изображение расплывалось, и рыцарь едва ли мог сфокусироваться хоть на чем-то. Он лежал в своей каюте.

Наконец он с трудом поднялся с лежака. Бок болел, но не сильно. Он ощупал место ранения, тщательно и умело перебинтованное. С палубы слышались крики и шум корабельных снастей, который он за свое недолгое плавание научился различать. Было ясно, что команда корабля на подъеме и на палубах кипит работа. За дверью кто-то был. Финред, опираясь на стенку, подошел к дверце и приоткрыл еë, пытаясь расслышать голоса через еще стоявший в ушах звон. Двое стояли у двери в каюту Иона.

– И что ты тут делаешь, Кил?

– А черт его знает, капитан сказал стоять и ждать.

– Чего ждать?

– Других инструкций он не давал, так что не имею понятия.

– Это ведь каюта чародея. Я видел, как его принесли. И врач его осматривал, как он там?

– «Чародея?!» – подумал Финред.

– С ним… все хорошо. Отдыхает! – неуверенно произнес Кил.

– Ты меня за кого держишь? Я тебя десять лет знаю! И знаю, когда ты темнишь!

– Проклятье, Ферни… Мне нельзя говорить, капитан запретил.

– Да не боись, в вопросах секретов я просто могила.

Кил некоторое время переминался с ноги на ногу.

– Ну? – настаивал Ферни.

– Ну ладно. Ты только никому, понял? – он пригрозил другу кулаком.

– Да понял я.

– Чародей того, откинулся. Врач подтвердил, а я случайно мимо проходил тут и все услышал. Он труп, это точно.

– Да ты шутишь!

– Не шучу я. Такие дела. Капитан меня схватил и приставил к двери для охраны, запретил кому-либо говорить.

– Твою ж… Тогда понятно, почему он не выходит. Но зачем нам дохлый мальчишка? Капитан в последнее время становится все более странным.

– Ты о чем вообще, Алланд всегда был чудаком. Жаль правда мальчугана, одноразовым оказался чародеем.

– А он точно умер?

– Ну конечно, раз сам лекарь сказал, то точнее не придумаешь. Эхх, вот цена за могущество. Но разделал он их и правда знатно. Вот бы и самого Вальбера так же в царство Одорна отправить!

– Это да, он уже третий день на хвосте сидит и ведь догоняет же. Но ведь все думают, что как только чародей поправится…

– То то и оно. – вздохнул охранник. – А что там наверху творится?

– Капитан всех офицеров созвал в свою каюту, уже битый час обсуждают план.

– Нам сейчас только боги помогут.

Недомогание Финреда как рукой сняло. Он тут же вывалился из своей каюты в одних подштанниках.

– Эй вы! – рявкнул рыцарь. – Какого черта здесь творится? Где Алланд?

***

В капитанской каюте Сирены было шумно. Собрался небольшой совет, в который вошли офицеры и пассажиры. Некоторое время спустя в каюту зашел капитан Алланд. Он снял свой камзол и кинул его на спинку стула, сел и закурил трубку. Он молча осматривал присутствующих, потом положил руку на лежащий на столе черный чародейский дневник и почувствовал, как пробуждаются воспоминания.

За вспышкой последовал мягкий хлопок. После него искры, осыпаясь с пальцев чародейки превратились в причудливые потоки света собираясь в воздухе и образуя изображение. Сначала это был просто шар, постепенно растянувшийся в змея, извивавшегося кольцами и зигзагами. Затем у него выросли крылья, и он покрылся чешуей с рогатыми выступами. Наконец образовавшийся дракон изрыгнул пламя, поглотившее его и иллюзия исчезла.

– Ну как тебе, Алди? – спросила чародейка, поднявшись. – Я назову это заклинание… дай-ка подумать… А, пусть будет «Иллюзио»!

Они лежали на просторной кровати. Хоть Алланд и мог наблюдать сотворенное из света представление, взор его был направлен в окно, на звезды. Лунный свет заполнил комнату, еще минуту назад выгнанный из неë волшебством.

– Ты тоже считаешь, что настоящая красота только в природе?

Алланд отвлекся от своих размышлений.

– Ты сегодня такой задумчивый. – Анна вернулась в прежнее положение, откинулась на большую мягкую подушку и прижалась к Алланду, обхватив его руку.

С улицы веяло свежестью летней ночи.

– Ты слишком беспечна. – сказал Алланд резко. – Вот так беззаботно разбрасывать заклинания… Теперь у нас на хвосте инквизиция.

– Не начинай.

– Я беспокоюсь.

– Чего ты боишься?

– Ты отлично знаешь, чего я боюсь.

Анна встала с постели. На ней была надета тончайшая мантия, идеально повторяющая все впадины и округлости. Алланд скользнул по ней взглядом, пока она изящно двигалась до комода с большим зеркалом. Она присела на стул рядом с комодом и, взяв с него толстую книгу в черном чешуйчатом переплете, открыла еë на чистой странице, принялась чертить. Чертила она специальным пером, приделанным к книге цепочкой. Алланда удивляло, что перо не требовало ни чернил, ни красок.

– А вот это, пожалуй, одна из самых злостных ошибок. – негодовал Алланд. – Этот твой дневник…

– Это труд моей жизни, Алди. Ты не представляешь, что он для меня значит. Он значит куда больше тебя, меня и чего бы то ни было. Магия угасает, окончательно и бесповоротно. Но если вдруг однажды появится кто-то, кто сможет еë возродить, я хочу внести в это дело свой вклад.

– Но разве ты сама не можешь её возродить?

– Вовсе нет. Мое время, как и многих других, ушло. Я не старею внешне, но моя душа за сотню лет почти истощилась. Ты знаешь откуда у чародеев сила?

– Я ничего не знаю о вашей братии. Честно говоря, до встречи с тобой и до вступления в Золотой рассвет, я и вовсе не верил, что чародеи существуют.

Анна закончила расчерчивать очередную страницу. – Мои силы на исходе, с каждым разом все труднее создавать новые заклинания.

– Если так, то зачем ты тратишь силу на такие глупости? – Алланд тоже встал, подошел к Анне. Чародейка захлопнула книгу, погладила еë по черной жесткой обложке.

– Просто я подумала, что так много способов отнимать жизни, так много разрушения несет магия. И мало кто пытался использовать эту силу для созидания, красоты… Может именно поэтому мы и поплатились за все. Люди недостойны такого дара. За то и были прокляты.

Алланд обнял чародейку, она же обняла его в ответ, прильнула лицом к его животу.

– Я думаю все же достойны. – сказал Алланд. – Во всяком случае не все. Некоторые, такие замечательные люди как ты.

– Как я? Замечательная? Я убийца, Алди. Я оружие, опасное и безжалостное.

– Не говори так.

– Это правда, не спорь…

– Как скажешь. – Алланд немного помолчал и добавил. – Хотя, даже оружие может служить разным целям, и оружие не лишено красоты, разве не так?!

– Опять мы скатились в философию. – улыбнулась Анна.

– Все как ты любишь!

– Возможно это наша последняя ночь вместе. Завтра предстоит тяжелый день.

– Не волнуйся, Вальбер пустит инквизицию по ложному следу и все обойдется.

– Зря ты доверился ему.

Алланд отстранился, направился к окну.

– Ты слишком привязан к нему и не видишь его истинной сущности. Мало того, что себя подвергаешь опасности, так еще и других тоже. По вине Вальбера пострадали столько людей…

– Ты не знаешь, о чем говоришь, Анна. – вспылил Алланд. – Он мой друг. Даже не просто друг… ты же знаешь, у меня не было отца и… Я доверил бы ему свою жизнь. Между прочим, спрятать тебя здесь было его идеей.

– Будь у меня выбор, я бы здесь не осталась. – Анна глубоко вздохнула. – Но это все уже неважно. У меня есть к тебе просьба, Алди.

– Какая просьба?

Анна встала, приблизилась к Алланду с дневником в руках. – Инквизиция – это наименьшая из моих проблем. Я бегу от гораздо больших неприятностей, которые наступают мне на пятки. И хоть я их и заслужила, сдаваться мне все равно не хочется. Знаешь, Алди, встреча с тобой многое изменила, но некоторые вещи неизбежны.

– О чем ты говоришь?

– Молчи. И слушай. Я не смогу тебе объяснить, да и не хочу. Что бы ни случилось, я прошу тебя сохранить мой дневник. Если я погибну, а это может случиться даже завтра…

– Анна…

Чародейка прикрыла своей рукой рот Алланда.

– Для меня это не будет концом. Скорее для моего тела это не будет концом, но я точно буду потеряна. Моя смерть откроет дверь, которую я стараюсь держать закрытой. И тогда, я не знаю, что случится. Но думаю, будет хаос… Это моë наследие, возможно оно сможет что-то изменить. – Анна вложила свой дневник в руки Алланда.

– Я ничего не понимаю, но ты не умрешь. – он отложил книгу в сторону. – Я не позволю. Мы со всем справимся, какое бы зло тебя не преследовало…

Анна рассмеялась. – У тебя нет такой власти, ни у кого нет.

– Но в моих силах увезти тебя. В пекло Золотой рассвет, Анна. Давай просто сядем на корабль и махнем куда подальше! Может быть на Новую землю. Она до сих пор не исследована, столько тайн нас ждет. Только ты и я, и свобода.

– Ты серьезно?

– Конечно. – Алланд крепко обхватил своими теплыми ладонями миниатюрные и холодные как лед ладошки Анны.

– Нет это невозможно. Мы несем ответственность, и не можем бросать тех, кто надеется на нашу помощь. Мне никогда не искупить грехов, но я очень надеюсь, что пока жива, смогу хоть чем-то помочь людям.

– Тебя используют, Анна. А Золотой рассвет – это кучка фанатиков. Прошу, идем со мной. – Алланд обнял Анну, притянул к себе.

– Всех используют, так или иначе. Разве не так?

– Откуда ты знаешь, что делаешь что-то правильное?

– Я верю. – она ответила на его крепкие объятия. – В наше время всем очень не хватает веры. Просто обещай, что сохранишь мое наследие, в нем вся я, настоящая. Обещай, Алланд Васкерс, офицер грозного Демолиша, что даже если меня не станет, то мое наследие не пропадет зря, и ты будешь верить.

– Обещаю. – тихо произнес Алланд.

– Что вы сказали, капитан? – спросил кок Синдро, вместе с остальными наблюдавший застывшее лицо Алланда несколько долгих минут.

– Ничего. – ответил Алланд, приходя в себя. Он резко поднялся. – Итак, господа! Уверен вам всем страшно. И это понятно. Несмотря на нашу потрясающую удачливость, мы не всесильны. Но нам не впервой находить выход даже из самой глубокой жопы.

– Ты извини, капитан, но такой глубокой жопы мы еще не видели. – сказал Файн. – Чародей спас нас от поражения в заливе, но это ничего не стоит, если Вальбер нас догонит. Это лишь отсрочило наш конец.

– Да, капитан. – вклинился плотник Сирены Лафей, кряжистый чудаковатой внешности мужичок. На голове у него была красная бондана, обвязывающая огромную копну волос. – Чародей то бабахнул будь здоров как! Да так, что нашему кораблю также досталось. Корпус и паруса повреждены и дают большой штраф к нашей скорости. К тому же кое-как починенный штуртрос очень ненадежен. Но главное – наш ценный груз, дающий Сирене серьезную осадку. Именно поэтому Демолиш нас догоняет, несмотря на свою тяжесть, он в прекрасном состоянии.

– Капитан. – заговорил Файн. – Думаю нам нужно обсудить, что мы будем делать теперь. Время не терпит. Чародей…

– О нем пока думать не стоит. – прервал его Алланд. – Мальчик нам более не поможет, поэтому ты прав, нужен хороший план, который обеспечит нам победу в предстоящей схватке.

– А почему нам не стоит думать о парне? У его двери стоит охрана и никого не пускает, что происходит, Алланд? – спросил Тортон.

– Ничего не происходит. Ион сильно истощен и ему нужно время на восстановление.

– Правда? А сдается мне все совсем не так. Все мы видели, что случилось в заливе. Но не все действительно понимают, что это было. А было это…

– Ты бы лучше помолчал археолог. – Алланд заметно занервничал.

– А было это выходом силы. – Тортон не обращал внимания на угрожающее выражение капитана. – Это заклинание достоверно описано в хрониках и известно, как сильно оно истощает адепта магии. Если же адепт недостаточно опытен…

– Замолчи Тортон. – теперь уже капитан повысил голос. – Ион в порядке, ясно? У нас сейчас есть заботы поважнее.

– Это очень занятно. – вставил свое слово один из пассажиров, закутанный в плащ и капюшон молодой человек. – Должен заметить, – продолжил он резким голосом. – что это путешествие становится все занятнее и занятнее, капитан. Я надеялся сойти в Дарбаре и оттуда начать свой путь вглубь континента. Но, клянусь монетой Долхина, поначалу довольно скучное плавание оказалось чем-то по-настоящему интересным. Когда вы убеждали нас, что этот мальчик чародей, и что с помощью его силы мы избавимся от пиратов, я признаться, не особо поверил. Но видеть своими глазами… Скажите, а как вы поняли, что все получится?

Алланд засучил рукав рубахи. – Видите это? Этот браслет резонирует рядом с любым мало мальским источником магии. Еще один прощальный подарок от Анны, перед тем, как она исчезла… Как только Ион появился на корабле, браслет постоянно вибрирует, причем очень сильно. Все обратили внимание на браслет, тот действительно слабо подрагивал и даже издавал еле слышимый звон, но только пока на него смотрели.

– Потрясающе! – волнительно произнес молодой человек, и достав из большой сумки книгу, раскрыл еë, начал писать.

– Это все конечно замечательно, но чем же мы ответим пяти десяткам пушек фрегата Вальбера? – Удручающе спросил канонир Сирены Фиттл, который в данный момент не имел возможности выполнять свои функции из-за отсутствия на корабле вооружения.

– Нам не придется. – заявил Алланд. – Очевидно, что Вальбер попытается взять нас на абордаж. Он ни за что не рискнет потерять такую добычу.

– Даже если и так. – возразил боцман. – У нас недостаточно людей, чтобы даже дать им достойный отпор, не говоря уже о победе.

– Да, у них намного больше людей и все отборные вояки. – сказал капитан. – Но и мы не лыком шиты. Не стоит забывать, кто мы все такие.

– Хороших бойцов мало, чтобы выстоять в такой битве. – стоял на своем боцман.

– Я бы не согласился! – снова заговорил молодой человек в балахоне. – Исходя из моих наблюдений, у вас достаточно сильная команда и очень находчивый и опытный капитан. По моему опыту, сражения в большинстве случаев выигрываются за счет стратегии. Полагаться на одно численное превосходство или превосходство в силе глупо и недостойно настоящего воина.

– А ты вообще кто такой, позволь узнать? – спросил Файн.

– Моё имя Сэй Аламор. – произнес таинственный пассажир и скинул с головы капюшон. Это был очень красивый молодой человек с длинными светлыми волосами. В его взгляде светло-зеленых глаз было очень много энергии, что хорошо сочеталось с его резким голосом.

– И ты, видимо, эксперт в области военного ремесла?

– Конечно же нет. Но мне довелось присутствовать в битве у Черной реки. Если вы достаточно хорошо знаете историю, то вам должно быть известно, что на стороне Эммерлана было всего сорок с небольшим пехотинцев, с которыми он защищал переправу. Причем они сумели не только удержать свои позиции под натиском двух сотен нападающих, но и откинули войска противника в лес. Я видел все собственными глазами.

– Ага, как же! Что-то уж больно молодо ты выглядишь для такого рода опыта!

– В ту пору мне было не больше десяти лет. Но это все не так важно. Я хочу донести мысль, что средств для победы всегда больше, чем мы думаем. И средства эти не ограничиваются прямым столкновением.

– Есть какие-нибудь конкретные предложения? – спросил канонир. – А то пока мы слышим только пространные речи, которые ни к чему не ведут!

– Это точно. – согласился боцман.

– Повторюсь, я не эксперт, я всего лишь летописец. – резко ответил Сэй. – А вот вы, как мне кажется, вполне искушенные в воинском ремесле люди.

– Какой толк сейчас от воинского ремесла? – выпалил Файн.

– Мы можем скинуть груз! Это сразу облегчит Сирену как минимум на половину. – предложил канонир.

– Чтобы все, ради чего мы стараемся скрылось в морской пучине, да ты шутник, Фиттл. – возмущенно сказал новый квартирмейстер Сирены – высокий, лиховатого вида юноша по имени Уолден.

– Исключено. Груз слишком важен. – отрезал Алланд.

– Если быть честными, капитан, он важен для Вальбера больше, чем для нас. – заметил канонир.

– Это не обсуждается! – сказал Алланд с максимальной твердостью. – У нас нет вариантов. Вальбер уже почти нагнал нас, и бой состоится уже в ближайшие часы. Мы будем сражаться, как и всегда. И победим. Я хочу знать, кто из наших пассажиров способен держать оружие.

– За меня можете не беспокоиться. – сказал Сэй, поправляя парные кинжалы на поясе.

Файн с интересом оглядел Аламора, а его глаза превратились в узкие щелочки.

– А из меня воина не выйдет. – вздохнул Тортон.

– Мы будем сражаться. – заявил пассажир Фринн, а стоящий рядом кузнец кивнул в знак согласия. – Но не ради вас. На этом корабле моя дорогая жена и ребенок, господин капитан.

Алланд кивнул, и сразу обратился к судовому врачу: – Мистер Орен, а что с Финредом?

– Я заштопал его, но рана была серьезная. Он до сих пор без сознания. – ответил тощий как скелет человек, стоящий у самой двери. – И наверняка проваляется еще очень долго…

Пока врач заканчивал фразу, через шум и громкие возгласы в каюту ворвался Финред.

Алланд улыбнулся, явно обрадованный стечению обстоятельств. – А ты умеешь вовремя появиться, рыцарь Белого льва.

Финред бесцеремонно указал на капитана пальцем, как будто собирался отчитывать его словно нашкодившего шалопая. – Я хочу знать, что происходит, Алланд и хочу все услышать от тебя лично.

– Судя по твоему виду, ты уже все знаешь, Финред. – спокойно произнес Алланд. – Я готов все подтвердить.

– Лентрит все еще у них, так ведь?

– Да, твоя девочка у них.

Боцман не выдержал и вышел вперед, представ перед офицерами наравне с Алландом.

– Что такое, Файн? – удивился Алланд.

– Капитан… В словах писаки есть доля логики.

– Писаки? – возмутился Сэй.

– О чем ты?

– Я знаю… все мы знаем, что тобой движет месть, капитан. Но никакая месть не стоит жизней стольких людей.

– Ты опять за свое.

– Именно так. Я никогда не оспаривал твоих решений. Но в этот раз все заходит уже слишком далеко. Ради чего нам жертвовать собой, капитан?

– Ради справедливости? – сказал Алланд, разводя руками.

Боцман рассмеялся: – А тебя она волнует? Справедливость. Мы о ней вспоминаем, когда нам удобно. Всегда так было.

– Что ты предлагаешь?

– Мистер Аламор намекнул, что можно выпутаться из этой истории и без кровопролития. Надо всего лишь предложить Вальберу то, что затмит его жажду крови.

– Пожалуй его жажду крови ничто не затмит, тебе ли не знать. И мы не можем отдать груз. Даже ты должен это понимать.

– Я все понимаю. Но по счастливой случайности у нас на корабле есть еще кое-что, что отлично подойдет для этих целей. То, чего Вальбер желает даже больше. Ты знаешь, о чем я.

В каюте повисло молчание. Файн не ждал какого-либо ответа.

– Мальчишка. Чародей. Просто договоримся с Вальбером и все. Этот паренек для нас ничего не значит и не говори мне, что это не так. Выторгуем у Вальбера девку рыцаря, чтобы тот не выкобенивался. Лучше и не придумаешь. Вальбер охотится за этим трофеем уже несколько лет, так пусть получит. А мы уйдем целыми. У нас еще будет шанс отыграться, но не сейчас, ни при таких обстоятельствах.

Алланд подошел к высокому окну и несколько долгих минут смотрел на уже виднеющийся устрашающий тараноподобный нос Демолиша, неумолимо сокращающий дистанцию между ним и Сиреной. Алланд почесал свою короткую черную бородку.

– Даже если ты не согласен, Алланд. Все пойдет так, а не иначе.

Капитан повернулся, удивленно взглянул на офицеров, на лицах которых проступило явное согласие с Файном. Никто не издал ни звука, но было ясно, что Алланд в меньшинстве.

– Да, ты не ослышался. Я переговорил с командой, они согласны со мной и поддержат мою инициативу в любом случае. Не надо все усложнять, капитан.

– Вы же не собираетесь и вправду отдать мальчика этому дьяволу? – возмутился Тортон. – Финред, скажи что-нибудь!

Рыцарь не ответил.

– Ты сам подумай, археолог. Какой у нас выбор? – развел руками боцман.

Тортон опустил глаза.

Сэй Аламор задумчиво улыбался, поглаживая корешок своей рукописи.

В каюту вдруг влетел один из матросов.

– Что такое? – Спросил Алланд.

– Капитан, на горизонте остров. – возбужденно доложил матрос.

– Это Перевал. – Алланд вновь погладил бороду, он часто делал так, когда в его голове начинались активные мыслительные процессы.

Присутствующие начали перешептываться.

– Если на островах кто-то остановился…

– Это может быть спасением…

– Не стоит так обнадеживаться. – сказал Файн.

– Это точно. – согласился плотник. – Мы не успеем добраться до островов до того, как Демолиш нас нагонит. И нет гарантии, что там кто-то есть.

– А если мы все-таки сбросим груз? – спросил один из офицеров.

– Тогда скорость нашего судна возрастет вдвое, а то и больше. – заключил Лафей. – Мы без проблем прибудем к берегам Перевала быстрее Вальбера.

Лица всех присутствующих вдруг озарились надеждой.

– Об этом не может быть и речи, сколько можно повторять? – отрезал Алланд.

– Тогда варианты у нас не велики. – снова заговорил Файн. – Даже если бы мы и высадились на Перевале, от преследования это нас не спасет.

Все снова уставились на капитана.

– Что ж, я думаю ты прав, Файн. – наконец сказал Алланд, опустившись на стул. – Мне казалось, что иное решение может прийти само, но этого не случилось. Раз так, то будем действовать по-твоему.

Боцман явно был рад услышать согласие от капитана. Он подумал о группе ребят, которые ждали на полуюте. С ними он надеялся нейтрализовать Алланда в случае его несогласия, и благословил богов, что ему не придется осуществлять эту крайнюю меру.

Удовлетворенный Файн вместе с остальными офицерами и пассажирами, кроме Орена и Финреда, покинули каюту.

– Капитан. – тихо сказал корабельный врач мистер Орен, подойдя вплотную к Алланду. – Я не стал вмешиваться в этот занятный разговор. Уверен вы не забыли о том, что мальчика уже нет в живых. Но хотелось бы знать, что вы задумали.

– Ты всегда верно служил мне, Орен.

– И это не изменится. Вы оказали моей семье неоценимую услугу. Именно поэтому я поддерживаю вас во всем. Несмотря на это, меня беспокоит, как именно мы планируем передать мальчика Вальберу, если тот мертв. Вряд ли адмирала такой расклад устроит.

– Меня это тоже интересует. – произнес Финред.

– Ты знаешь чуть больше, чем стоило бы, рыцарь. Мне интересно, почему ты промолчал.

– Основной доктриной моего ордена является выжидание подходящего момента. Я наблюдал за тобой, Алланд. Ты из тех людей, у которых всегда припрятан козырь в рукаве, не так ли?

– Как ты себя чувствуешь?

– Сражаться смогу, если ты об этом.

– И это довольно удивительно, ты много крови потерял. – сказал Орен, оценивая перебинтованный бок рыцаря. Он был более чем уверен в своей компетентности, но не убедиться в очередной раз в качестве работы не мог.

– Будьте готовы. Просто верьте мне. – Алланд сжал запястье, на котором носил резонирующий с магией браслет. – Я думаю, нас еще ждут сюрпризы.

– Как ты дожил до сего дня, капитан, с таким беззаботным оптимизмом? – поинтересовался Финред.

– Просто подмешиваю к своим надеждам немного веры, Финред. И стараюсь делать все, что в моих силах. На все остальное воля богов.

– Боги от нас уже давно отвернулись.

– Как знать, Финред, как знать…

***

Лентрит была прикована к полу вместе с остальными и морально готовилась к предстоящему.

– «Что бы нас ни ждало. Я буду сражаться» – подумала она.

– Надо же какая смелая. – ехидно произнесла Сильвия.

Лентрит удивленно посмотрела на беловолосую девочку.

– Ты интересная девица! Столько силы, ты бы понравилась моей старшей сестренке, это точно! – весело продолжала Сильвия.

– Да что с тобой вообще? – Лентрит повысила голос, и тут же рядом с ней разбилась пустая бутылка из-под вина.

– Заткнитесь, мать вашу! – крикнул один из стражников, развалившись на стуле.

Некоторое время они молчали. Но беловолосая снова нарушила тишину.

А кто такой Ион, о котором ты все время думаешь? – спросила Сильвия.

– Что? Как ты? – Лентрит на секунду замерла в замешательстве.

– Не отвечай ей. – сказала одна из девочек. – Хватит с ней говорить!

Лентрит почувствовала страх в этих узницах. Все они старались держаться подальше от Сильвии, насколько им позволяли оковы. Лентрит не могла понять почему, но тоже начала чувствовать инстинктивное волнение.

– А почему я не должна с тобой говорить? – решилась спросить Лентрит.

– И правда, почему же? – ответила девушка с белыми волосами. Она улыбалась, и теперь еë улыбка приобрела пугающие очертания. – Ты не боишься меня, как эти глупые курицы.

– А я должна тебя бояться?

– Не знаю. Меня все боятся.

Воздух в камере стал вдруг очень тягучим, будто бы загустел и стягивал движения. Лентрит снова попыталась развернуться насколько возможно. Но в этот раз Сильвия помогла ей и подалась вперед. Только теперь в свете лампы Лентрит увидела еë большие черные глаза, словно две пропасти, и отпрянула.

– Кто ты?

– Я Сильвия, говорила же. А вот ты… – она слегка прищурилась, потом широко зевнула. – Джуан Лентрит Абани. Далеко же ты от дома.

Лентрит уставилась в черные глаза девушки, а та продолжала говорить: – А домой ты и не собираешься, верно? Хочешь сбежать с этим Ионом. Неет. Ты хочешь справедливости, знаешь нечто такое, что не сможешь доказать. Но понятия не имеешь, что делать. Тебя это мучает. Но ты все равно не остановишься, да? А твой друг должно быть занятный парнишка… и он что-то скрывает. Ты надеешься, что он тебе поможет. Хочешь использовать его. Хотя нет. Ты же не знаешь… Но узнаешь. Боюсь тебя ждет огорчение.

– Прекрати! – воскликнула Лентрит, почувствовав пульсирующую боль в висках.

После этого один из стражников, что сидели и играли в карты за столиком недалеко от них, быстро подлетел к камере.

– Услышу еще хоть слово, мать вашу, клянусь всеми богами, вы перейдете из разряда «эксклюзивный товар» в разряд «ширпотреб»! – заорал стражник, размахивая дубинкой, которую он ловко выхватил из-за пояса.

– «А я клянусь, что ты получишь этой дубинкой по своей глупой башке.» – подумала Лентрит, внезапно позабыв о странном диалоге со странной девочкой.

Девочка с белыми волосами коварно улыбнулась, облизнула губы.

– Так, Минсер. Сгоняй-ка за бутылочкой саммерийского, а то мы тут совсем задубеем. – рявкнул стражник, возвращаясь на свое место.

Минсер рванул за стену с бочками.

– А лучше две, или три! Ну ты чего там застрял? Давай живей!

Ответа не было. Минсер, минуту назад скрывшийся за стенкой, будто бы испарился. Стражник встал с недовольным кряхтением поплелся за ним, чтобы проучить как следует своего незадачливого компаньона. Но ни ему, ни Минсеру больше не дано было увидеть рассвет. Как только Лентрит увидела, что стражник зашел за бочки, послышался глухой стук, и этот стражник выпал из-за стенки с проломленной головой. Далее все из-за той же стенки показался Дилк, держа в руке окровавленную дубинку стражника.

– Так, а тут у нас что. – сказал он своим скрипучим голосом, осматривая трюм и сидевших в нем рабов. Он спустился, за ним подтянулся и Джоэл.

– Мы подплываем к Сирене, так что пока все наверху, нужно действовать. – сказал Джоэл.

– Да помогут нам боги. – прохрипел Дилк. Он перешагнул через стражника, захватив с него связку ключей и принялся освобождать рабов.

Свободные от кандалов, дети и подростки столпились в центре палубы, все кроме Сильвии, которая осталась на своем месте.

– Эй, а ты что не собираешься сражаться за свободу, беловласка? – поинтересовался Джоэл.

– Свобода? – спросила Сильвия и залилась тихим истерическим хохотом.

– Не обращайте на неё внимания, её разум слаб. – сказала одна из девочек.

– Так ладно. – Дилк сложил руки на поясе, словно собрался проводить инструктаж. – Кто из вас умеет обращаться с оружием? Не буду врать, если пойдете с нами, то с большой вероятностью умрете. Мне нужны уверенные в себе бойцы. Те, кто не готов рискнуть своей жизнью ради самого ценного, что может быть у живого человека, прошу встать рядом, остальные могут делать, что хотят, только не мешайте.

Первой вперед вышла Лентрит.

Дилк бросил ей саблю. Девушка быстро и ловко поймала еë, сделала пару замахов.

– Давай без театральности. – произнес Дилк, убедившись, что Лентрит умеет держать оружие. – Посмотрим сколько от тебя будет толку в бою, девчонка! Ты когда-нибудь убивала человека?

Она опустила саблю и посмотрела на усмехающегося Джоэла.

– Ты же не думаешь, что те здоровые мордовороты на палубе увидев твои выкрутасы в страхе разбегутся?

– Да ты что, Дилк! Она их голыми руками всех на тот свет отправит! – засмеялся Джоэл, но тут же умолк под грозным взглядом Дилка.

– Нам сейчас не до шуток. – проскрипел старпом.

– Я справлюсь. – Тихо сказала Лентрит облюбовав эфес сабли.

– Увидим. А вы? – Дилк обратился к четырем молодым ребятам, которые вышли из небольшой толпы рабов.

Огонь в их глазах говорил лучше любых слов. К импровизированной команде Дилка присоединились также три девушки, вдохновленные больше уверенностью Лентрит. Они также были из благородных семей и учились фехтованию, хоть и не придавали этому большое значение. Но теперь им предстояло проверить свои умения на практике. В этот момент они были благодарны своим родителям за этот, хоть и ничтожный, но все же шанс.

– Прежде чем мы что-либо предпримем. – сказал Дилк, собрав своих бойцов. – Есть еще кое-что следует обдумать.

– Не о той ли чудовищной силе ты говоришь, что разметала в мелкие щепки корветы Вальбера? – улыбнулся Джоэл.

– Без сомнения, на борту Сирены находится чародей.

Лентрит вдруг почувствовала, как её сердце набирает ритм. – «Неужели он?» – подумала девушка.

Дилк продолжил. – И возможно этот козырь сыграет снова. Но надеяться на это я бы не стал. Хотя бы потому, что второй раз такое провернуть, не убив всех нас, у них не получится. Зная команду, я бы предположил, что они могли бы попробовать договориться с Вальбером.

– Алланд на это ни за что не пойдет.

– Ты не так хорошо его знаешь, Джоэл. От него можно ждать чего угодно.

***

Демолиш уже почти нагнал Сирену. Он был настолько близко, что мог бы спокойно атаковать еë своими пушками. Но такого приказа Вальбер не отдавал. Прежде чем что-либо предпринять, он хорошо осмотрел острова. Они были на таком расстоянии, что можно было хорошо различить берег без подзорной трубы. В бухте не было никаких признаков присутствия кораблей. Но также не было и никакой уверенности в том, что их нет на другой стороне островов. Вальбера это мало заботило, но все же не задуматься об этом он не мог. Его боцман Дерек выразил свои опасения, которые адмирал проигнорировал и приказал идти на максимальное сближение. Всем уже все было ясно.

В то же время на Сирене уже были завершены все приготовления. Матросы заметно нервничали, хоть Алланд и уверил всех, что стрелять из пушек фрегат не будет. Все же страх пробивался сквозь эту уверенность. К тому же перспектива абордажного боя с превосходящими силами тоже не придавала смелости. Но Алланд на удивление хорошо управлял своей командой и не давал волю панике. Он с невозмутимым видом раздавал приказы и свободно шагал по палубе, держа в руке копье из белого железа, которое судовой плотник наскоро отполировал.

Фрегат Сынов гарпии был уже на расстоянии около пятисот метров. Алланд отдал приказ спускать паруса и ждать сближения. Всего за полчаса с небольшим корабли оказались очень близко друг к другу, почти борт к борту. Лишь несколько метров соленого моря отделяло их.

Несмотря на огромные размеры Демолиша, Сирена не казалась рядом с ним совсем уж маленькой, на что повлияла сильная загруженность фрегата и его большая осадка. А также благодаря высоким бортам Сирены, корабли были почти на одном уровне. Алланд стоял на мостике у борта кормовой части. Вальбер же находился напротив него, также на мостике своего фрегата.

– Ну здравствуй Алланд! – крикнул Вальбер. Улыбаясь, он поднял открытую правую ладонь на уровень лица, а левый кулак приложил к середине груди.

– «Да что ты знаешь о чести, ублюдок? Ты насмехаешься над ней.» – подумал Алланд. Он не улыбался. На его лице можно было прочитать лишь холодную ненависть. Он сжал сильнее древко копья, что держал в руке.

– Давненько мы с тобой не виделись, мой мальчик. – продолжал Вальбер.

– Я уже давно не мальчик. – ответил Алланд, с трудом сохраняя спокойствие.

– Неужели? А ведешь себя все еще как мальчишка. Рано ты ввязался в эти игры, не дорос еще.

– Не согласен. Мне-то в самый раз, а вот ты уже слишком постарел.

Вальбер рассмеялся: – Это верно! Я тут как раз пытаюсь заработать на пенсию. Вот только ты мне все мешаешь и мешаешь, не даешь старику уйти на покой.

– Я думаю… – теперь уже Алланд улыбнулся. – …мы вполне можем это устроить. А там, где ты будешь отдыхать, тебе деньги не понадобятся, Вальбер.

Файн заметно занервничал, он уже начал сомневаться в намерениях Алланда следовать их плану.

– Эхх, разочаровал ты меня. – сокрушенно вздохнул капитан Демолиша. – Когда-то я возлагал на тебя большие надежды… Но сейчас ты поперек горла у многих влиятельных людей, Алланд. И мне очень жаль, что я вынужден лишить этот мир такого таланта как ты. Хотя, как ты знаешь, я натура весьма переменчивая. Я мог бы и плюнуть на обязательства перед некоторыми людьми… Впрочем, как и ты.

– О чем ты? – Спросил Алланд, хоть он и прекрасно понимал, о чем идет речь. Интуиция подсказывала ему, что стоит потянуть время, а Вальбер любил поговорить как никто другой.

– Видишь ли, судьба вмешалась. И теперь у меня есть цель, покрупнее чем ты. Вот только ты все еще на моем пути к этой цели.

– И что же может быть крупнее чем я?

– Не строй из себя идиота, Алланд. У нас есть два пути. Первый – ты решишь сглупить и вступить с нами в бой. В этом случае вы все так или иначе умрете. Уверен ты успеешь забрать и часть моих людей, возможно немаленькую часть. Но тебе ли не знать, что ни их, ни меня это не страшит. А второй вариант импонирует нам обоим. Ты сдаешь мне чародея, что прячется у тебя на корабле и мы расходимся словно никогда не встречались.

– Это для тебя уж слишком великодушно, не находишь?

– Да я сам слегка озадачен. – Вальбер снова очень мерзко улыбнулся, показав белые зубы. – Видимо старость дает о себе знать, как ты заметил.

– А можем ли мы обсудить условия? Раз уж ты преисполнился великодушия.

– Отчего нет! Ты только это… не злоупотребляй. Всему есть мера, так ведь? Есть небольшой вопрос. Твой чародей, сколько ему лет?

– Он еще совсем мальчуган. Не старше меня, в тот момент, когда ты меня подобрал.

Вальбер расплылся в акульей улыбке. – Предлагаю отпустить вас всех, вместе с вашим невероятным грузом.

– Какая неслыханная щедрость с твоей стороны! – иронично заметил Алланд.

– Ты хорошо меня знаешь. Один из самых богатых и могущественных людей в мире хочет заполучить себе настоящего чародея. Думаю не нужно объяснять, что будет, если я доставлю его ему.

Алланд принял озадаченный вид, словно размышляя, обдумывая слова Вальбера. На несколько долгих минут воцарилось молчание. На обоих кораблях все стояли настолько недвижимо, будто вовсе не были живыми.

– Знаешь, что, Вальбер. – наконец прервал тишину спокойный голос Алланда. – То, что ты предлагаешь более чем разумно. Это идеальный вариант для всех нас. Так что я согласен. Я очень прагматичен в подобных вопросах.

Файн и остальные наконец выдохнули с облегчением и даже немного расслабились.

– Что ж я в тебе не сомневался, мой мальчик! – сказал Вальбер, все еще ухмыляясь и подавая знак своим людям. – Думаю мы можем…

– Да, да. – прервал его Алланд. – Прежде чем мы закончим. Есть один вопрос, требующий разрешения.

Вальбер удивился и даже снял шляпу, уставившись на Алланда.

– Когда люди императора ворвались в Латларен и устроили там побоище… – Алланд сделал паузу, а губы его сжались от еле удерживаемой злости. – Они искали Анну. Но они не узнали бы, где она, если бы им не подсказали.

Файн выругался про себя. Он направился к Алланду, вместе с несколькими матросами.

Мерзкая ухмылка тут же сползла с лица Вальбера.

– И ты хочешь узнать, не я ли был тем, кто это сделал, так?

Бледные глаза Алланда вдруг сделались очень выразительно яркими и словно горящими. Он неистово сжимал в руке копьё.

– Зря ты переживаешь на этот счет. Я здесь ни при чем! – заявил Вальбер, снова улыбаясь, на этот раз очень приятной улыбкой.

– Ну хорошо! – вздохнул Алланд, улыбнувшись. – Значит у нас нет никаких причин для вражды…

Едва ли кто успел заметить, как копье, секунду назад крепко сжимаемое в руке Алланда, преодолело расстояние между кораблями и благодаря лишь счастливой случайности не вонзилось прямо в лицо Вальбера. Но все же бросок не был совсем уж неудачным. Острие копья прошло по касательной и распороло Вальберу щеку. Копье вонзилось в мачту, а с его острия свисала пара лоскутков кожи. Тишину разорвал душераздирающий визг адмирала Демолиша, перешедший в яростный крик.

– Убить их всех! Уничтожить!

Загремели и другие яростные крики, поднялся шум на обоих кораблях. Матросы и офицеры уже было решившие, что дело решится без кровопролития, не сразу пришли в себя, но теперь уже неизбежность схватки исключила любое рациональное мышление.

Обладая небольшими размерами, Сирена на удивление могла вмещать внушительную команду. Однако во время этого столкновения на корвете насчитывалось около сорока четырех человек, не считая пассажиров. В то же время противник имел в своем распоряжении порядка ста пятидесяти головорезов. И нельзя не отметить, что головорезы эти были не робкого десятка. Капитан Алланд был всегда подготовлен почти к любой ситуации. А так как задачи, которые выполняла команда Сирены, всегда были сопряжены с большим риском вступить в опаснейшее сражение, то Алланд использовал по максимуму свой неоспоримый талант выбирать бойцов. К этому делу он подходил как настоящий художник. Каждый человек на борту Сирены имел свою специализацию в бою, и перед каждым боем капитан проводил подробный инструктаж с разбором любых возможных ситуаций. Конечно же, Вальбер знал о хитрости и находчивости своего бывшего ученика и помощника, но он понятия не имел, насколько хорошо Алланд отточил свои навыки за время их многолетней разлуки. Загремел жестокий и яростный бой.

Ион вдруг открыл глаза. Гул, лязг и крики поначалу ввели его в ступор, он не понимал где находится. Мысли, образы и воспоминания наслаивались друг на друга. Приглядевшись он увидел перед собой красивую резную раму двери, ведущей в капитанскую каюту Сирены и к нему начало приходить осознание. Он попятился в сторону грот-мачты, на середину палубы, и понял что оказался в самом центре схватки. Испытав глубочайшее смятение, он с трудом верил в происходящее. Мысли путались, но одно стало ясным с первых секунд: Ион был лишь тенью сознания, он не чувствовал своего тела, все вокруг было ужасающе нечетким, а звуки были глухими, словно все происходило под водой. Смирившись со своим непростым положением, Ион мог только наблюдать. А наблюдал он поистине сумасшедшую картину. Головорезы Вальбера толпами забирались на Сирену, но продвинуться дальше, чем на пару метров им не давали оперативные действия людей Алланда. Они дрались в боевой линии, то и дело перестраиваясь и меняясь между собой. Ион вспомнил, как читал в книге по военному искусству о тактике боевой линии в морском сражении, но он даже и представить не мог, что нечто подобное можно адаптировать для ближнего боя. Еще больше Иона поразило, что он еще минуту назад оцепенел от страха, а сейчас уже размышляет о стратегии и тактике. Чего у Иона было не отнять, так это интереса к военному делу, а вернее всему, что касается командования и планирования.

Несмотря на то, что ряды неприятеля стремительно редели, казалось, будто на том фрегате их не менее тысячи, и они будут прибывать как нескончаемый дождь. Внезапно работорговцы остановились и за бортом послышались команды, отдаваемые кем-то из Сынов гарпии, вероятно одним из офицеров Вальбера.

Обрадовавшись оттеснению неприятеля, команда Сирены выдвинулась вперед, открывшись для внезапной атаки работорговцев.

Канонир Сирены выругался, увидев, как из-за борта Демолиша показались арбалеты, и тут же скомандовал искать укрытие, но было уже поздно.

Стена арбалетных болтов прорезала ряды бойцов Сирены как нож масло и унесла девять жизней, включая боцмана Файна, который все это время яростно проклинал Алланда и желал ему сгореть в чертогах Одорна. Один болт просвистел в паре сантиметров от головы Иона, он испугался, совсем позабыв, что является призраком.

Арбалетный залп разбил оборону корвета, и работорговцы снова ринулись на борт Сирены. В этот раз битва приобрела очень хаотичный характер. Повсюду был слышен лязг стали и крики ярости… и лилась кровь. Ион в ужасе вертел головой. На раненного канонира вдруг кинулся один из людей Вальбера, с неистовым криком вертя в руке короткий топорик. К счастью Фиттл присек его выпад. Канонир с трудом держался на ногах, но сумел парировать атаку пирата и, использовав кинжал, быстро расправился с ним. Он присел на колени, схватился за раны, струящиеся кровью. Ион встал рядом. Время замедлилось. Он положил руку на плечо канонира. Глаза Фиттла широко раскрылись после чего его тело упало замертво. В этот момент Ион увидел, как в прежнем положении от канонира остался некий отпечаток его образа. Призрак Фиттла обратил внимание на Иона, затем оглянулся. Из ниоткуда появилось существо. Оно было похоже на смесь человека и стервятника, с большим уродливым клювом, и черными пустыми глазницами. Существо обхватило ошарашенный призрак Фиттла когтистыми лапами и забрало его с собой в черное ничто. Там были и другие подобные существа. Одно из них обратило свой взор на Иона. Он в панике бросился на нижние палубы, а существо погналось за ним.

– «Нет, Одорн.» – прозвучал голос. На этот раз он звучал еще сильнее и раскатистее, будто принадлежал горе или вулкану, который вот-вот извергнет свою мощь. – «Он мой!»

Существо схватило Иона за руку, потянуло, клацая крючковатым клювом.

– «Нет! Оставь его!» – снова завибрировал чудовищной силой голос.

Существо в страхе – по крайней мере Иону показалось, что оно испугалось – отпрянуло и еще раз лязгнув клювом, оставило призрак Иона в покое.

– Кто ты? – закричал Ион.

– «Тебе пора возвращаться. Но не рискуй больше. Связь хрупка, еë уже почти нет, и я не смогу вернуть тебя более. Ты слаб. Будь осторожен, Ион, и набирайся сил. Ты еще нужен мне.» – нечеловеческий, но явно женский голос из-за грани реальности исчез.

Алланд, находясь в пылу битвы почувствовал, как разлетелся на осколки камень в вибрируюшем на запястье браслете, после чего тот превратился в обычную безделушку. Капитан Сирены не стал тратить время на обдумывание сего события и с яростным воплем отправил за борт одного из сынов, подобравшихся к нему.

Ион с диким криком подскочил с лежака, жадно глотая воздух и откашливаясь. Он уже был в своем теле, но с трудом контролировал его. Ион ощупал себя, осмотрелся. Левая рука, в которой он держал книгу во время прочтения заклинания была покрыта мелкими ожогами и жутко болела. Но эта боль дала понять Иону, что он жив. – «Но я был мертв.» – подумал Ион. – «Что все это значит?»

На входе показался археолог, ошеломленный, с безумным взглядом, явно привлеченный криком Иона. Он видимо пытался что-то сказать, отчаянно шевелил губами, но не мог вымолвить ни слова.

– Если не избавимся от арбалетчиков, нам конец… – заверещал новоиспеченный квартимейстер, обращаясь к Алланду, вместе с которым укрылся за бочками.

– Это верно. – подтвердил очевидное Сэй Аламор, пристроившийся за соседним укрытием в виде каких-то мешков и канатов. Он почти весь был в крови, и, по всей видимости, не в своей. – Только вот как это сделать?

– А ты не плохо обращаешься с клинком для простого летописца, Сэй! Мне такие умельцы в команде всегда нужны!

– Сейчас не до этого, капитан! – воскликнул квартирмейстер Уолден.

Алланд высунулся, чтобы оценить ситуацию. Он сразу же высмотрел на шкафуте бездыханные тела Файна и Фиттла, после перевел взгляд к носу, где в укрытие забился Финред с несколькими бойцами Сирены. – Черти что, проклятые арбалетчики не дают нам высунуться.

– Как они так быстро заряжают болты? – спросил один из матросов.

– У него там две команды, сменяют друг друга. – пояснил Алланд.

Новая группа солдат Вальбера двинулась волной на Сирену. В центре корвета образовалась толпа дерущихся, которая могла бы стать очередным прикрытием для поддержки. Увидев этот шанс, Алланд скомандовал выходить.

Офицер Демолиша, возглавлявший арбалетную команду остервенело заорал на стрелков, чтобы те стреляли в гущу сражения с целью подавления остатков сил Алланда.

– Ты что? Там же наши! – воскликнул Дерек.

– Плевать! – рявкнул офицер. – Вальбер приказал уничтожить всех любой ценой. – Он решил обойти стрелков, чтобы получше видеть область обстрела, но ему загородил дорогу высокий человек крепкого телосложения, лысый, с обильной седой щетиной на лице и яркими изумрудно-зелеными глазами. Офицер признал в этом человеке Дилка, но как-либо среагировать у него не было возможности. Молниеносный выпад, который Дилк совершил своим фламбергом, разрезал командующего арбалетчиками от шеи до паха. Тут же команда Дилка внезапно атаковала арбалетчиков и отвлекла их от исполнения приказа. Алланд заметил, как враг теряет преимущество и решил, что это знак и пора наступать. С яростным кличем капитан Сирены возглавил свою наступательную компанию, прорубаясь сквозь завесу врагов и минуты спустя на абордаж пошла уже команда Сирены, а вернее то, что от неë осталось.

– Вам нужно успокоиться, адмирал! – снисходительно произнес судовой врач, наскоро зашивая рану Вальбера.

– Иди ты к морскому дьяволу, Брайт! Отойди от меня. – Вальбер ощупал труды доктора на своем лице и пришел в неописуемый гнев. – Ты что натворил, проклятый…

– Уверяю вас, за такое время это лучшее на что вы можете рассчитывать, думаю…

Врач не успел договорить, Вальбер ударил его эфесом по лицу, отчего тот моментально потерял сознание, рухнув на пол.

– Бей своих, чтоб чужие боялись, да? – послышался скрипучий голос со стороны входа в каюту.

– А, это ты. – брезгливо ответил Вальбер, глотнув вина и поморщившись от боли.

Дилк с Джоэлом стояли напротив него и были полны решимости расквитаться.

– А я, признаться, и позабыл о вас. Видать старость действительно догоняет. Что ж. – Вальбер медленно вынул свой клинок из ножен.

– Пора тебе на покой, ублюдок! – скрежетнул Дилк.

– И ты надеешься меня туда отправить? Ну давай.

Дилк направил фламберг на адмирала и обратился к Джоэлу, что стоял по правую руку от него: – Будь осторожнее, Джоэл, заходи справа. Не дай себя запутать. Он хоть и коротышка, но искусством боя прославился не просто так.

– Мне плевать, сегодня он умрет! – сказал распаленный юнга. – Слышишь, тварь, ты за все ответишь!

– Эхх, молодежь! – глаза Вальбера сверкнули, он снял шляпу, аккуратно положив еë на стол и в тот же момент рванул с места в атаку.

Джоэл не послушал Дилка. Он ринулся навстречу Вальберу в лоб и это было серьезной ошибкой. Адмирал резко развернулся и присев на одной ноге, другой с разворота выбил у Джоэла опору из-под ног. Юнга упал на лежащего позади врача Вальбера. Дилк, выругавшись про себя, пошел по касательной справа, чтобы по возможности прикрыть Джоэла, если Вальбер решит развернуться и добить парня. Но адмирал лишь вольяжно прошелся. Он попробовал улыбнуться, но свежие швы не позволяли сделать это безболезненно. На этот раз в атаку пошел Дилк. Из-за серьезной разницы в росте, старпому было тяжело следить за движениями адмирала. Он был очень проворен и намеревался отыскать слабое место в обороне Дилка. Их поединок напоминал танец. Нанести точный удар по юркому Вальберу Дилк не мог, и то и дело блокировал очередной хитрый выпад. Наконец спустя несколько секунд Джоэл поднялся, присоединившись к атаке. На этот раз он был собраннее, но все еще кипел от ненависти, осыпая Вальбера ударами. С завидной сноровкой адмирал отражал атаки парня и уворачивался от широких взмахов фламберга. Заблокировав очередной выпад юнги, Вальбер попытался ударить ему по запястью, надеясь выбить палаш у него из руки. Но в другой руке у Джоэла уже был кинжал, неумолимо приближающийся к лицу Вальбера. В последний момент адмирал увернулся, но использовал инерцию Джоэла, чтобы подставить под удар Дилка. Промахнувшись, парень случайно резанул Дилка по руке. Джоэл в бою нередко забывал о главном правиле – держать дистанцию. Вальбер развернулся и зарядил Джоэлу сапогом по животу, отправив его на пару метров подальше.

– Хах! – воскликнул Вальбер, но отвлекся, чем и воспользовался Дилк, ударив с разворота.

Но этого секундного замешательства адмирала хватило лишь на то, что старпом Сирены смог слегка оцарапать его руку. Дилк нагло ухмыльнулся.

– Ты чего лыбишься, ассасин? – Вальбер отошел на пару шагов.

– Я знал о твоих выдающихся способностях в бою на мечах, Вальбер. Все удивлялся, откуда Алланд понабрался таких умений. Но теперь сам это прочувствовал.

– Да ты тоже весьма неплох, сучий сын, достал меня. Жаль, наверное, что это был твой единственный шанс.

– Думаешь? Я победил. – Дилк скопировал мерзкую звериную ухмылку Вальбера и тем невероятно выбесил его.

Вальбер кинулся в атаку, его движения словно стали более серьезными и выверенными. Дилк старался не расслабляться, но мог лишь парировать. Рука, раненная Джоэлом вдруг начала неметь, и это сыграло свою роль. Он попытался перехватить оружие другой рукой. Вальбер же со змеиной сноровкой скользнул по полу и оказался почти вплотную к Дилку. На такой дистанции короткий клинок адмирала имел смертельное преимущество.

Встав на ноги, Джоэл увидел, как острое широкое лезвие пронзило Дилка насквозь. Вальбер выхватил из руки бывшего старпома Сирены фламберг. – Это я, пожалуй, заберу. Эхх, жалко такой талант убивать, но что поделать. – бросив тело Дилка на пол он повернулся к Джоэлу, злобно усмехаясь. – Ну, что парнишка! Ты у нас мститель, так? Месть затуманивает рассудок, заставляет принимать неверные решения. У тебя еще есть парочка секунд, чтобы решить. Я человек великодушный, многое могу простить. Наверняка в тебе есть потенциал, а? Что скажешь. Разумеется, ты снова станешь рабом, зато выживешь, и получишь шанс мне отомстить, когда-нибудь, когда окрепнешь. А?!

Оказавшись на палубе Демолиша вместе с командой Алланда, Финред мигом увидел Лентрит в компании с несколькими молодыми людьми. Они были в окружении, и несмотря на то, что разбили строй арбалетчиков, их положению было не позавидовать. Лентрит вспомнила все, чему научилась на тренировках с Финредом. И несмотря на нехватку практики, все движения совершались будто сами собой, тело само знало, что нужно делать. Единственное, чему еë не научили, так это отнимать жизнь. Она была хороша в обороне и парировании, но даже имея шанс нанести смертельный удар, медлила. Кроме того, раны, полученные в битве с Вальбером давали о себе знать. Одна из ошибок чуть не стоила ей жизни, но рыцарь, с непреодолимой силой пробившись через нескольких солдат Вальбера занял место рядом с ней. Он ничего не говорил, ничего не требовалось говорить. Все, что имело значение, это что она еще жива. Финред не смог бы себя простить за потерю той, кого клялся защищать, той, кто была ему по-настоящему дорога.

Лицо Лентрит освятила улыбка. Алланд, Сэй и остальные также сместились ближе к центру палубы. Казалось, битва на какое-то мгновение остановилась. Кругом было множество трупов, как со стороны Сынов гарпии, так и команды Сирены.

Алланд излишне понадеялся на опыт и умение своих людей, когда повел их на палубу Демолиша. Оставшиеся четыре десятка Сынов гарпии окружали команду Сирены плотным кольцом, которое все сильнее затягивалось.

– Всем стоять! – рявкнул Вальбер. Он вышел из каюты, держа за шиворот Джоэла. Парень был весь в крови от многочисленных ран. Казалось на нем не было ни одного живого места. Вальбер швырнул парня вперед, и тот упал на палубу будто тряпичная кукла, но был ещё жив. Алланд почувствовал, как ярость внутри него поднимается огромной волной и вот-вот захлестнет. – «Всего несколько человек…» – подумал он. – «Всего несколько паршивых сынов гарпии отделяют меня от него. Если бы я мог. Плевать на все, на всех. Лишь добраться до него.»

Вальбер в который раз проверил на ощупь состояние своей правой стороны лица и скривился от отвращения.

– А ты никогда не отличался меткостью, Алланд. На что ты надеялся? Убить меня? Взгляни, к чему это приводит! – Вальбер указал на еле живого Джоэла, и взмахнул окровавленным фламбергом Дилка.

– Я убью тебя, Вальбер, чего бы это ни стоило. – зашипел Алланд.

– Чего бы не стоило? Хах! – адмирал задумался. – Ну давай так, я казню всю твою команду, а тебе предоставлю шанс сразиться со мной? Как тебе идейка? Так приятно видеть на твоем лице ненависть. Прям как тогда, в первый раз. Ты был блестящим образцом, Алланд, образцом природной свирепости. Пока не встретил ту магичку, конечно. Она ведь далеко не святая была, ты же знал это? Вы оба как потеряные котята, мне было больно смотреть… не жду, что поймешь. Ну да ладно пора с этим кончать. Вы все здесь умрете, смиритесь уже.

– Никто больше не умрет. – пронзил воздух звонкий спокойный голос.

Все повернулись к правому борту, где на краю перил стоял Ион. Он держал в левой руке дневник Анны. Его глаза светились алым сиянием.

– Полагаю ты и есть тот самый чародей. – улыбнулся Вальбер.

Лентрит испытала некую смесь возмущения и искренней радости, словно она открыла сундук с кладом, в котором не нашла того, что искала, но приобрела нечто еще более ценное. Она не понимала, что происходит, но вид Иона, гордо стоящего на краю корабля с отчаянной дерзостью, произвел на неë сильное впечатление. Без сомнения, она была счастлива видеть его снова.

– Я обращаюсь к Сынам гарпии. – провозгласил Ион. – Вы видели, что произошло с вашими корветами в бухте острова. Так вот, это сделал я! Мне ничего не стоит разметать вас всех на мелкие кусочки, и я готов это сделать, если вы меня не послушаете!

В этот момент Ион выглядел довольно устрашающе. Его глаза ярко светились, а кожа вокруг них потемнела и покрылась мелким рисунком вздувшихся капилляров. Волосы его были грязные и растрепанные, а на лице застыло выражение лютой злобы. Чувствовал себя Ион поистине ужасно. Сложно описать сколько воли необходимо было ему, чтобы просто стоять. Алланд вдруг осознал, что чудо, которое он так ждал и в которое так отчаянно верил, может быть совсем не тем, на что он рассчитывал. – «Что ж ты делаешь, глупец.»

– И какие твои условия, чародей? – насмешливо спросил Вальбер.

– Мои условия? – Повторил Ион, задумавшись. То, что он сделал, было спонтанным решением, и ему не пришло в голову, как действовать дальше. – «И какие же у меня условия? А если они не послушают?»

Молчание затянулось. Ион оглядел горстку экипажа Сирены, что стояли в окружении. Все они были порядочно изранены и измотаны. Он собрал все их взгляды и остановился на выразительных светло-карих глазах Лентрит. Девушка была напугана, несмотря на обманчивую улыбку. Ион, уловив эту улыбку, заразился от своей подруги какой-то необъяснимой храбростью.

– Мои условия таковы. – заявил Ион. – Вы, Сыны гарпии, отпускаете экипаж Сирены и еë пассажиров. Вы даете слово, что не будете препятствовать нашему безопасному маршруту до порта Дарбар. И на этом мы разойдемся. А взамен вы останетесь в живых.

Ион мог догадываться, что такие условия устраивали разве что его одного, но ничего лучше не пришло ему в голову. Вальбер громко и раскатисто рассмеялся, натягивая свою шляпу, его люди тоже поддержали, но менее экспрессивным хохотом.

– А ты забавный, парень! Как тебя зовут?

– Меня зовут Ион, и я не шучу… – ответил чародей.

– Значит так, Ион! – прервал его Вальбер. – Видишь ли, главная цель переговоров, это добиться выгоды для обеих сторон. А твои условия для меня никакой выгоды не несут! Пользуясь случаем, хотел бы отдать тебе почтение. Я несколько раз встречал чародеев, но все они были дряхлыми стариками, доживающими свой век и почти потерявшими свою силу. Чародеи перестали рождаться уже очень давно. Однако вот он ты перед нами, молод и полон энергии. Так что представь, какой ценностью ты обладаешь для меня. Я предлагаю несколько другие условия. Эта штука, что ты держишь в руке наверняка разворотит оба наших корабля и все мы погибнем, включая тебя, Ион. Но этот вариант никому из нас не нравится. Второй и более подходящий предполагает, что ты сдашься, благородно пожертвуешь собой. Да, я уверен ты полон благородства. У меня, видишь ли, тоже есть способность. Я умею читать людей с одного взгляда. И в тебе, мальчик, я вижу героя. А как известно героям свойственно идти на жертвы, так ведь?

Ион стиснул зубы, а Вальбер оскалился еще сильнее. – В этом случае я дам слово, что все твои друзья смогут уплыть на Сирене, и их никто не тронет.

Иона обдало жаром. Все его планы моментально сгорали в воображении. Он попытался представить, что его ждет при таком раскладе, но не смог ничего вообразить. Его сковал страх, и дьявольская усмехающаяся физиономия Вальбера стояла у него перед глазами.

– Нет! – отчаянно крикнул Ион, мысленно ограждая себя от страха. – Твоя выгода будет в том, что ты останешься в живых, работорговец. Будет так, как я сказал, не иначе.

Вальбер снова рассмеялся.

– Боюсь ты не осознаешь весь размах моего великодушия, чародей. Я готов отпустить Сирену со всем её экипажем, даже после всего, что тут произошло, только взамен на тебя. Это просто неслыханно. Но на этом мое снисхождение заканчивается. Если ты думаешь, что меня или моих людей пугает смерть, то ты глубоко ошибаешься. А еще ты не спросил, что на этот счет думают твои союзники. Готовы ли они умереть вместе с тобой? Вот и узнаем… Дерзай, чародей. Используй своë разрушительное заклинание.

Ион не мог унять дрожи во всем теле. Он не представлял, как противостоять такому человеку как адмирал Вальбер. Отчаяние чародея превратилось в бессилие.

– «Что же мне делать…» – Подумал Ион.

Время словно замедлилось, застыло в долгих минутах. В тишине каждый шорох и скрип отдавался эхом и грохотом.

– Парус! – Вдруг крикнул дозорный матрос Вальбера.

Вальбер поднялся на мостик, но из-за Сирены обзор был никакой. – Что за парус?

– Похоже на ситаинский патруль…

Напряжение среди солдатов Демолиша чуть подусилилось. Вальбер хоть и был отчайным головорезом, но отнюдь не был идиотом и, зная о немаленькой награде за свою голову, сторонился вод Ситаинской империи. И ему было кого бояться. Но едва ли его мог напугать какой-то патруль.

– А ннет… Это не патруль, адмирал.

– Проклятье, да кто там, черт побери? – рявкнул Вальбер.

Ион оглянулся, взглянув на корабли, что вышли из-за острова, и стремительно поворачивались в сторону, дрейфующих Сирены и Демолиша.

– Там четыре фрегата. – продолжил матрос, глядя в подзорную трубу. – Черные паруса с красной полосой. У флагмана ладонь на носу. Это карательная эскадра! Это Длань Маллеса, адмирал!

Алланд заливисто расхохотался. Его смех сотрясал наступившую тишину.

Вальбер с мрачным видом снял шляпу, повернулся. – Торра Мула. – произнес он. Иону показалось, что он уже где-то слышал эти слова, но не знал где и не знал, что они значат.

– Все кончено, Вальбер! – воскликнул Алланд. – Ты это хорошо понимаешь. Хотя ты можешь сейчас же развернуться и уплыть на восток, может быть доберешься до границ Нарау. Правда тебе придется всех нас отпустить, время дорого, не так ли?!

– А вот и нет! – закричал Вальбер в гневе. – Кем вы себя возомнили? Ставить мне условия? Вы знаете, с кем имеете дело, недоноски? Я нас всех тут похороню, если потребуется! Я получу то, что мне нужно, или никто не получит ничего. Ты это должен был за много лет уяснить, Алланд. – он повернулся к Иону. – Так что давай, парнишка. Используй это, у тебя есть выбор, что выбираешь?

– Тебе не убежать от возмездия, подонок! – не унимался Алланд.

– Неужели похоже, что я от чего-то бегу? Это твой удел, молокосос.

Ион смотрел на всë с глубочайшим чувством обиды. Его мечта вырваться навстречу миру столкнулась с этим миром лоб в лоб. И встреча эта не была приятной. Он не был наивен, но и предположить не смел, что все так обернется. И даже его сила мало что могла решить, скорее из-за неë все становилось только хуже. Он думал, что не будь его на корабле, то все обернулось бы по другому, и всех этих смертей не было бы. Он даже не брал в расчет, что и сам оказался в числе погибших, но каким-то чудом оказался живым. Еще один пункт в его длинный список нерешенных вопросов. Но об этом пока чародей решил не думать. Главный вопрос: это как выпутаться из давящих как тиски обстоятельств. Ион надеялся найти подсказку в лицах. Но никто не мог ему помочь, никто не мог дать ответов и не мог решить то, что предстояло решить ему. Сила разрушения, что струилась по его руке в этот момент могла лишь уничтожать: либо всех, либо никого. Он еще раз обратился взглядом к Алланду. Капитан Сирены молча наклонил голову, и едва заметно, словно с трудом, кивнул.

– Я сдаюсь. – наконец вымолвил чародей, преодолевая боль, как физическую от магического истощения, так и ментальную от осознания, что сам отдает себя на волю судьбы. – Только если никто больше не умрёт.

Вальбер заглянул в его глаза и, увидев в них свое отражение, почувствовал, как по спине пробежали мурашки. Такого с ним никогда не было, так что адмирал на секунду оцепенел.

– Ты отпустишь Сирену с экипажем, взамен на меня. А до тех пор, пока они не окажутся в безопасности, я не выпущу заклинание из рук. – договорив, Ион спустился с перил борта на палубу.

Многие были поражены внезапным ответом чародея, несмотря на то, что иного никто не ждал. Лентрит было открыла рот, чтобы закричать на Иона, но этот крик так и застыл в еë разуме.

– И к чему привело твое пустое безрассудство, Алланд? Стоило ли оно всех этих жизней? – усмехнулся Вальбер.

Остатки команды Сирены вернулись на свой корабль. Рабов Вальбер не отпустил, но то, что он все-таки не убил всех остальных уже казалось чудом. Следующих полчаса хватило Демолишу и Сирене чтобы разминуться. Фрегат Сынов гарпии направился к берегам Нарау. Корвет Алланда же повернул к Перевалу, у которого чернели паруса карательной эскадры.

Глава 4: Совесть работорговца.

– Ну-ка тащи вон то бревно! – весело приказал мальчик. Он был не высок, тощий как палка и с короткими, торчащими вверх волосами, похожими на иголки. Его голова казалась больше, чем должна быть и напоминала дикобраза.

– Я его один не унесу, Лок! – возразил Ион.

– Ну так это, подними его силой мысли, ты же умеешь!

– Такое всего один раз было, и то я не знаю, как оно получилось!

Лок вздохнул, закончил перевязывать толстой джутовой веревкой длинные бамбуковые трубки. Он потянул плечами, зашагал по раскаленному песку пляжа прямо к тому бревну. Ион уже стоял рядом, с небольшим топориком в руке. Пальма была сломана и упала под собственным весом, зарывшись в песок и траву.

– Нда, его отсюда непросто выкорчевать будет. – сделал заключение Лок.

– Надо же, да ты настоящий умник! Академию не заканчивал случайно?!

– Ой, да иди ты, Ион! – Лок сел на бревно и достал из сумы, что висела у него на поясе что-то наподобие курительной трубки, затем он засыпал в неë измельченную траву. – Я и не собираюсь еë заканчивать.

– Опять ты куришь, Лок…

– Я старше тебя, так что не тебе меня поучать!

– Ты старше всего-то на пару месяцев. Тоже мне прорыв!

– Присядь, Ион.

Ион сел рядом, отмахиваясь от дыма из трубки Лока. Ион знал, что это было какое-то серьезное наркотическое средство, которое помогало Локу, по его же словам, сохранять ясность мысли. Как эти совершенно противоположные вещи могли соотноситься вместе, Ион не представлял. Но Лок действительно никогда не проявлял признаков нездравомыслия, потому Ион и мирился с его привычкой.

– Нам здесь не место, Ион. Нам с тобой. Только посмотри на это! – Лок распростертой ладонью описал открытое море, что расстилалось перед ними.

– Это просто море.

– Это свобода. Огромный мир за этим морем со всем своим непостоянством и бесконечными возможностями, он нас ждет. Он ждет, когда мы придем и перевернем его с ног на голову. Мы с тобой способны на очень многое, Ион. У тебя есть сила, у меня есть разум…

– Хочешь сказать, у меня нет разума?! – возмутился Ион.

– Ну, иногда бывает, ага! Хотя я не это имел ввиду. – Лок рассмеялся.

– Ага, понял, ты думаешь что ты тут самый умный… – Ион изобразил обиду, отвернулся поджав губы, но сам едва сдерживал смех.

– Да постой же, я не… Да я же вижу, что ты притворяешься! – Он слегка толкнул Иона, и тот соскользнул с бревна, приземлившись на песок.

– Ай! Ты чего?

– У нас тут серьезный разговор вообще-то. Так что поднимай зад и слушай! – сказал Лок намеренно тоном профессора философии мистера Тогредо.

Ион расхохотался пуще прежнего. Пародии Лока всегда были очень смешными, и сам он спустя секунду поддержал друга громким и неудержимым смехом.

– Ну все хватит, Ион, хе хе… Я и правда серьезно. Ты только представь – мы на политической арене. Я буду придумывать, как сделать этот мир лучше, а ты будешь это реализовывать. Твои умения, если достаточно их развить, очень в этом пригодятся. Нет, не вздыхай так! Уверен, ты способен на гораздо большее, чем пускать искры из пальцев.

– Ни на что я не способен, Лок. – удрученно произнес Ион. – За что бы я ни брался, и сколько бы ни старался, ничего не выходит.

– Значит старайся еще больше! Знаешь, сколько раз я пытался проникнуть в вашу академию, прежде чем не научился ходить скрытно и заговариавать людям зубы.

– Да ты тот еще псих. Какому ребенку вообще придет в голову проникать в академию? Мы все наоборот при любом случае оттуда сбегали. А ты еще и на уроки вздумал ходить и преподавателей учить, как им нужно преподавать. Я то выражение лица Гольферта на всю жизнь теперь запомню, ахахах!

– Да я просто… Знаешь, Ион… Я подумал, почему одни достойны получать знания просто так, только потому что родились в благородной семье, но они совершенно плюют на это, а другим не дадут их даже за деньги. Я ведь пробовал…

– Да, знаю, ты рассказывал.

– Кругом столько несправедливости, Ион.

– И ты думаешь, мы что-то сможем изменить? Два шалопая?

– Два очень упертых шалопая! – Лок отклонился назад, расплылся в широкой улыбке, вдыхая морской бриз. Ветер трепал его жесткие как иголки волосы. Ион посмотрел на друга и решил, что еще не встречал настолько беззаботного человека. Не то чтобы он встречал очень много людей, учитывая его закрытость, но ему казалось, что Лок совершенно лишен хоть каких-либо сомнений, и это отличало его от всех, кого он знал. Лок просто делал то, чего хотел, не заботясь о том к чему это его приведет. Казалось, цель его и вовсе не интересовала, а вот путь, процесс, напротив. Это стремление вдыхало в него жизнь, и оно потихоньку охватывало и самого Иона.

– Даже если мы построим этот плот, и уплывем на Большую землю, – начал Ион. – То что мы сделаем?

Лок помолчал, все еще вглядываясь вдаль большими и полными мечты и надежды глазами. Он повернул голову и с улыбкой ответил: – Да хоть что-нибудь! Нет, не смейся! С чего-то всегда нужно начать, с чего-то малого. Вот как например с нашего убогого плота.

– Да уж, плот и правда такой себе… – задумчиво подтвердил Ион, глядя на то, что они уже успели построить.

– Ну, с этим бревном он вмиг станет гораздо лучше. – Лок встал, за ним поднялся Ион. – Так что давай придумаем как его вытащить.

– Да.

Лок положил руку на плечо Иона и сказал: – Мы не знаем, что случится завтра, или хоть даже через час или в следующую минуту. Обещай, братишка, что будешь использовать каждую возможность, что тебе подвернется. Я верю в лучшее, обещай что будешь верить и ты, каждую минуту! И тогда нас с тобой ничто не остановит, ничто! – он снова улыбнулся во все лицо.

– Хорошо, Лок, это будет нашим уговором! – Ион ответил улыбкой. – А ты обещай, что мы будем вместе, будем одной командой.

– Непременно. – Лок сказал это с улыбкой, но в этот момент постепенно начал меняться. Улыбка сошла с лица. Ион заметил, что его взор совершенно пуст, он открыл рот, из которого потекла вода, а лицо начало расплываться и менять свою форму. Волосы-иголки опали вниз и прилипли к лицу. Он продолжил говорить, но теперь уже его голос смешался с жутким бульканьем. – Ты знал, Ион. Все знал, но ничего не предотвратил. Что бы ты ни делал, пути не изменишь, они высечены на камнях, выбиты на мировом древе и написаны на полотнах. Все, кто рядом с тобой обречены и это начало…

За спиной Лока возникло существо. Это была та же тварь, что он видел на Сирене, но ведь это будет только в будущем, а пока он ещё дома… Что это? Она схватила Лока за плечи и откусила ему голову своим кривым клювом.

Ион в ужасе отпрянул, споткнулся о бревно и упал. Но удара он не почувствовал. Он пробил землю, провалившись в густой ил, набитый грязью и пеплом. Он не мог дышать и закричал от неимоверного страха, но не слышал собственного голоса. Существо последовало за ним в пучину, тянуло к нему свои острые как кинжалы когти.

Ион проснулся с криком ужаса, попытался схватился за горло, но обнаружил, что его руки и ноги скованы кандалами. Иона всегда мучили кошмары, но после недавних событий они начали являться ему каждый раз, когда он засыпал. Это делало пребывание на Демолише еще более невыносимым. Он повертел головой из стороны в сторону и еще некоторое время не мог понять, где он и что происходит. Но осознание пришло к нему быстро. Он начал вспоминать произошедшее несколько дней назад.

– Ах да, точно… – сказал Ион, всхлипнув.

Он пытался убедить себя, что решение сдаться на милость опасного хищника было правильным и единственным в тот момент. А теперь ему оставалось только думать о том, как выбраться из своего непростого положения. Он уже прошел все стадии разочарования и отчаяния и почти сдался.

Звук легких шагов не дал парню пуститься в раздумья. В трюм спустился Вальбер. Он сложил руки за спиной, и каждый его шаг отдавался небольшим эхом. Ион не смотрел на него, но точно знал кто это. Этот ужасный по всем меркам являлся к чародею не единожды, и каждый раз был более неприятным, чем предыдущий. Адмирал неспешно подошел и, придвинув стул с нервным скрипящим звуком, сел напротив Иона. Он держал в руке черную кожаную плеть и внимательно изучал чародея, вперившись в него хищным взглядом. Наконец он улыбнулся и откинулся на спинку.

– Ну как тебе тут, удобно? – насмешливо заговорил Вальбер. – Конечно не роскошь, но чем богаты!

Ион не отвечал, уставившись в потолок.

– Уверен, ты сейчас гадаешь, что же с тобой будет, ну так я готов тебе все разжевать… – Вальбер вдруг скривился, глядя на безучастное лицо Иона, после чего со всей силы ударил паренька в лицо. – Смотри на меня, когда я с тобой говорю! – закричал Вальбер брызжа слюной во все стороны.

Из носа у Иона потекла кровь, он со злостью посмотрел на адмирала, чем выбесил его еще сильнее.

– Нееет! – протянул Вальбер и принялся осыпать парня ударами плети. – Не так надо смотреть на хозяина, слышишь, мелкий выродок?

Он продолжал до тех пор, пока чародей в страхе не забился в угол. Все его лицо и плечи были испещрены красными горячими полосами. Вальбер взялся за цепь и притянул к себе Иона, схватил его за рыжие волосы.

– Ты научишься, ублюдок… – сказал адмирал. – Неужели ты думал, что можешь ставить мне ультиматумы? Ты! Жалкий сопляк! Если ты думаешь, что твои друзья теперь в безопасности, то ты очень сильно просчитался. Будь уверен, долго они не проживут.

В трюм спустился офицер Демолиша и доложил, что корабль вот-вот бросит якорь. Вальбер удалился вместе с офицером, оставив чародея в покое. Ион с трудом держался, чтобы не разрыдаться от собственной беспомощности. В уме он проклинал голос в голове, Сирену с его обитателями, себя и даже своего друга, который предательски оставил его одного исполнять их общую мечту. Он был в смятении, какого еще никогда прежде не испытывал.

Мордер недовольным взглядом посмотрел вдаль, в то место, где по водной глади тихо плыл большой черный корабль. Корабль этот очень сильно опаздывал, а Мордер был человеком, имеющим некоторые принципы насчет времени и договоренностей. Стоит ли говорить, что те, кто не разделял его принципов, вызывали в нем лишь презрение и, с его точки зрения, были людьми крайне непорядочными и не достойными уважения. Одним из таких людей, по мнению Мордера, был адмирал Вальбер, чей корабль сейчас заходил в бухту. Бухта и весь порт города Ривес целиком и полностью принадлежала концерну братьев Литтельман. Именно они превратили увядающий городок у моря в крупный портовый город и один из важнейших торговых центров царства Нарау. А кроме всего прочего, концерн в узких кругах был известен своим сотрудничеством с Сынами гарпии, и проворачивал свои дела в порту, совершенно не опасаясь кого бы то ни было. Мордер был самым младшим из братьев, но без сомнения самым умным, хотя на публике всегда умело прикидывался наивным дурачком и тихим плантатором. У него все было по плану, и если вдруг что-то шло не так как задумано, Мордер становился ужасно злым и раздражительным.

– Чтоб он в канаве захлебнулся! – зашипел Мордер, глядя на фрегат. Он достал из богато украшенного жилета часы на цепочке, посмотрел на них и снова выругался. – Будь проклят этот мерзкий коротышка…

Мордер терпеть не мог Вальбера, но ему приходилось с ним работать по двум причинам. Во-первых, концерн еще в начале своего развития заключил с ним долголетнее соглашение, так как их деятельность строилась на рабах. А во-вторых, только адмирал умел работать на заказ и доставать совершенно уникальных рабов. Мордер был известным рабовладельцем и прославился, по большей части, из-за своего пристрастия к коллекционированию. А коллекцию его составляли, как вы можете догадаться, невольники.

– Клянусь, это последний раз, когда я встречаю этого ублюдка в порту. – разразился Мордер.

– Вы и в прошлый раз так говорили, милорд. – сказал тихим мелодичным голосом Тоноли – раб-телохранитель Мордера, стоявший позади него. Тоноли был очень высок, обладал длинными черными волосами в тугом пучке, а черты его лица выдавали в нем жителя диких островов, что среди рабов было самым обычным делом.

Мордер повернулся в негодовании, но ничего не сказал. Тоноли был одним из немногих рабов, которые могли говорить с хозяином относительно свободно. Иногда Тоноли и вовсе забывал, что он презренный слуга, и позволял себе больше фривольностей. Но в такие моменты Мордер быстро напоминал ему эту простую истину. Никому точно не было неизвестно, каким образом Мордеру удавалось держать своих невольников в узде, ведь рабы нередко бунтуют. В самых отчаянных условиях человеческая тяга к свободе толкает людей на действия против своих угнетателей. А в условиях, когда свобода практически в метре от невольника и особых преград на его пути нет, он уж точно не станет смиренно стоять. Но рабы Мордера стояли. Это был известный факт, он умел контролировать людей. А если учесть, что по слухам в его далекой родне были чародеи, то этот факт обретал новые очертания.

Мордер встретил адмирала Сынов гарпии с нескрываемым презрением. Дурная слава об адмирале опережала его, и каждый знал, что его следует бояться или по крайней мере опасаться. Хотя Мордер относился к людям так, как они, по его мнению, заслуживают, и не испытывал к Вальберу даже малейшего уважения. Нельзя все же отрицать, что некоторые отголоски страха перед адмиралом нашли место даже в нем.

– Почему ты так долго, Вальбер? – возмущенно спросил Мордер, как только адмирал вылез из шлюпки. Мордер скривился, глядя на повязку на лице адмирала, но на этот счет не стал давать комментариев.

Вальбер поднял голову, ростом он был значительно ниже высокого и худощавого Мордера. Рабовладелец носил изысканные костюмы, и никогда не чурался продемонстрировать свое положение и достаток. Вальбер же этого не понимал, его всегда крайне бесили разодетые франты, выглядящие с его точки зрения как павлины и шуты. Единственное, что вызывало одобрение адмирала, это красивое и редкое оружие, к которому у него была великая страсть.

Вальбер вдруг раскашлялся, и вид у него был весьма болезненный. Он улыбнулся и ответил приятным голосом. – Ты же знаешь, в море бывают случайности. Не ровен час, встретишь какого-нибудь старого знакомого, и пошло-поехало… Хотя что ты можешь знать.

– Что-то ты бледноват, Вальбер. Кого же ты там такого встретил, интересно? Свою бывшую?

– А это уже не твое дело. – буркнул Вальбер и еще раз прокашлялся, раскидав слюни в разные стороны.

– Не забывай, что ты заключил контракт и хочешь не хочешь, но обязан отчитываться. Тебе платят за это.

– Мне платят за заказ. Работу я выполняю, а все остальное уже мои личные дела, которые вас не касаются.

– Тогда делай свою работу вовремя. До сего дня я думал, что капитан Вальбер деловой человек, а Сыны гарпии знают свое дело. Но что-то вызывает у меня сомнения.

– Давай я развею твои сомнения.

– Ты достал еë?

– Достаал! – Вальбер приятно улыбнулся, потер ладони. – Вот только есть одна оговорка.

– Какая еще оговорка? – Мордер был вне себя от раздражения.

– Да так, пустячок! – Вальбер махнул рукой, демонстрируя, что это и правда не стоящая беспокойства деталь. – Ты сообщил нам точный маршрут, время и хорошо знал, кого именно хочешь заполучить… Это редкость среди заказчиков. Но кое-что ты сообщить не захотел. – Вальбер посмотрел на Мордера своим хищным взглядом, который был его визитной карточкой и ждал реакции, но рабовладелец не отвечал. – Ты, наверное, позабыл нам описать такую деталь как фамилия. Думал я не пойму, кто она такая?

Зрачки Мордера расширились, но он сохранил самообладание: – А вот это уже не твое дело. Тебе платят за работу, мы это уже обсуждали.

– Это да… – Вальбер развел руками. – Но за товар надо платить его реальную стоимость. А ты решил видимо поиметь меня, а, Мордер?!

– Что ты…

– Так так, не горячись. В иной раз я бы, наверное, не стерпел такое. Но к твоему счастью у меня сейчас очень хорошее настроение. Мне следовало бы взять в пять раз дороже, но сегодня меня прямо-таки распирает от щедрости. Так что заплатишь втройне и получишь свою девчонку.

– Да ты никак совсем берега попутал, Вальбер! – возмутился Мордер.

– Если хочешь, можем обсудить это дело с твоим старшим братцем Алаторном. Уверен он нас по справедливости рассудит, а он вообще знает о твоем личном заказе? – Вальбер мерзко улыбнулся, что заставило его собеседника поморщиться.

– Ладно, будь по-твоему.

– Вот и отлично! – сказал Вальбер, довольный переговорами. – Вечером товар к тебе доставят, готовь бриллианты. – С этими словами работорговец удалился прочь в сторону города.

Мордер подозвал к себе Тоноли.

– Я еще ни разу не видел его таким веселым и снисходительным, Тоноли.

– Может у него хороший улов, господин.

– Передай Саре, пусть выяснит, что его задержало и побыстрее.

– Будет сделано, хозяин.

***

Сразу после отплытия Вальбера восвояси за его кораблем отправились в погоню три фрегата из карательной эскадры. Флагман же направился прямиком к Сирене.

Солнце палило с невероятной силой. Моряки выбрасывали за борт трупы и не очень успешно оттирали от крови белое дерево. Палуба была словно окрашена в другой цвет и смотрелась совсем чуждо, как будто её вклеили туда как запчасть от какого-то другого судна. Алланд взглянул на огромную красную лужу, образованную из лужиц поменьше, которую матросы пытались вытолкнуть через нижние отверстия борта. С виду он пытался казаться беззаботным и веселым, лишенным каких-либо тревог. Но смерти товарищей тяготили его как ничто другое. Он жил с бесконечным чувством вины, и все свои действия оправдывал обстоятельствами либо преданностью своей организации, чьи идеалы и цели он чтил. В действительности же он уже не знал, во что по-настоящему верит.

Большой красивый фрегат подошел на расстояние пушечного выстрела к Сирене. Его амбразуры были открыты, а орудия, судя по всему, готовы открыть огонь. Стоящий рядом с Алландом с подзорной трубой Уолден повернулся к капитану и с опаской отметил: – Один залп и мы трупы.

– Пока они не враждебны. Но это вовсе не значит, что наши неприятности закончились. Вальбер не единственный, кого стоит бояться в море. О Длани Маллеса ходит немало противоречивых слухов.

– Похоже, они готовят шлюпку.

– Отправляйся в трюм, возьми пару ребят и…

– Я понял.

– А мы пойдем встречать гостей. – Сказал Алланд. Он стал ещё более мрачным. Эта встреча никак не должна привести к конфликту, но он знал, что шансы на это весьма высоки и следует быть осторожным.

Первыми на борт Сирены поднялись солдаты. Их было около десяти и они были одеты в легкую форму в виде красной рубашки и черных штанов с красными полосами по бокам. У каждого висел на поясе абордажный меч. За ними показались еще двое. Эти вероятно были офицерами, потому как на них были легкие красные жилеты поверх черных рубашек. У одного на правой руке красовалась золотая полоса ткани с тремя красными ромбиками. У второго была такая же полоска, но серебряная, и ромбик был всего один. Алланд уже было подумал, что больше никого не будет. Но спустя минуту на борт Сирены взошел еще один человек. Это был очень статный и невероятно красивый молодой мужчина, на вид лет тридцати. На нем был черный мундир с багряно-красными полосами по бокам рукавов, расстегнутый почти до пояса обнажая грудь. Рукава же засучены до локтя. На голове у него была белая бандана, из-под которой лоснились темные растрепаные волосы, и черная шляпа. Оружия при нем не было, но один его взгляд заставлял присутствующих почувствовать себя неуютно. В его глазах читалась необъяснимая холодная ярость, что совершенно не сочеталось с тем как расслабленно и лениво он двигался. Он заговорил твердым, хорошо поставленным голосом, который в один момент сделал его старше: – Кто тут командует?

– Это я. – Отозвался Алланд. – Моё имя Алланд Васкерс.

Мужчина в черном камзоле смерил его взглядом. Он прищурился, потом осмотрелся, оглядел палубу и всех, кто находился рядом. Он задержал взгляд на женщине с ребенком, потом на Финреде и Лентрит и наконец вернулся к капитану.

– Позвольте и мне представиться. Я адмирал флота его величества Раваима Созидателя Сарен Лосаат.

– Вы серьезно? Вот этот шкет, адмирал? Длань Маллеса? – не сдержался Салливан, стоящий неподалеку. Орен стоял рядом тут же ударил его в бок кулаком.

Адмирал Сарен даже не взглянул на казначея Сирены, хотя очень хорошо слышал его. Он снова заговорил с капитаном, и голос его был гипнотически ровным. – Тот бронзовый буйвол, что спешно ретировался, как только мы появились, согласно описанию, принадлежит преступнику, известному как Вальбер Сондрагон.

– Да, это он. – ответил Алланд.

Сарен коротко посмотрел вслед исчезающим за горизонтом кораблям.

– Едва ли моя эскадра нагонит его теперь. Очень жаль упускать такую желанную цель. – Он снова обратился к Алланду. – Я вижу на вас форму империи, старого образца.

– Я служил во флоте во время Последней войны. Но ушел в отставку с разрешения императора.

Адмирал Сарен приподнял брови, и слегка наклонил голову назад, он смотрел Алланду прямо в глаза.

– Та война уже давно закончилась. И какой именно император дал вам такую неслыханную милость, позвольте узнать? И за какие заслуги? Служба в рядах имперской армии пожизненна. Вы должны были очень отличиться.

– Я спас от смерти дочь императора Раваима. – ответил Алланд.

Сарен ни капли не удивился. Он еще более внимательно присмотрелся к Алланду и, кажется, чуть заметно улыбнулся.

– Я вижу, вы не врете. – сказал Сарен. – Но все же позволю себе уточнить. Речь идет о событиях в Араинах, когда принцесса совершала традиционный объезд владений. Об этом всем известно.

– Всем известно только то, что угодно императору. Принцесса никогда не была в Араинах.

Сарен улыбнулся чуть сильнее, выпрямился как струна. – Можете не продолжать, капитан. Тем не менее, не являясь более военнообязанным, вы не имеете права носить эту форму, даже несмотря на то, что этот образец уже не актуален. Я вынужден настоять, чтобы вы сняли её. И рекомендую хранить как память, не более. С уважением к вашим заслугам, в этот раз я прощу вам это.

– Благодарю, адмирал. – Алланд сделал поклон головой.

Улыбка, если еë можно было так назвать, слетела с лица Сарена так же незаметно, как и появилась. Он прошелся вперед по палубе, в который раз осматриваясь. Его солдаты и двое офицеров двигались вместе с ним: – Не повезло вам. Встретиться с таким человеком, как Вальбер, да еще и будучи без оружия. Однако вы сумели выстоять, это впечатляет. Хотя, судя по виду вашего корабля и команды, далось это вам дорогой ценой. Я хотел бы обсудить этот вопрос, если позволите, в узком кругу. Не пригласите меня с моими офицерами внутрь? – не дожидаясь ответа, адмирал направился в капитанскую каюту Сирены, за ним прошли двое с лентами на рукавах.

Алланд предложил своим людям заняться своими делами, зашел вслед за Сареном.

Солдаты адмирала встали у входа, словно стражи. Лица у них были зверски серьезные, что очень позабавило неугомонного Салливана. Он негромко хохотнул, но Орен снова пихнул его.

Все заметно расслабились после того, как капитаны скрылись в каюте. Финред поднялся к своей подопечной. Она стояла на мостике и выглядела очень подавленной.

– Как ты, Лентрит? – Спросил рыцарь.

На верхней плоскости борта была запекшаяся кровь, видимо до этой части уборщики еще не добрались, а Лентрит выцарапывала узоры, сдирая кровь словно краску и смотрела вдаль.

– Девочка моя…

– Что с ним будет, Финред? С Ионом?

– Я… не знаю.

– Знаешь. Все знают. Но едва ли кто на этом корабле переживает по этому поводу. Мы отдали его как зверушку на растерзание волкам и даже не попытались ничего сделать.

– А что бы ты сделала, Лентрит?

Она глубоко вздохнула, и вытерла слезы. – Он спас нас всех. Кто бы мог подумать, настоящий чародей. – произнесла она с величайшей досадой.

– И правда, удивительно. – согласился Финред и уловил еë настроение. – Но в наше время быть чародеем небезопасно. Молчание в этом случае более чем правильно. Парень не глуп, хотя поначалу я был о нем другого мнения. Я думаю, ты и сама все понимаешь. Не злись на него. Не знаю выдал он себя, чтобы спасти людей, либо по какой другой причине… но для него теперь жизнь будет очень несладкой.

– Несладкой? – усмехнулась Лентрит. – Будет ли у него вообще какая-нибудь жизнь?

Финред покачал головой. – Я знаю, ты хочешь его спасти, но этого не будет. – Он снова увидел взгляд отчаяния и злобы, который Лентрит совершенно не подходил, словно был чужд еë натуре. Финред не хотел видеть еë такой, но выбора у него не было.

– Хватит Лентрит. – спокойно сказал рыцарь.

– Что хватит? Неужели я единственная, кого эта гребаная ситуация не устраивает?

– Мы и так оказались втянуты в чужие разборки, хотя не имеем к ним никакого отношения, да еще и рисковали своими жизнями. Ты в очередной раз чуть не погибла. Это нужно прекращать. Нас доставят до пункта назначения, откуда мы наконец отправимся прямой дорогой до дома.

– Я не согласна! – сказала Лентрит, но рыцарь повысил голос.

– А тебя никто и не спрашивает, Лентрит. Мне уже осточертело с тобой возиться.

– Так не возись! Тебя никто об этом не просил.

– Твой отец…

– Мне плевать, что он там тебе приказал. Я имею право решать за себя. Мне надоело, что все относятся так, будто я себе не принадлежу. Так вот, я вам не собственность! Я не стану мириться с тем, что меня хотят доставить как какую-то вещь, понятно тебе, старик?! – Лентрит развернулась на месте, более не желая разговаривать.

Финред тоже не горел желанием продолжать этот разговор, но все же сказал: – Если думаешь только о себе, забывая о чувствах своих близких и родных, то однажды обнаружишь, что ты совсем одна. Оказавшись в одной из передряг, ты поймешь, что тех, кто заботится о тебе уже не осталось.

Финред оставил Лентрит одну.

– Ох уж эти семейные драмы. – Сэй Аламор смачно зевнул, проходя мимо. Он поднялся на мостик с подзорной трубой, чтобы рассмотреть корабль Сарена. Он устроился рядом, положил толстую книгу на верх борта, использовав тот как импровизированную столешницу, достал перо. Он какое-то время разглядывал фрегат, а потом принялся писать. Лентрит не видела, чтобы он макал перо в чернила, и что они вообще у него были. Но она не придала этому значения. Молодой человек пробуждал в ней интерес своим видом. Он был старше Иона, очень притягателен и хорош собой.

– А вы…

– Сэй Аламор, мис, к вашим услугам.

– Я Лентрит.

– Рад познакомиться!

– Вы писатель? – он взяла трубу, проинспектировала еë, заметила трещину на передней линзе.

– Так точно, мис! – ответил Сэй, сделав несколько лихих росчерков. – А еще искатель приключений!

Лентрит улыбнулась и решила воспользоваться подзорной трубой, посмотрев на корабль. Судно адмирала Сарена отличалось внешним видом как от Сирены, так и от Демолиша. Для фрегата оно казалось маленьким, а для корвета слишком широким. Но это был очень красивый корабль с богатой отделкой, хоть девушку и не интересовала эта тема. Она вернула инструмент на место, а Сэй тут же взял его и еще раз осмотрел судно. Лентрит смотрела на него. Его светлые волосы колыхались от легкого бриза, а солнечные лучи вырисовывали ровные, практически идеальные серты лица. Он был словно классический герой романа, коими зачитывались придворные дамы и леди.

– Как так вышло, что писатель стал авантюристом? Да еще и такой молодой. – неожиданно спросила Лентрит.

Сэй улыбнулся, отложил трубу.

– Осмелюсь вас поправить, что дело было иначе – авантюрист стал писателем. Но эта история из тех, что вовсе не стоят внимания.

– А какие истории стоят внимания? – спросила Лентрит. – Как вы вообще определяете, что стоит внимания, а что нет?

– О, вопрос не из простых. – ответил Сэй. Он придвинулся поближе к ней. – Я думаю, что внимания стоит то, что выходит за рамки привычных нам вещей. Вот, к примеру, наше столкновение с Сынами гарпии. Этот маршрут всегда был безопасен и все мы привыкли полагаться на опытных капитанов и команду, которые оградят нас от опасностей на пути. Но наши ожидания были наглым образом нарушены. А я ожидал провести на корабле пару недель умирая от скуки. Мало того, на этом корабле оказался самый настоящий чародей, владеющий магией разрушения. Вы близко общались с ним, мис, что можете сказать о нем? Что он за человек?

Лентрит задумалась, и вдруг осознала, что несмотря на близкое знакомство с Ионом, ей трудно сказать о нем хоть что-нибудь, что могло бы сойти за правду.

– Судя по всему… – Сказал Сэй, проницательно вглядываясь в девушку. – …что вопросы эти занимают и ваш ум тоже, мис.

– Мне кажется, он и правда стоит внимания… И теперь, когда я знаю его тайну, я чувствую, что мы можем помочь друг другу.

Сэй снова улыбнулся, очень обаятельно и с некоторой долей коварства. Он взялся за книгу.

– А что вы пишете? – Лентрит попыталась заглянуть в книгу, подойдя сбоку, но Сэй прикрыл еë.

– Это пока что просто записи. А потом возможно перерастет в труд длинною в жизнь. Я назову его «Хроники Лирры». – Сэй встал в картинную позу, словно произнес величайшее откровение.

– Лирра… где-то я уже это слышала.

– Так, мис, ученые назвали звездный шар, на котором мы все и живем.

– «Иону бы это понравилось.» – подумала Лентрит. – Но в мире столько летописцев, уверена у вас будет дичайшая конкуренция.

Сэй посмотрел на неё так, будто принял вызов и все для себя решил ещё очень давно. – Это так. Но пусть хоть кто-нибудь из них отдаст этому делу столько же, сколько и я. Я верю, мой труд однажды прочтут даже боги.

Лентрит не знала, восхищаться фантастическим амбициям писателя или смеяться над ним .так что решила просто его поддержать. – Что ж, я буду за вас болеть, мсье Сэй.

Уолден поднялся из трюма, встретившись на палубе с Ореном.

– Ну как там дела? – Спросил боцман. – Что за фрукт этот адмирал?

– Даже не знаю.

– Да с виду молокос какой-то! – Сказал счетовод Салливан, он слонялся по палубе из стороны в сторону. Все трое расположились у стоящих возле мачты бочек и связок с канатами.

– Нынче трудно понять, кто из себя что представляет на самом деле. – Проговорил доктор Орен. – Да и слухи невесть откуда не берутся.

Уолден оттер пот со лба, взглянул на стоящих на страже солдат в красных рубашках. – Надеюсь нам не придется проверять эти слухи на достоверность.

Около часа из капитанской каюты Сирены, которая служила больше местом собраний, никто не выходил. Салливан несколько раз пытался заговорить с солдатами Сарена, но ничего из этого не получилось. Они были спокойны и почти ни на кого не реагировали. Жара стояла хоть и не сказать, что невыносимая, но все же находиться на палубе было тяжко. Матросы нервничали, но продолжали работу. Пассажиры тоже были в растерянности, хотя и старались сохранять оптимизм, ожидая, что же ждет их всех дальше.

Наконец из каюты вышел адмирал Сарен. Он сразу же направился к борту, а все его люди, за исключением одного офицера, последовали за ним. Алланд с оставшимся офицером с золотой лентой на рукаве вышел на палубу следом, закурил трубку. Он уже был без своего камзола, в белой рубашке, с закатанными рукавами и шляпе.

– Ну что, капитан? – С нетерпением спросил Уолден, подходя к Алланду.

Алланд выпустил несколько колец дыма, улыбнулся и ответил.

– Скажем так, переговоры прошли успешно. Уолден, это лейтенант Криг. Он останется с нами, пока не схватим Вальбера.

– Схва… Что? – Уолден немного опешил, но быстро взял себя в руки. Матросы вдруг приостановили свои дела, устремив внимание на них.

– Послушайте, что я вам скажу. – заговорил Алланд достаточно громко, чтобы его могли услышать даже на палубе ниже. – Сирена не идет в Дарбар, как изначально планировалось. Мы отправимся на восток к истоку Срединной реки. Там начинаются земли Нарау и в той же стороне лежит город Ривес, куда направился Вальбер. Обращаюсь к пассажирам. Я прошу прощения за все, что с нами приключилось, в этом есть отчасти моя вина. Но теперь опасности нет. Мы доставим вас в Аллинсир, где наши пути разойдутся.

– Но это нарушение договора! – взбеленился Тортон.

– Не горячись, археолог. – Ответил Алланд. – Через Аллинсир проходит торговый караван, прямиком в Дарбар. Ваш путь всего лишь будет чуточку длиннее, чем планировалось. К сожалению это все, что я могу вам предложить. Ах да, еще можете не платить за рейс.

– Выбор невелик. – произнес Финред. Он поднялся на палубу, как только Алланд начал говорить. Рыцарь взглянул на Лентрит. Сэй Аламор оставил еë и спустился с мостика.

Алланд пожал плечами. – Я бы сказал, выбора нет вовсе… Уолден!

– Да, капитан!

– Ты возглавишь дальнейшую экспедицию Сирены и довезешь груз до одного из наших постов.

– Но как же…? – удивился Уолден.

– Планы все равно меняются. Придется Нолдарону подстраиваться под нас в этот раз. Я покину корабль в Аллинсире вместе с группой бойцов адмирала Сарена и мистером Кригом, и направлюсь в Ривес.

– Да ты никак сбрендил, Алланд. – возмутился Орен. – Неужели встреча с Вальбером тебя ничему не научила?

– Ошибаешься. Поэтому я пойду не один, и на этот раз у нас будет четкий план действий. Никто из вас больше не пострадает, это будет только моя битва.

– Вы отчайный человек капитан. А не собираетесь ли вы вызволять парнишку? – поинтересовался Сэй, подходя ближе.

Алланд вдруг помрачнел. Он покосился на Крига, и ответил:

– Главная задача поймать Вальбера.

– Я хотел бы присоединиться. Меня это все безумно увлекает. Кроме всего, это отличный материал для моей Хроники Лирры. – заявил Сэй.

– Ты хороший боец, такой под боком всегда пригодится. – Алланда обрадовало предложение Аламора. На лице Крига, стоящего рядом, выразилось неодобрение. Уолден заметил это и подумал: – «Что тут происходит? Не нравится мне все это.» – его не прельщала возможность стать хоть и временным, но капитаном Сирены. Он глубоко уважал Алланда и не представлял, как команда Сирены может существовать без этого человека. Мысль, что ему могли навязать какие-то условия, приводила Уолдена в замешательство и ярость..

– Капитан, нам нужно поговорить. – Сказал Уолден. Он кивнул головой в сторону, показывая, что разговор этот должен остаться между ними. Они прошли вперед, к носу, где почти никого не было, и боцман снова заговорил.

– Мне все это не нравится, капитан.

– Ты неплохо вырос за последнее время, Уолден. Я доверяю тебе. Ты из немногих здесь, кто разделяет мои убеждения. А еще ты способный руководитель, когда относишься к делу серьезно.

– Я благодарен вам, капитан. Но хотелось бы иметь больше ясности, если вы и правда доверяете мне. О чем вы договорились с Сареном?

Алланд задумался, словно пытаясь сообразить, что следует ответить: – Адмирал человек своеобразный. И у него тоже есть убеждения. Причем наши с ним взгляды похожи, но вот в некоторых вещах в корне отличаются.

– О чем вы, капитан?

– Нелегко было его уболтать. Но это того стоит. С его людьми мы сможем достать Вальбера. Пусть забирает славу себе, главное, что с Сынами временно будет покончено.

– Хм. А что с мальчишкой? Вы рассказали ему про…

– Пришлось. Этому человеку лгать непросто. Он считает, что мальчик слишком опасен. – Алланд помрачнел еще сильнее.

– И вы тоже так считаете.

– Да, но у нас разные мнения на этот счет. Несмотря на это, мне пришлось согласиться. Я больше не буду жертвовать вашими жизнями.

– Вместо этого жертвовать чьими-то другими.

Алланд решил промолчать.

– А насчет трюма. Судя по тому, что он не стал спускаться.

– Он не знает. Как только он услышал про чародея, больше вопросов не задавал.

– На то и был расчет, так ведь?

– Может быть. Наша миссия слишком важна, Уолден. Важнее жизни парнишки. Но это не значит, что я ничего не предприму. Есть еще время придумать, как выкрутиться. Это уже моя проблема, а ты займись нашей миссией.

– Я сделаю все, что в моих силах.

– Рад это слышать.

– А, кстати, капитан. Как нам обойти блокпосты на реке? Они не пропустят корабль без осмотра трюма!

Алланд снова осмотрелся и вытащил из сумки сверток, украдкой передал его Уолдену: – Это грамота Артильской торговой гильдии, можно сказать ключ от любых бокпостов.

– Хех? Где вы её достали, капитан? Это же… – воскликнул Уолден, но в следующий миг его озарило понимание. – А, ну понятно. Воровать не хорошо, капитан!

Алланд пожал плечами и отправился на мостик.

За несколько часов группа из двадцати солдат была пересажена на Сирену, восполнив еë команду. Они были переодеты в гражданскую одежду, как и их предводитель офицер Криг. Никому на корабле мистер Криг не нравился. Он был очень любопытен и проявлял раздражающую надменность. Но с его присутствием было необходимо смириться.

Финреда не радовало, что придется проложить свой путь через царство Нарау, с которым у его сюзерена правителя Лотнира были весьма натянутые отношения. Финреду предстояло расстаться со своими доспехами, что кодекс ордена Белого льва делать запрещал. Но таким образом он сможет избежать лишнего внимания, в чем они с Лентрит очень нуждались. Девушка с рыцарем все время пути не разговаривала, и вообще не выходила из каюты. Она никак не могла повлиять на решения своего опекуна, и в конец отчаялась. Еë ужасно злило, что они так легко отдали Иона в руки работорговцев, не смогли спасти и других рабов. Собственное бессилие повергало Лентрит в полную отчаяния апатию. Она почти не ела, лежала на койке, уставившись в потолок каюты. Больше всего еë злило, что несмотря на все усилия, она не добивается того чего хочет. События на малой земле это хорошо доказали. Лентрит принялась вспоминать обстоятельства своего побега из дома, но быстро выбросила эти мысли из головы. В одну из ночей она вышла подышать на верхнюю палубу и в который раз столкнулась с Аламором. Он со свойственной ему учтивостью заметил: – Что-то мы с вами частенько так встречаемся то тут, то там, мис.

– Этот корабль не такой уж большой. – ответила девушка, зевая.

Сэй негромко рассмеялся, хотя Лентрит и не пыталась шутить.

– Вижу вы опечалены. Волнуетесь за друга?

Лентрит кивнула. Волновало еë гораздо большее, но Ион в паутине еë буйных мыслей занимал далеко не последнее место.

– Меня бесят все эти правила! – вдруг воскликнула Лентрит, ударив по мачте кулаком, отхватив пару заноз. – Ой…

– Я вас понимаю. – ответил Сэй. Голос его хоть и был резким, но не раздражал, даже наоборот. Его зеленые глаза ярко блеснули в свете горящего рядом корабельного фонаря, а на красивом лице ширилась улыбка. – Я тоже ненавижу правила и тех, кто их навязывает. Так что я решил для себя, что буду устанавливать их сам. Иногда нам стоит задать себе вопрос: «А действительно ли я делаю то, что мне нужно, для того, чего хочу?»

Лицо Лентрит теперь также озарила улыбка. Они еще какое-то время прогуливались по палубе, прежде чем разошлись по своим каютам.

Весь путь до Большой земли каждый, кто находился на корабле обдумывал свой дальнейший путь. Кто-то из них забудет эти неприятные события, а кому-то не суждено забыть никогда. Тем временем Иона ждали новые испытания.

***

Трактир «Под светом Мэриэль» пользовался большой известностью в городе Ривес, так как помимо доброй еды и хорошей выпивки предоставлял еще и некоторые другие услуги. По какой-то никому неизвестной причине, в городе отсутствовал бордель, что для портового города было весьма удивительно, но с течением времени ситуация не менялась. Тогда-то владелица трактира и решила убить двух зайцев сразу, расширив список услуг своего заведения. Естественно после этого преобразования популярность «Под светом Мэриэль» выросла в разы. Репутацию трактира в разное время пытались испортить оскорбленные верующие, последователи богини Мэриэль, которая почиталась как олицетворение благородства и непорочности. Высказывались так называемые факты о якобы непотребствах, творящихся в этом трактире, хотя по большей части они были беспочвенными. За порядком в трактире следила специально отряженная из городского управления стража, так что ни о каких непотребствах не могло быть и речи.

В эту ночь почти весь трактир занимали матросы и офицеры с фрегата Демолиш. Куда запропастился сам капитан Вальбер никто не знал, а его люди отдыхали после долгих месяцев плавания.

– Ну вот, все уже там! – радостно протянул Шимейр, бессменный штурман фрегата Демолиш, когда они с Дереком свернули за угол. Еще с улицы был слышен кутеж в трактире.

– Напоминаю, что мы здесь чтобы лишь слегка расслабиться. Не больше полторы пинты, понял? – ответил Дерек, попридержав ошалелого шкипера.

Дерек был боцманом Демолиша и очень серьезным и ответственным человеком. За ним даже закрепилась старая шутка, мол он несет вахту даже там, где эта самая вахта не предусмотрена. Дерек не отличался кровожадностью. Война напротив, лишь пробудила в нем человеколюбие и стремление ценить жизнь, в отличие от его товарищей по профессии. И это было всем известно. Но никто не сомневался в его преданности, потому как то, что заставляло его служить адмиралу Сынов гарпии было куда сильнее его убеждений. Когда адмирал Вальбер бросил службу на благо Ситаинской империи и стал тем ужасным человеком, Дерек не задумываясь последовал за ним, но что было тому причиной, он никому не поведал.

На полпути к двери трактира они остановились.

– Так, слушай, Шимейр. Ты главное держи себя в руках, хорошо? – сказал Дерек. Он вдруг стал очень задумчивым.

– Да чего ты такой понурый, Дерек? Ну прихватили мы пару-тройку богатеньких детишек, подумаешь! Хватит уже дуться как не знаю кто!

– Это тут ни при чем.

– Еще как причем. С тех пор как мы разжились знатными ребятками, ты ходишь словно осьминога проглотил!

– Это для нас дело привычное. – вздохнул Дерек. – Богатые детишки обычно проблемой не были, потому что это были просто богатые детишки. Но это… назови мне хоть одного человека, который не слышал бы фамилию Сориано и то, что с этой фамилией связано.

– Да не волнуйся. Сделка состоится и это уже будут не наши проблемы.

– Еще и этот чародей. Никогда не думал, что мы действительно его найдем. Мы могли быть отправлены в царство Одорна, так же, как и те несчастные на наших корветах в бухте. Но каким-то чудом судьба решила нас пощадить, хотя бой с людьми Алланда унес немало жизней с нашей стороны. Боюсь мы на себя навлекаем гнев сил, с которыми уже не сможем справиться.

– Ну раз так, то пожелаю тебе удачи. Оставайся тут и рассуждай о бренности бытия, пока мы будем веселиться. Чес слово, ты меня поражаешь, дружище. – с этими словами Шимейр скрылся в недрах трактира.

Дерек смотрел на луну. Настроение у него было очень скверное, настолько, что хоть как-то скрасить его мог только крепкий алкоголь. Минуту спустя он последовал за штурманом.

Внутри трактир был наполнен музыкой, криками, громкими обсуждениями и спорами. Помимо команды Демолиша было и немало гражданских, желавших послушать про жизнь и приключения моряков.

Дерек уселся за столик с Шимейром. К ним тут же подошла красивая невысокая девушка, на вид совсем молоденькая. Из-под голубоватой шапочки, что являлась частью формы официанток, у неë спадали на плечи ярко рыжие волосы.

– Что изволите заказать, милостивые государи? – вежливо спросила девушка.

Дерек слегка нахмурился, услышав западный ситаинский акцент, довольно редкий на его родине, а за еë пределами казавшийся совсем уж диковинкой. Дерек внимательно присмотрелся к официантке, отчего она смутилась. Еë миловидное лицо украшали веснушки, что напомнило Дереку о дочери.

– «У неë тоже были веснушки.» – подумал Дерек. – «И эта девушка, совсем уж дитя. Чем еë заставляют тут заниматься… будь проклят этот чертов мир. Эту девушку наверняка так же, как и многих продали в рабство. В нашем прогнившем мире сложно отличить свободного человека от невольника. Куда же смотрят Боги. Есть ли они вообще? Эхх, мне ли эти вопросы задавать…»

Шимейр любезно улыбнулся. Он был особенно учтив с дамами, любил их, а они его. Нельзя отрицать, что Шимейр обладал природным обаянием, которое в сочетании с его приятной мужской красотой делало его очень притягательным.

– Позвольте узнать ваше имя, красавица!

Девушка зарумянилась. Хоть Шимейр и не предпочитал скромниц всем прочим, но все же находил в них свое неповторимое очарование.

– Сидни. – быстро ответила девушка.

– А, наверное, этот страшный пират напугал тебя! – сказал Шимейр, толкая Дерека локтем. – Но ты не бойся, на самом деле он хоть и с виду грозный, в душе все же мягкий как попка младенца, верно Дерек? – он не дожидался, пока его товарищ ответит. – Нам пожалуйста ваше самое вкусное блюдо, и бутылок эля, штук эдак пять… или шесть!

Сидни робко зыркнула на повеселевшего Шимейра, покинула их, скрывшись на кухне.

– Вот это девчушка! Смотри какая фигуристая! – сделал свое заключение Шимейр.

– Она ж ребенок. – ответил Дерек. – Не понимаю я вашей страсти к миловидным девочкам.

– Да ты вообще в принципе страсти не понимаешь! Ты когда последний раз был с женщиной, Дерек? Ах да, в прошлой жизни.

– Прошлая жизнь была куда лучше этой.

– И ты все еще надеешься еë вернуть? Ты знал на что, шел, когда примкнул к Вальберу. Мы оба знали.

Дерек более ничего не говорил, просидев весь вечер в угрюмом настроении. Шимейр же намеревался отведать в трактире не только пищи да выпивки. Он направился к владелице заведения, чтобы сделать свой заказ, и вот уже через час ожидания его проводили в верхние покои. Услуга оказалось очень недешевой, что несколько подпортило настроение штурмана, но все же он решил не скупиться.

Шимейр зашел в комнату, тихо прикрыв дверь. Повернувшись, он увидел большую дубовую кровать, завешанную полупрозрачными занавесками. Комната слабо освещалась несколькими лампами, одна из которых стояла на небольшом столике возле кровати. Теплый свет от лампы позволял увидеть отбрасываемую на занавеску тень обнаженной фигуры. Шимейр тут же забыл про цену, которую он заплатил за все это, оставшись практически без гроша, и в спешке начал раздеваться, но одежда плохо поддавалась. Фигура вдруг засмеялась.

– Позвольте, милорд! Сколько уже можно там стоять, идите ко мне.

Шимейр скинул камзол на комод и зашел в огороженное тканями пространство кровати. Там его встретила Сидни. Она не была полностью обнажена, как ему сначала показалось, зоны интереса, как и положено были прикрыты тончайшим бельем из белого атласа. Шимейр отметил, что она, на удивление, не была такой щуплой, как ему показалось ранее. Там, где нужно природа щедро одарило её приятными для глаза объемными формами. Шимейр быстро прошелся взглядом по её изгибам, и обнаружил немалое количество шрамов. Как не самый умелый, но все же бывалый боец, он не спутал бы боевые шрамы ни с одними другими. На секунду он замешкался, но Сидни взяла его за лицо, направив его глаза на свое. В свете лампы еë рыжие, спадающие до плеч волосы словно горели ярким огнем.

Взгляд Сидни был суровым, но очень пленительным. Светло-карие глаза играли солнечными бликами от ярко горящих ламп. Она потянула за собой моряка и посадила его на край кровати, застланной дорогими шелками. Девушка принялась методично расстегивать пуговицы на рубашке Шимейра. Когда с рубашкой было покончено, она энергично стянула с моряка штаны, затем уложила его на кровать. Тут он было пытался обнять еë, но она толкнула его, так что он провалился в шелковистую мягкую ткань подушки.

– Ого! – сказал Шимейр с заметным весельем. – Так значит сегодня ты ведешь, а я всего лишь следую!

Девушка согласно кивнула, после чего наполнила большой бокал вином, подавая его штурману. Он заметил на еë плече татуировку в виде печати, изображавшей закрытый замок. Приняв бокал Шимейр быстро осушил его больше, чем наполовину. Сидни довольно отставила бокал в сторону, села сверху на Шимейра, обхватив его таз бедрами. Она была очень горячей, шкиперу даже показалось, что он мог бы о неë обжечься.

– А ты и правда огонь… – Тихо произнес он.

– Я знаю. – шепотом ответила девушка, загадочно улыбаясь лишь только глазами. Еë лицо словно гранит, было неподвижно. – Это мое имя.

Шимейр не сообразил, что это значило, он был так пленен моментом, что не сразу заметил, как девушка начала привязывать его руки к специальным креплениям на кровати. Он удивился, но не сильно, ему доводилось слышать о таких играх, но участвовать в них не приходилось.

– И что ты будешь со мной делать? Пытать?! – Заигрывающее спросил Шимейр.

– Именно! – Не менее игриво ответила девушка, пристегивая теперь уже его ноги. Закончив это дело, она снова уселась верхом на Шимейра. – Будем играть в игру: я тебе вопрос, а ты мне ответ. Если ответ мне нравится, ты будешь вознаграждён, а если нет, то… – Лицо девушки вдруг стало из очень милого и робкого диким и отдающим некой толикой задора, но все это читалось только в еë взгляде. Девушка из ниоткуда достала длинный прямой нож, сверкнувший в свете лампы, и поднеся его ко рту, провела по нему языком. Даже в этот момент Шимейр не до конца понимал ситуацию, его опьяненный разум не мог достаточно хорошо анализировать.

– Ты ведь член команды Вальбера? – спросила девушка, нежно проведя пальцем по груди Шимейра.

– Что? Ну да, я штурман Демолиша. А причем ту…

– Тсс… – Прошептала девушка. – Я спрашиваю, а ты отвечаешь без лишних слов.

Шимейр оказался в некотором замешательстве.

– Итак, вы неприлично сильно задержались по пути в Ривес. Но опоздания такие для Сынов гарпии большая редкость.

– Какого? – Шимейр попытался пошевелить руками и ногами, и понял, что крепко привязан.

– Ну ну, не брыкайся, жеребец! А ты очень даже ничего. – Девушка снова провела маленькой ладонью сначала по руке, потом вверх по шее Шимейра. Он действительно был молод и отлично сложен. Даже будучи простым штурманом, он являлся хорошим бойцом, но в нынешнем положении это ему ничем бы не помогло. Наконец штурман понял, что оказался в ловушке.

– Кто ты? – спросил он.

– Я огонь! – ответила девушка, поправив огненные волосы, спадающие на лицо. Даже в такой ситуации Шимейр не мог не восхититься еë красотой.

– Ты ничего не добьешься. – сказал Шимейр со всей твердостью, которую сумел в себе собрать.

– О, это мы еще посмотрим. – она провела по его груди, в этот раз тупой стороной ножа. Шимейр вздрогнул, холод стали вдруг подстегнул все его чувства и заставил дернуться. Молодой штурман не был тем человеком, которого можно было с уверенностью назвать трусом, но и отчаянным храбрецом его тоже было не назвать. Он скорее был человеком зависящим от обстоятельств.

Девушка резко развернула нож другой стороной и слегка надавив направила его вниз от груди Шимейра до пупка, оставив очень неглубокий порез. Он не шелохнулся, но сердце его начало отбивать бешеный ритм. Нож без сомнения был ужасно острый. Тут же Сидни резко дернула лезвие, приставив его к тому самому месту, за которое Шимейр, как и все мужчины переживал больше всего.

– Не искушай судьбу. – ласково заговорила девушка. – Ты меня не знаешь, но я могу уверить тебя, что ты далеко не первый, кто оказался в таком щекотливом положении. Моя рука не дрогнет, уж поверь. Просто расскажи, мне все, что я хочу знать и может даже уйдешь отсюда не без подарка. – Сидни вдруг прильнула к Шимейру и укусила его за губу, отчего он окончательно потерял всю свою твердость.

Прошло уже около полутора часа, а Дерек все сидел и ждал своего друга штурмана за столиком. Народ еще не думал расходиться, но им двоим нужно было возвращаться на корабль. Дереку надоело ждать, и он решил пойти поторопить друга. Он поднялся на второй этаж, встретившись в коридоре с Сидни. По лестнице поднялся еще один посетитель таверны и отвесил глубокий поклон Сидни.

– Вечер добрый, Сара. Не ожидал вас тут увидеть.

– Извините, я спешу. – быстро ответила девушка, спускаясь вниз и даже не взглянув на приветствовавшего еë индивида.

Дерек нахмурился. Он поспешил в комнату, где должен был находиться его товарищ. Подойдя к двери, на которой висела табличка «Не беспокоить», он постучался. В ответ он услышал мычание, которое не могло принадлежать никому другому кроме Шимейра, и вошел.

– Что происходит, Шим? Я жду тебя уже… – заговорил Дерек, подходя к кровати, и раскрыл глаза от удивления. – Похоже ты сам себя превзошел. – сказал Дерек, вытаскивая кляп из рта штурмана.

– Черт, некогда объяснять, надо хватать эту девку! – воскликнул Шимейр.

– Это девка тебя так уделала?

– Ничего смешного, Дерек. Еë кто-то послал узнать наши секреты, она знает про чародея. Если…

– И ты, конечно же, ей выдал все выдал как последний кретин.

– Да она настоящая бестия!

– Ага, а отчего ты такой довольный то? Она тебя изнасиловала что-ли!

– Харош уже, Дерек! Давай за ней!

– Постой, не торопись так. – Прервал его лепетания Дерек. – Кто она такая?

– Я не знаю, не удивлюсь, что имя ненастоящее.

– Похоже, что так. Я слышал, как еë назвали Сарой. – Дерек отстегнул ремни, держащие Шимейра. – Одевайся и выходи на улицу. О произошедшем никому ни слова, понял?

– Но… Почему ты так спокое…

– Ты понял меня? – Повторил Дерек.

– Да, понял… – ответил Шимейр после недолгой паузы и под странным взглядом Дерека.

– Вот и хорошо, а я пойду побеседую с хозяйкой.

Мордер жил в роскошном особняке, находящемся на отдалении от Ривеса. Там же в его владении находились плантации, с которых он получал большую часть своих богатств. По всей территории горели огни уличных ламп, и с этой подсветкой имение Мордера выглядело потрясающе красиво. Стража на воротах пропустила внутрь территории одинокую закрытую карету. Лошади неторопливо дотянули еë до самого крыльца поместья. Мордер уже стоял на крыльце с нетерпением ожидая прибывших. Наконец из отворившейся дверцы кареты вывалился Вальбер.

– Ну что, бриллианты у тебя? – сходу начал работорговец.

– Конечно у меня. – пренебрежительно ответил Мордер.

– Ну чего ты так сразу скривился, мы же люди деловые, не так ли? – Вальбер приложил руку к правой щеке, она отзывалась болью каждый раз, когда он улыбался.

Мордер и в этот раз не стал спрашивать о ранении, хотя Вальбер был еще бледнее, чем на причале: – Большую часть времени, пожалуй…

– Нда. Давайте еë сюда! – крикнул Вальбер, и из кареты вылезла девушка в темно-красном платье с мешком на голове. Еë руки были связаны, а вели еë двое мускулистых верзил. – Вот, извольте получить – Сильвия Сориано, собственной персоной, младшая дочь лорда Роковых земель.

Мордера переполнило эмоциями от волнения, отчего он замер, глядя на девушку. Он стоял так целую минуту.

– Маловато ты людей взял, но повезло, что доставил без происшествий. – засмеялся рабовладелец.

Вальбер устало вздохнул. Он выглядел довольно изнуренным и снова раскашлялся, но на этот раз прихватил с собой платок. Закончив, он нетерпеливо буркнул: – Бриллианты, Мордер.

– Да, конечно. – Мордер махнул рукой, и стоящий за ним Тоноли вынес с крыльца небольшой сундучок, передал его Вальберу.

Адмирал открыл сундучок, оценив его содержимое, и довольный захлопнул его обратно.

– Плата достойная, хотя я заметил, что размер не в точности такой, какой оговаривался. Но в этот раз в такие мелочи вникать не будем. Хотя я посоветовал бы впредь избегать подобных допущений, Мордер. Ты ведь считаешь себя человеком дела. – Вальбер улыбнулся. Мордер скрежетнул зубами, но ответил любезностью.

– Приму твой совет к сведению.

На этом карета покинула владения Мордера. Двое рабов увели девушку с улицы. Тоноли высказал обеспокоенность насчет данного приобретения своего хозяина, но, естественно, его мнение ничего для Мордера не значило.

Чуть позже в имение возвратилась молодая рыжеволосая девушка, одетая в весьма нетипично для жителей Ривеса и всего Нарау. Но открытый наряд девушки, состоящий из короткого верха, обрамляющего объемную грудь и не менее короткого низа, очень подходил для жаркого климата, а в это время в Нарау было нещадно жарко. Она бежала на всех парах и быстро миновала внешние ворота. Энергично топая по твердой дороге из песчанника. Сара не любила носить обувь, потому что она вызывала у неë сильный дискомфорт, а потому была босиком. Дорога разделяла обширные плантации, на которых под светом уличных ламп все еще трудились рабы, завершая рабочий день. Она несколько раз останавливалась, погружаясь в собственные мысли, и снова двигалась вперед. Наконец она вошла в средний двор, а затем и во внутренний, где распологался непосредственно сам особняк.

– Сара! – воскликнул Тоноли, встретивший девушку на входе. – Ну как твои успехи?

Сара остановилась, переводя дух, было видно, что она запыхалась после долгого бега.

– Успехи успешные… – сказала Сара.

– Идем, расскажешь все хозяину.

Сара схватила его за руку. Силы в ней было немало, но недостаточно, чтобы удержать гору мышц вроде Тоноли, так что она чуть не упала.

– Что такое, Сара?

– Сначала я хочу рассказать тебе.

Сара тут же изложила Тоноли все, что узнала от штурмана Демолиша. Тоноли задумался.

– Я понимаю, о чем ты думаешь, Сара, но ты много чего не учла. Мы не знаем этого чародея, и на что он способен.

– Но лучшего шанса может и не быть. Неужели увидев перед собой дверь к свободе, ты не попытаешься в неë войти?

– Твоя воля очень сильна, Сара. Даже если он и поможет, разве что у тебя еще будет некоторый шанс, но со мной ничего не выйдет.

– Ну почему ты такой упрямый, Тоноли? – взъерепенилась Сара.

– Я не упрям, Сара. Я просто безвольный раб. Ты это хорошо знаешь. Ты знаешь это с самого момента нашей встречи. Помнишь?

– Каонечно помню. Я буду помнить об этом всю жизнь. Безвольный? Разве не проявил ты тогда свою сволю? Что это было, как не воля?

– Я не знаю, что это было.

– Вот именно. Мы должны избавиться от оков, вместе.

– У тебя было столько шансов, Сара…

– Я сказала вместе!

Тоноли тяжело вздохнул: – Хозяин ждет, идем.

Сара сжала ладони в кулаках, но более ничего говорила.

К полудню следующего дня порт Ривеса и прилегающая к нему огромная площадь были наполнены движением. Не утихали голоса купцов, что организовали ярмарку на пристани и шум толпы. В гавани уже стояло Множество судов различных размеров и назначений, но большую часть из них составляли торговцы. Дерек был очень мрачен. Все эти возгласы, доносившиеся с разных сторон, раздражали его еще больше. Идущий рядом с ним Шимейр настроение друга не разделял, хотя и был в некоторой задумчивости. Шимейр обычно не обременял себя серьезными мыслями, но то, что предложил ему Дерек прошлым вечером заставило его голову работать активнее. Побеседовав с владелицей трактира Дерек узнал, что эта рыжеволосая девушка весьма известная личность и имеет броское прозвище Сара «Огнеголовая», и, что самое главное, служит Мордеру. Это знание позволило Дереку разглядеть в своем темном будущем некую толику света. Вот только чтобы добраться до света, предстояло окунуться в еще большую тьму. Но Дерек в который раз решился выбирать из двух зол.

– А ты… точно в этом уверен? – Спросил Шимейр. Он задумался настолько, что чуть не столкнулся с идущей на него женщиной в черном кружевном платье. – Ухх, ну и народу сегодня. Что это за кутерьма, вся площадь заставлена. – женщина на секунду остановилась и посмотрела на удаляющихся Дерека и Шимейра. Шимейр тоже взглянул на неë внимательнее, решив, что она ему кого-то напомнила. Из-под широкой черной шляпы он не видел еë лица полностью, но длинные белые волосы, широкой косой свисающие почти до земли зацепили его взгляд.

– Я еще никогда не был так уверен. – ответил Дерек, привлекая внимание Шимейра. – Что такое?

– Да ничего, я просто… – он снова повернулся назад, но там уже сгущалась толпа, и они продолжили двигаться. – Но поджилки у тебя трясутся, нда. Честно говоря, у меня они трясутся в несколько раз больше. Я вообще с трудом верю, что согласился на твой опасный до безобразия план.

– Если бы ты не согласился, мы бы вряд ли сейчас разговаривали.

Шимейр с изумлением посмотрел на своего товарища: – Будем считать, что ты пошутил.

Они с горем пополам протиснулись через толпу к причалу, где команда Демолиша выставила живой товар на продажу. Богатые вельможи с важным видом прохаживались по рядам детей-рабов высматривая из них подходящих по различным параметрам.

– Эй вы! – Крикнул высокий, крепкого телосложения мужчина в очках, обращаясь к подходящим к помосту Шимейру и Дереку. – Где вас черти носят, вы должны были вернуться еще вчера вечером!

– Не твое дело, Сид. – Резко ответил Дерек.

– Еще как моë! – взревел Сид, брызжа слюной. – Как новый квартирмейстер, я отвечаю за товар и расположение людей и отчитываюсь перед Вальбером. Я обязан…

– Да из тебя квартирмейстер, как из курицы петух! – сказал Шимейр.

– Поговори мне еще, пацан! Вот вернется Вальбер, и…

– Незачем так распаляться, Сид. – Спокойно сказал Дерек. – Мы отсутствовали по поручению самого адмирала и выведали очень важную информацию, которую должны передать ему как можно скорее.

– Надо же, мне он ничего об этом не говорил.

– Это случилось уже когда мы сошли на берег. Не знаешь, когда Вальбер вернется?

– Разве он тебе не сказал?

– Как видишь нет, видимо очень торопился. Знаю лишь, что у него личные дела в городе.

– Он говорил, что будет к закату. Но зная адмирала, скорее всего не придется ждать его и до утра. – Сиг вдруг отвлекся и закричал куда-то в сторону. – Эй ты! Я же сказал за этого пятьдесят дублонов, чертовы бестолочи!

Дерек оперся на край помоста спиной и закурил самокрутку, которую все это время вертел в руке. Ругань Сига продолжалась еще несколько минут.

– Можете изложить свою информацию мне. – Снова обратился к Дереку и Шимейру Сид, закончив разборки с покупателями и подчиненными.

– Адмирал дал понять, что эти сведения лично для него, так что извини, Сид.

– А ну и тогда катитесь со своими шпионскими играми куда подальше! – рявкнул Сиг и более не обращал на штурмана с боцманом никакого внимания.

Дерек с Шимейром пошли немного дальше к тому месту, где были пришвартованы их шлюпки. К счастью для них, там никого не было.

– Значит, Вальбера не будет как минимум до полуночи. Это нам на руку. – произнёс Дерек. – Тем более сегодня начинается «Волчий пир», а он любит это дело. Вся эта свистопляска будет длиться почти тря дня.

– Так вот откуда эта суета! Охотничий праздник.

– Ага.

– Но помимо адмирала, есть еще целая свора людей, которые могут помешать твоему плану. – нервно сказал Шимейр. – И скажи пожалуйста, почему вся самая сложная часть на мне? Ты решил мне так отомстить за тут случай с рейдом дозора?

Дерек вздохнул: – Мы оба знаем, что переговоры далеко не твоя специальность. Но ты хорош в других вещах.

– Я штурман, Дерек, а не чертов диверсант. И ты гораздо лучше меня как боец.

– Ты тоже отличный боец, Шим… – Дерек еще раз песобрал в голове придуманный им план. – Проклятье! – буркнул Дерек. Он приложил ладонь к лицу и слегка помял его, минуту просто стоял. – Ну хорошо, поменяемся ролями. Если ты облажаешься…

– Языком чесать гораздо проще, тут особые навыки не нужны. Тем более раз Мордер сам заинтересован, то уговорить его будет просто.

– Это ты так думаешь. Ну ладно, повторим наш план.

– В пятый раз? Ну хватит, я и так все помню.

– Уверен? Что ты скажешь рабовладельцу?

– Что скажу, то скажу… – раздраженно сказал Шимейр.

– Клянусь, если что-то пойдет не так, я лично тебя прикончу.

Шимейр рассмеялся. Трудно сказать действительно ли Дерек шутил, но обычно в его намерениях и в его слове никто не сомневался.

Еще минуту спустя Шимейр уже затерялся в толпе, направившись прочь из порта совсем другой дорогой нежели пришел. Дерек же сел в шлюпку и отправился на корабль.

Они решили не мешкать и провернуть все как можно скорее, пока адмирал не вернулся. Шимейр пошел прямиком к Мордеру, чтобы провести переговоры. Встретили его не совсем так, как он рассчитывал и явно не ожидали его визита. Применив все свое красноречие, на которое он только был способен, Шимейр сумел добиться того, что его не убили на месте. Мордер был не рад, что о его осведомленности стало известно. Он также был крайне недоволен Сарой, что та так беспечно выдала их, ведь еë задачей было подслушивать разговоры Сынов гарпии, но она как обычно все сделала по-своему. Шимейр заверил, что никто больше не знает, именно поэтому они с Дереком захотели провернуть эту сделку за спиной Вальбера. Мордер не был глупцом, он знал, что вступать в конфронтацию с адмиралом Сынов гарпии по меньшей мере неразумно, а что уж говорить о подобном конфликте интересов. Но несмотря на все это, заполучить чародея он хотел, как никто другой.

– Этот ваш план, – заявил рабовладелец, скрестив костлявые пальцы. – все равно что отобрать добычу, вот только не у какого-то вшивого волка, а у самого бога охоты.

– Разве ты не собирался сам это сделать, раз подослал свою… своего шпиона. – сказал Шимейр. Внешне он казался очень стойким, но под действием каменного выражения Сары Огнеголовой и еë горячим взглядом чувствовал, как сердце отбивает бой барабанов. Вспоминая свое унижение в трактире, молодой штурман чувствовал себя неловко, он старался не смотреть в сторону рыжей девушки, делая вид, будто еë нет.

– Мне было просто любопытно, почему Вальбер такой снисходительный и что вас задержало. Но сейчас я прямо-таки в замешательстве. До твоего прихода, я и не думал о том, что ты мне сейчас предлагаешь.

– «Как же!» – Подумала Сара. – «Да это же первое, что пришло тебе в голову. Этот чародей либо ухудшит наше положение, либо спасет всех нас. Даже ты, Тоноли, не станешь это отрицать.»

– И что же вы будете делать, получив такую колоссальную сумму? – спросил Мордер.

– Это уже наше дело. – Ответил Шимейр.

– Ну кто бы сомневался. – Мордер нахмурил брови. – Что ж я решил все еще вчера, как только узнал о вашей находке. И мой ответ будет отрицательным.

Присутствующие не сдерживали своего удивления, причем больше всех был удивлен Шимейр, выпучив глаза на Мордера.

– Именно так, – продолжил Мордер. – я еще из ума не выжил, чтобы подвергать себя такой опасности, как бы мне не хотелось заполучить себе такой чудесный во всех смыслах экземпляр. Тем более куда мне тягаться с царем. Так что ваши дела, меня не касаются.

– Не касаются? – возмутился Шимейр, после чего вдруг рассмеялся.

– Да, не касаются. Любопытство меня в этот раз завело не туда, куда следовало. А теперь…

– А теперь. – прервал его Шимейр. – А теперь я бы мог предложить несколько иные условия. – Моряк посмотрел на Мордера, и рабовладельцу его выражение очень не понравилось.

– Переговоры окончены, если не хочешь…

– Ну как же, окончены. – Сказал Шимейр. Он словно бы обрел какую-то внутреннюю смелость, но его голос все еще дрожал. – У тебя два варианта: либо соглашаешься на наше предложение, либо Вальбер узнает, что ты затеял всю эту авантюру, а мы, как верные его люди, сообщим о твоих планах.

Мордер был вне себя от подобной наглости. Увидев, как рабовладелец побагровел от злости, Шимейр на секунду пожалел о своем решительном ходе конем. Он не подумал о том, что такое стечение обстоятельств их с Дереком план не предусматривал. Дерек был уверен, что Мордер согласится, так что ультиматум штурмана был чистой импровизацией. С Шимейра уже ручьями стекал пот, что было неудивительно, ведь страшная жара всегда сковывала страну в это время года.

Мордер внимательно изучал молодого штурмана.

– И все-таки, зачем это вам? – неожиданно спросил рабовладелец.

– «Что ж неплохо, Шим, неплохо!» – мысленно выдохнул Шимейр и решил ответить на вопрос, повторив слова Дерека, которые услышал от него прошлым вечером. – Понимаешь, служба у Вальбера приносит неплохие деньги, но рано или поздно она обязательно принесет и смерть каждому из нас, а нам еще есть ради чего жить. – «Но почему-то мне кажется, что тут кроется еще что-то. Дерек очень скрытен, всегда было интересно, что творится в его стариковской башке.»

Сара хмыкнула и на еë лице почти появилось что-то похожее на улыбку, но все еще не она. – Не только красавчик, а еще и мудрец.

– А ты помалкивай, Сара. – пригрозил Мордер. – У меня с тобой будет еще серьезный разговор. Уж больно много ты себе последнее время позволяешь. А насчет твоего… предложения: – он повернулся к воодушевленному переговорами Шимейру. – Даже если бы и хотел, я не смогу заплатить назначенную вами сумму. Я уже выплатил вашему адмиралу больше чем рассчитывал за и так недешевый заказ. Как я уже говорил, до богатства царя мне далековато.

Штурман снова занервничал.

– Что ж ладно, даже половины нам вполне хватит, чтобы сбежать от адмирала.

– Договорились.

После уточнения всех деталей, Сара проводила Шимейра к воротам.

– Раз этот Вальбер так ужасен, почему вы просто не сбежали от него при любой возможности? – спросила она. – Вас ведь ничто не держит, вы свободные люди. Я не понимаю…

– И правда! – усмехнулся Шимейр. – Я никогда об этом не задумывался. Тем более, что моя работа всего-то крутить штурвал. Но ты же сама ситаинка, что ты знаешь об армии своего народа?

– Меня похитили из дома в раннем детстве… – произнесла Сара без каких-либо эмоций.

– Ну, в общем, армия в те времена, когда мы служили на благо империи мало чем отличалась от рабства. И Вальбер с тех пор своей исключительности в этом вопросе не растерял. Не имея достаточно денег, чтобы убраться на другой конец света, шансы небольшие. Вальбер ненавидит предателей, и готов их преследовать. Так он уже столько лет преследует Алланда. Уверен сейчас он как раз занят тем, что отправляет наемников за капитаном Сирены.

– Все равно не понимаю. Почему просто не убить его?

– Это проще сказать, чем сделать. Этот человек выживал в таких ситуациях, что порой кажется, будто он не человек вовсе. В одном бою его дважды пронзили клинком, но уже через три недели он снова ходил как ни в чем не бывало. Были и те, кто решался бросить ему вызов. Дерек рассказывал, что видел, как адмирал самолично расправился с пятью нападавшими, решившими учинить бунт, за считанные секунды.

– Похоже, что у него есть власть. У хозяина Мордера тоже есть власть, но другая… А этот ваш чародей, что он может? Ему известны какие-то чары?

– Я… Не знаю. Я видел, как он обрушил на два наших корабля магию разрушения, а потом те разлетелись на миллионы кусочков.

В глазах Сары вдруг загорелись два маленьких огонька.

– Его власть также сильна. – задумчиво произнесла девушка. Она приложила руку к загорелому предплечью, в том месте, где была набита татуировка. Шимейр не удержался и спросил.

– А что значит этот символ?

– Он значит власть. – Сара заглянула Шимейру в глаза. – Но это ненадолго. Я чувствую свободу, хоть и не знаю, что это. Но думаю она совсем рядом.

– Для нас море было величайшей свободой. – Шимейр отвел взгляд, мечтательно посмотрел в даль. – Если бы ты видела открытое море, такое бесконечное…

Огоньки в глазах девушки разгорелись до состояния пожара. Шимейр взглянул на неё, улыбнулся.

– Может ты мне его покажешь, штурман, если наш план будет успешным.

Шимейр усмехнулся: – Ну почему нам везде и всюду мешает это поганое «если»?

***

– Вольно. – сказал Дерек, спускаясь в трюм.

Шестеро матросов, стерегущих заключенного в оковы чародея вернулись на свои места. Один только лейтенант Орнигод никуда не двигался, лениво покачиваясь на стуле и закинув ноги на стол. Дерек огляделся. Клетки, еще недавно полные рабов, были пусты. Дерек хотел подойти ближе, но двое из охранявших преградили ему дорогу.

– Что такое? – возмутился боцман.

– Ты уж извини. – хрипло сказал Орнигод. – Но приказ от Вальбера, никого не подпускать.

– Никого? Совсем никого?

– Никого. – повторил лейтенант.

– Да ладно тебе, Орни! – Дерек развел руки в стороны. – Будет ли еще возможность поглазеть на настоящего чародея.

– Ты можешь обсудить это с адмиралом, когда он вернется. – Орнигод потянулся и закинул руки за голову. – Ведь он ясно сказал, не пускать никого, а в особенности тебя.

– Что за вздор?

– Повторяю, все вопросы к вышестоящему. Шел бы заниматься своими обязанностями, а то что-то распустил вас адмирал.

– Ты видно забыл с кем разговариваешь, сопляк. – грозно сказал Дерек.

Самодовольная ухмылка лейтенанта и не думала сползать с его молодого загорелого лица. Матросы же отступили на шаг назад, когда Дерек несмотря на заслон двинулся вперед.

– Последний раз повторяю… – Лейтенант скинул ноги со столика и сел, положив руку на эфес лежащего рядом меча.

Дерек усмехнулся: – убери-ка руку с железки, а то еще порежешься.

– А ты на этот счет не волнуйся!

– Ладно не буду юлить. – сказал Дерек очень серьезно. – Раз уж вы здесь, мне придется предложить вам возможность, которой может более никогда не представиться.

– Какую еще возможность? – спросил Орнигод.

– Возможность покинуть этот корабль раз и навсегда.

Матросы переглянулись.

– Так так. Не нравится мне, что тут у нас нарисовывается. Никак главный сподвижник Вальбера решил его кинуть?

– Будто ты и сам об этом не помышлял, Орнигод.

– Может помышлял, а может и нет. Во всяком случае я никогда не опускался до предательства. А ты, как вижу, окончательно двинулся, если думаешь, что от адмирала можно так просто уйти.

– Предположим не так просто, но вполне возможно. Имея достаточно финансов можно осуществить любую задумку. Просто подумайте, ребятки. Вальбер получит за чародея огромную кучу золота, камней и всего прочего, настоящие сокровища. И что, вы полагаете он отвесит каждому достойную долю? Это же курам насмех. Все мы хорошо его знаем. Я же предлагаю получить сумму куда более значимую для каждого. Каждый сможет обзавестись хоть собственным кораблем хоть убраться туда, где не достанет даже адмирал. Вариантов масса.

– Ты сговорился с рабовладельцем, я прав? – заметил Орнигод.

Дерек не стал отвечать.

– Что ж, я думаю тут все очевидно. Мы на твои речи не клюнем, так что зря тут распинаешься. Но нам же лучше, сам все рассказал в присутствии пяти свидетелей. – Орнигод обнажил клинок. – Хватайте его, ребятки!

Матросы не сдвинулись с места. Дерек с довольной миной скрестил руки на груди.

– Вы что оглохли? Я приказал схватить его! – крикнул лейтенант, выпучив нижнюю губу.

– Я даю вам выбор, решайте сами, братцы. – спокойно сказал Дерек.

– Сколько? – спросил один из матросов. – Сколько рабовладелец собирается заплатить за чародея?

– Вы что, серьезно? – взвизгнул Орнигод.

– Вопрос цены. – процедил матрос.

Дерек улыбнулся.

– Мы договорились на тридцати миллионах.

– Да у него и близко не может быть таких денег! – продолжал Орнигод, пытаясь усыпить жадность матросов. – Он может наобещать чего угодно, лишь бы вы согласились!

– Неправда, Орни. Им, как и тебе хорошо известно о моей предельной честности. Так представьте, если разделить эти тридцать миллионов сколько выйдет на каждого.

– Я не позволю вам этого сделать. – сказал Орнигод, держа оружие наготове.

– Ради чего ты стоишь на своем, Орни, скажи пожалуйста?

– У меня есть понятие о чести и верности.

– Нда. – Дерек почесал бровь. – Исключительный ты парень, потому как ни у кого на этом корабле нет ни чести, ни верности. Мы все здесь оказались только из-за денег и из-за них же мы не можем уйти. Но нам выпал шанс это исправить. – Дерек многозначительно посмотрел на Орнигода, стараясь убедить его еще и взглядом. Но сыграть на алчности фанатика было невероятно трудной задачей.

Трое матросов повернулись и отошли на одну линию с Дереком, тем самым заняв его сторону. Двое других колебались, но все же остались рядом с лейтенантом.

Ион, сначала не обращавший внимания на происходящее поднял голову. Он посмотрел на Дерека., тот же в свою очередь заглянул в его синие глаза и тут же вспомнил голубые глаза дочери, в которых так ярко читалось бескрайнее небо. Его напряженное грубое лицо на секунду расслабилось, но лишь на секунду.

Бой начался без лишних слов. Пространство в трюме возле клеток было очень тесным, чтобы дать достаточно вариантов для маневров, так что Дерек с двумя матросами мгновенно отступил назад. Третьему не повезло, замешкавшись, он получил смертельный удар в шею от Орнигода.

Ни у кого не было времени обсуждать стратегию, поэтому силы распределились согласно устоявшемуся в фехтовании нескольких противников правилу. Каждый выбрал себе оппонента. Дереку конечно же достался сам Оргнигод. Лейтенант хоть и был молод, но уже имел несколько боевых шрамов, а о его мастерстве ходили слухи, имевшие под собой очень веские основания, в чем Дереку предстояло убедиться. Орнигод совершал быстрые рубящие удары, используя короткий меч двумя руками, благодаря удлиненной рукояти. Он не давал Дереку расслабиться, заставляя того постоянно парировать. Отступая Дерек опрокинул бочку с водой, надеясь сбить с ног своего противника, но лейтенант ловко перепрыгнул еë даже не замешкавшись. Дерек про себя выругался, подумав, что не очень опытному в бою Шимейру здесь пришлось бы очень несладко. Он развернулся и, отпрыгнув в сторону, подставил под удар своего союзника, чтобы хоть немного отвлечь Орнигода. Но лейтенант не дал себя запутать и быстро обошел Дерека с фланга, заставив того отступать дальше. Позади Дерека находились большие стеллажи с вином, а между ними очень узкий проход.

– «Ну хорошо, раз так, то играем до последнего.» – подумал Дерек и, изобразив нечто похожее на панику, устремился в проход между стеллажами. Орнигод купился на обманку Дерека и двинулся за ним, совсем позабыв, что меч непригоден для битвы в таком замкнутом пространстве. Дерек бросил свой меч и, выхватив короткий кинжал, принял на левую руку удар, а правой всадил лезвие кинжала прямо в шею лейтенанта. Орнигод замер с выражением отчаянной ярости на лице. Дерек быстро вытащил кинжал, кровь фонтаном обагрила полки с бутылками. Он забрал с тела Орнигода ключи и выбрался из прохода. Двое матросов еще сражались, и наконец союзник Дерека одержал победу.

– Что ж меньше народу, больше доля, так? – с улыбкой произнес боец, размазав рукавом кровь на лице и поворачиваясь к клетке.

Дерек быстро подошел к нему и перерезал горло. – Ты прав.

Падающее на пол тело и кровь, растекающаяся по полу вызвали у Иона отвращение. С этим же отвращением он посмотрел на Дерека, отпирающего клетку.

– Что, парень, не привык такое видеть, да? Можешь не отвечать. Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. – он расцепил кандалы на ногах Иона и отстегнул колодки, не дающие чародею подняться, но руки оставил закованными. – Встать сможешь? Идти?

Ион не двигался.

– Ты меня слышишь? Нам нужно убираться отсюда!

– Из одних цепей в другие? Я слышал ваш разговор. – злостно проговорил Ион.

– Цепи тоже бывают разные. – заметил Дерек. – И будь уверен, всегда есть вариант похуже. Всегда… Сейчас тебе улыбнулась удача, парень. А удача, это гостья довольно редкая. Но убеждать я тебя ни в чем не собираюсь. – он схватил Иона за воротник и рванул вверх, так что чародей быстро оказался на ногах. – Так, теперь слушай меня. С минуты на минуту к правому борту подойдет шлюпка, на которой мы сможем убраться с этого корабля. Если не будешь глупить, то это окажется проще пареной репы. Ты ведь не будешь глупить?

Ион еще до конца не вышел из состояния отчаянного оцепенения, но уже начал соображать. – «Ты говорила об этом, да?» – подумал он. Ион никогда не задавался вопросами о судьбе и в целом о течении жизни. Ему все казалось простым и незамысловатым. Но последние события, разговор со странной девочкой, и этот голос в голове, который с определенного момента, казалось, определял его жизнь, взвалили на его молодой и неокрепший ум бремя размышлений: – «Пусть так. Не буду бороться. «Пусть река течет» – как писал Мирнед Алондо.» – Так и было, в тяжелые для себя моменты Ион с головой уходил внутрь себя, где общался со своими любимыми авторами героической прозы.

– Снимай с того парня форму. – скомандовал Дерек, и подбежал к лестнице, проверяя не спускается ли кто в трюм.

– И как я это сделаю со скованными руками? – возразил Ион.

Дерек выругался, снова подошел к Иону. – Не вздумай чародействовать, парень.

Ион посмотрел на Дерека лишенным эмоций взглядом.

– Я – твой единственный шанс выбраться с этого корабля. – с этими словами Дерек расстегнул колодки, удерживающие руки чародея за спиной. Кандалы с грохотом упали на пол. – А теперь бери его форму и переодевайся.

– Зачем это?

– Просто заткнись, и делай как я сказал. Больше половины команды сейчас с похмелья или все еще пьяны. Вахта смотрит вполглаза, а может и вовсе спит на посту. Но даже при таком раскладе тебя все равно заметят, если останешься в своем рванье. А в форме сойдешь за своего.

Ион стянул с матроса окровавленный камзол. Он был сшит гораздо проще чем камзол Джоэла, но судя по цветовой гамме и тот и другой были частью Ситаинской военной формы.

– Эти цвета, мой друг Джоэл, а также капитан Сирены и вы все носите похожую форму.

– Алланд никогда не расстается с офицерским мундиром. Насколько я знаю, он не пылает любовью к империи, но все же носит форму. Некоторым из нас нужно иметь у себя напоминание, понимаешь? Уверен, он все еще считает себя героем. Но поверь мне, парень, героев не существует. У каждого героя дорога выстлана кровью и трупами.

– Это неправда! – воскликнул Ион.

– Давай пошевеливайся.

Они направились на верхние палубы. Как и сказал Дерек, команда корабля пребывала в состоянии полной расслабленности, абсолютно не ожидая каких-либо внезапностей. Остальные, из более серьезной части людей, находились на пристани, заканчивая торги с желающими приобрести живой товар. Хоть день и близился к вечеру, но в бухте все еще кипела работа. Она была полна рыбацких баркасов, шныряющих туда и обратно, что стало очень хорошим прикрытием для небольшой лодки, которая под видом одного из таких баркасов ненавязчиво прибилась к борту Демолиша. На пушечной палубе, к счастью для беглецов почти никого не было. Дерек подошел к одной из пушек и открыв амбразуру высунулся, чтобы осмотреться, помахал кому-то рукой, потом повернулся обратно. – Стой здесь, парень, я поищу веревку.

Ион окинул взглядом палубу. На левой стороне в гамаках спали около дюжины матросов. Убранство Демолиша мало чем отличалось от Сирены. Чародей невольно задумался, что многие из этих людей, возможно не такие звери, как может показаться на первый взгляд, но эту абсурдную мысль Ион сразу же отринул.

– Эй ты! – послышался низкий гулкий голос.

Ион не повернулся, делая вид, что не слышал и присел рядом с пушкой. На нем была форма, а на голове завязана бандана, что не вызывало подозрений издали, но если кто-то подойдет достаточно близко, этот туман развеется.

– Я с тобой говорю, Алварес! – снова заговорил голос.

Ион услышал шаги и взглянул назад краем глаза. С передней лестницы спускался офицер с длинной бородой. Он хромал и, судя по выражению лица, очень зол. – Какого черта ты здесь делаешь? Ты должен быть с Орни, охранять чародея.

Офицер приближался, и Ион не нашел ничего лучше, чем встать и двинуться в направлении кормы, где искал веревку Дерек.

– Стой, мать твою, Альварес. – повысил голос офицер и увидел лицо Иона сбоку. – А! Ты не Альварес. Что за?

В один прыжок офицер очутился рядом с чародеем и, схватив его за руку, заломил еë за спину. Несмотря на хромоту и приличную комплекцию он был стремителен, чего Ион никак не ожидал. Тут же из трюма показался Дерек. – Так, что тут происходит? Долейн, ты зачем руки ломаешь нашему новому юнге? – сказал он слегка улыбнувшись.

– Чего? Юнге?

– Да, только сегодня набрали новых матросов, забыл что-ли? Я его тут поставил пушки проверять.

– Ааах, вот как! – засмеялся Долейн. – Ну тогда все нормально! Правда одно непонятно, почему твой юнга одет в форму Альвареса? Он единственный из матросов носит эту дурацкую эмблему! – он сорвал с головы Иона бандану. – Так и думал. Полундра, все на гандек! – закричал Долейн так оглушительно, будто в глотке у него был настоящий горн.

– «Чтоб тебя» – подумал Дерек. Он знал, что Долейн еще более опасный противник, чем Орнигод. Но также он знал, что даже самого страшного зверя можно одолеть, если тот серьезно ранен. – Ион бей по ноге! – Крикнул он.

К своему удивлению, чародей среагировал достаточно быстро. В тот момент, когда Долейн начал скручивать Иону руку, другой рукой он сумел запустить в ногу бородача заряд силы. Долейн скривился от боли, высвободив Иона из своей хватки. И тех долей секунд хватило Дереку, чтобы сократить расстояние и рубануть, завершив жизнь Долейна одним точным движением.

– «Сколько еще должно умереть тех, кого я еще вчера называл товарищами?» – подумал Дерек. – Так, забудь про веревку, лезь в амбразуру, будем прыгать.

– Но я не умею плавать! – запротестовал Ион.

– Значит самое время научиться.

Счет шел на секунды, пока спящие матросы продирали глаза, а те, кто услышал крик Долейна бежали с верхних палуб, Дерек с Ионом стремительно покидали корабль через люк амбразуры. Ион вцепился в края открытого люка, со страхом смотря на морскую пену. До этого момента он даже не задумывался, что вода вот так может стать его врагом.

– Давай уже, прыгай! – закричал Дерек.

Сыны гарпии были уже близко, увидев лежащий на полу труп Долейна, они перевели взгляд на торчащих у пушки беглецов.

– Нет! – крикнул Ион в страхе.

Дерек неожиданно толкнул чародея ногой. Тот, не удержавшись, полетел вниз словно брошенное ядро, и погрузился в воду с такой же быстротой. За всю свою жизнь на островах он даже не помышлял о том, чтобы научиться плавать. Но воды он боялся еще и по другой причине. В толще воды, заглянув в самую глубину, Ион увидел лицо Лока. На нем зависла гримаса ужаса и неотвратимой смерти и последние пузыри воздуха, вырывающиеся из открытого рта. – «Он что-то прокричал» – подумал Ион. Но что это был за крик. Водоворот унес его последние слова вместе с его жизнью. Так впервые судьба отняла у Иона того, кто хорошо понимал его, и с кем он надеялся перевернуть мир. Но мечты так просто не умирают. Ион поклялся, что мечты его друга воплотятся, и он этому поспособствует. Но сейчас он сильно в этом засомневался. Ион попытался сделать вдох, почувствовал, как вода наполняет его легкие и потерял сознание.

Шум и суматоха поднялись на Демолише с неистовой силой. Дерек с трудом вытащил Иона из воды, так как был ранен в последний момент перед прыжком в воду. Лодка с нанятыми им рыбаками поспешно ретировалась в сторону берега, но Дереку удалось их догнать. Некоторые из Сынов гарпии также попрыгали в воду вдогонку. Даже несмотря на тяжелое ранение в ногу, Дерек чувствовал себя в воде как рыба, хоть и стонал от боли, таща за собой чародея.

– Тебе придется заплатить больше, работорговец. – сказал рыбак, держа весло наготове.

– Черт вас побери, получите свое золото, заплачу вдвое. – крикнул Дерек, захлебываясь. – Вытащите меня наконец.

Рыбаки немного помедлили, но все же помогли Дереку подняться и затащить в баркас Иона.

Погоня затянулась так, как Дерек и не ожидал. На травянистом берегу вдали от причала где его уже должны были ждать Шимейр и Сара никого не было. Дерек не терял самообладания. Все пошло не по плану еще у клетки с чародеем. Местом сделки был назначен небольшой рыбацкий причал, скрытый за лесом. Но до него еще предстояло добраться. Дерек применил выученные за годы службы во флоте техники по реанимации утопающих, тем самым вернув Иона к жизни. Ему приходилось делать это не раз и сейчас это тоже не было проблемой. Ион выплюнул воду, тяжело откашливаясь. Он жадно хватал воздух.

– Не торопись, спокойнее, чародей.

Глаза Иона вспыхнули голубым огнем, и он яростно бросился на Дерека, но тот был слишком огромен для чародея. Дерек одной рукой оттолкнул Иона к борту баркаса, и мимо него промелькнула вспышка молнии.

– Во имя Мэриэль! – воскликнул один из рыбаков выпучив глаза. – Магия! Всамделишная магия!

– Значит силы у тебя еще есть. – сказал Дерек. Он стоял без движения, и не спускал глаз с чародея. Ион ухватившись за борта попытался подняться.

– Я не собираюсь быть рабом. – твердо ответил чародей. Он все еще чувствовал слабость, и его шатало из стороны в сторону.

Баркас продолжал движение с максимальной скоростью, которую мог развить с силой четырех гребцов.

– Если так, то ответь мне, почему ты сдался? Сомневаюсь, что это было единственным вариантом в твоей голове. С твоей силой…

– Ничего ты не знаешь. – процедил Ион.

– Я сужу о вещах по собственному опыту. И хоть я действительно мало что знаю о магии и всем что с ней связано, я неплохо разбираюсь в том, как думают люди. И, уверен, в тот момент твой разум не был занят мыслями о пленении. Ты сам не уверен в том, что ты делаешь. Словно заблудившийся ягненок. Что заставляет тебя принимать решения? Возможно лишь в пылу сражения ты мыслишь ясно. А вполне возможно, что ясно мыслить ты пока не способен.

– А что вас заставляет принимать решения? Зачем вам все это? – спросил Ион.

– Зачем мне все это? – задумчиво повторил Дерек. – Я… хочу освободиться, и ты, чародей, мой ключ к свободе.

Ион собрал силу в руках: – Вы плохой человек…

– А что, если во мне проснулась совесть? Не думаешь, что я мог бы измениться?

– Не думаю! Я знаю, люди не меняются.

– Сказал пятнадцатилетний мсье мудрец, повидавший жизнь. – усмехнулся Дерек. – Ну все, на этом мы закончим. Мы с тобой, как ни посмотри, по разную сторону. Предлагаю тебе сделать выбор. Воспользуйся своей силой, чародей. Испытай себя, атакуй. Но если я выживу и доберусь до тебя, то ты пожалеешь, что не остался на том корабле. Или же ты можешь успокоиться и мирно отправиться навстречу судьбе, своими ногами. Я не твой спаситель, но я предлагаю лучший выход для тебя, вот мой аргумент.

Ион стоял на краю баркаса. Он чувствовал головокружение и злобу.

– «Как писал Алондо в своем труде, самое важное, чему стоит научиться герою, это ждать подходящего момента.» – Подумал чародей. Голубой свет в глазах медленно погас, уступив глубокой синеве. Ион сел у края лодки, отвернулся.

Дерек с невероятным сожалением посмотрел на чародея, удивляясь своему чувству. – «Проклятье, да что такое?! Он всего лишь инструмент достижения моей цели.» – подумал он. – «Но она также смотрела на меня, когда я бросил еë одну… моя маленькая Сейни. Она тоже считала меня злодеем? Потому что я выполнял свой долг? Почему меня за это судят… а да что там, я сам себя за это сужу. Хоть и сейчас все лишь немного иначе, может ли это быть оправданием?»

Баркас быстро удалялся от залива Ривеса. Спустя два с небольшим часа они были уже далеко за границей порта.

– Вот сюда, по этой реке. – скомандовал Дерек.

На улице уже опустились сумерки.

– Черт, не видать ничего! – рыбак-капитан, судя по всему являвшийся хозяином баркаса, озирался по сторонам.

– Там плывите вверх по реке и все.

– А может… чародей стало быть сколдует нам немного свету то? – сказал один из гребцов.

– Ага, а то вдруг какая оказия, на корень аль камень наскочим. – поддержал гребец с другого борта.

– Никакого колдовства. – отрезал Дерек.

Помимо четырех гребцов, Дерека, Иона, и капитана рыбаков в баркасе находились еще двое. Выглядели эти двое не как рыбаки. Разумно было со стороны простых людей взять пару крепких ребят на всякий случай. Так думал Дерек, до некоторого момента.

– Эй, Ленде! А ты видал хоть раз настоящего чародея? – снова заговорил гребец с левой стороны.

– Не, Боро, не доводилось!

– А ведь и правда, магия то нынче редкость редкостная! – поддержал еще один гребец.

– Что верно то верно! Небось и ценностью настоящий чародей обладает немереной!

– Немеренной?

– Ну да, меры у неë нет, видишь ли.

– Что за вздор? – вставил рыбак-капитан. – У всего мера есть. Слыхал я, что сам наш великий царь Велитейл готов отсчитать тому, кто притащит ему живого чародея аж десять тысяч золотых королевских дублонов. А это же более ста миллионов лиров! На несколько жизней хватит!

– Ага, будет тебе, Морли! Да такую кучу золота ни одна лошадь не утащит. И это же все равно что пол казны отдать! – возразил еще один гребец, сидящий в носовой части баркаса.

– Как бы то ни было – сказал Морли, все еще оглядываясь. – разговор идет о большущих деньжищах, друзья мои. А на скольки мы то сговорились, господин Дерек?

– Вы получите больше чем, видели за свою жизнь. – сухо ответил Дерек. – И при этом без лишних вопросов и ненужных проблем, что весьма щедро и достойно таких бравых ребят как вы. И пока наше сотрудничество не превратилось в балаган, давайте на этом и закончим.

– Ну а что, теперь и порассуждать нельзя? – Морли кивнул двум громилам на носу баркаса. – Что скажете, Вилис, Коро?

– Я бы сказал… – ответил Вилис, судя по виду очень крепкий боец ростом со шкаф. – Что тут действительно есть о чем задуматься.

Лодка стала заметно замедляться. Ион почувствовал, что ситуация накаляется. Ему это совсем не нравилось, но в этом он усмотрел небольшой шанс. Он взглянул на Дерека, который лишь слегка покачал головой.

Громкий всплеск вблизи борта взбаламутил всех, кто был на баркасе.

– Спокойно, братцы! Это всего лишь нэйден, то биш крокодил. – успокоил рыбаков Морли. – Правда их в этой реке кишмя кишит. Но они нас не достанут… пока мы в лодке, ага. Но и лишнего шума тоже лучше не издавать.

Движение баркаса замедлилось еще сильнее. Можно было сказать, что гребцы просто устали, но Дереку в это очень слабо верилось.

– «Как только улучат момент, эти двое кинутся на меня и выкинут за борт. Значит такой у вас план?» – рассуждал про себя Дерек. – «Куда же делась элементарная человеческая порядочность? И что же вы собираетесь делать с трофеем дальше, мне интересно. Пытаясь разгадать замыслы глупца, невольно и сам станешь глупцом.»

– Я видел… – вдруг заговорил Ион. – как этот работорговец умертвил целую ораву своих дружков, чтобы вытащить меня с корабля. Вряд ли у вас есть хоть шанс провернуть то, что вы задумали.

Дерек стоял в позе победителя, скрестив свои крепкие руки на груди, и в тусклом, отраженном от неба свете увядающего где-то за горизонтом Солнца и выглядел впечатляюще. У него были необычайно яркие глаза, которые даже в темноте отдавали блеск, являвший его грозную натуру.

– Ни один человек не способен одолеть целую толпу, это факт. – заметил один из гребцов в широкой соломенной шляпе.

– Почему же нет? Один как минимум может! – сказал Вилис. – Все же слышали о нашем славном защитнике, что стережет Нарау от посягательств.

– Ты это не про Эммерлана, предводителя Братьев Десятой Луны?

– Ага, про него самого. Слыхал я однажды, как он, оказавшись отрезанным от своего войска с небольшой группой оказался в окружении. Его бойцов перебили, а сам он сражался с силой десятерых! Отбился он от целого полчища ситаинских копейщиков. Правда или нет, неважно. Но есть такая история. То был великий полководец и непревзойденный воин, а сейчас перед нами жалкий работорговец. Но даже будь перед нами сам Айдо Арат, он вряд ли сумел бы справиться с этим: – Вилес достал из мешка заряженный арбалет и в этот момент Дерек понял, что ситуация заведомо проигрышная. Второй громила по имени Коро молча приблизился и схватил Иона сзади за шею, мальчишка попытался вырваться и вскрикнул. Вилес вышел вперед, нацеливая оружие на Дерека.

– Клянусь, если этот болт…

– Попадет в тебя и ты выживешь, ты будешь преследовать меня до конца моих дней. И я пожалею о чем-то там… – передразнил его Вилес. – Слышали эту байку! Но давайте не будем драматизировать. Прыгай в воду.

– Послушайте…

– Прыгай давай! Это последний шанс, работорговец.

Дерек посмотрел на напуганное лицо Иона. Сам он был не в лучшем состоянии, и мог только надеяться на удачу.

– Ладно, ладно… – Дерек начал отходить назад к корме баркаса. – А вообще здесь очень не хватает света, вдруг я угожу прямо в пасть к крокодилу: – он постарался кивнуть, глядя прямо в глаза Иону.

– Я сказал прыгай! – рявкнул Вилес.

– Совсем немного света… – повторил Дерек, прикрывая ладонью лицо.

Ион воспринял это как призыв к действию и был совершенно прав. Но едва ли ему хватило бы времени для успеха маневра. Сильная магическая вспышка осветила баркас, заставив всех присутствующих схватиться за глаза. Держащий Иона Коро тут же ослеп и отступил, споткнулся. В этот же момент Вилес выпустил болт, угодивший Дереку в руку. Так как громила стоял к Иону спиной, вспышка не ослепила его. Лишь чудом, благодаря своей ловкости Дерек избежал смертельного ранения. Толстый подклад из кожи белгкрога, которым снабжалась почти вся офицерская форма ситаинцев, не дал болту зайти достаточно глубоко. С яростью берсерка Дерек ринулся вперед, пытаясь столкнуть Вилеса в воду. Ошеломленный внезапным выпадом, громила дал себя сбить и между ним и Дереком началась борьба.

Гребцы тем временем направили лодку к берегу. Ион вцепился пальцами в борт. До травянистой земли оставалось около четырех метров, но глубину навскидку было определить невозможно. Хозяин баркаса направился к нему, а двое гребцов попытались схватить, заломить руки за спину. Ион понял, что это плохо закончится. Выбор был небольшой.

– «Вода с крокодилами или очередное пленение». – недолго думая Ион с силой рванулся с места назад, за борт. Но гребец схватил его за шиворот сильной рукой.

– Ты куда это собрался, каналья!

К большому счастью чародея, камзол был ему велик, и он с легкостью выскользнул из него, окунувшись в воду.

Времени на раздумья не было. Не было времени на страх. Ион энергично забултыхал ногами и руками и, к своему удивлению, поплыл. Вырвавшись из под воды он услышал голос капитана баркаса – Давайте за ним, чего встали, бараны!

Иону оставалось проплыть всего около четырех с небольшим метра, но для него это расстояние казалось просто огромным. Два всплеска, послышавшиеся сзади придали ему немного скорости.

– Эй, какого черта?!

– Что это?

– Давай плыви, не останавливайся!

– Назад уже поздно, идиоты.

Ион не оглядывался, но содрогнулся от последовавшего за голосами истошного крика, который резко оборвался во всплеске воды. Что есть силы, чародей устремился к берегу. Ион то и дело погружался в воду с головой, но успешно высплывал вновь, продолжая двигаться. Очертания берега были плохо видны в темноте, но по виду они напоминали камень, обросший травой. Наконец за минуты, показавшиеся Иону вечностью, он смог добраться до обрывистого берега. Ион надеялся, что сумеет зацепиться хоть за что-нибудь. Он чувствовал опасность позади, трясущимися руками пытался схватиться за торчащие среди камней и земли корни дерева, что склонилось над рекой. Ему удалось. Взобравшись наверх и повернувшись, Ион увидел огромную черную тень, ползущую за ним по водной глади. Преследователей с баркаса уже не было и чародей сообразил, что эта тень была тому причиной. Ион в страхе ринулся бежать через заросли леса, спотыкаясь и снова поднимаясь. Ветки хлестали его по лицу, рукам и ногам. Несколько раз он оцарапал руки о колючие кустарники.

В какой-то момент Ион остановился. Сердце бешено колотилось, мальчик тяжело дышал и сопел. Он осмотрелся, никто не шел по его пятам, во всяком случае так казалось на первый взгляд. Ион прислушался. Шум реки еще был слышен с левой стороны, поэтому чародей решил держаться еë направления и неспеша, восстанавливая дыхание двинулся дальше. Паника уступила место, холодной рассудительности, которая иной раз снисходила на него. Он был настороже и старался теперь уже идти осторожнее.

Спустя еще некоторое время блужданий, Ион уловил звуки голосов. Он остановился и прислушался. Голосов было несколько и принадлежали они явно взрослым мужчинам, которые громко смеялись. Ион уже повернул в другую сторону, как услышал сдавленный крик.

– «Это девушка.» – подумал он, замедлился, снова остановился. – «Ну а мне то что за дело? Это не моя проблема, но… что я могу сделать?» – он побежал дальше и снова остановился, оглянувшись. Снова крик. – «Это наверняка они. Если я куплюсь на это, то снова окажусь…». Ион выругался, около минуты постоял и развернулся в сторону, откуда слышал голоса: – «Наверняка я об этом пожалею».

Тем временем в рыбацкой хибаре на одном из изгибов реки несколько сынов гарпии держали двух пленников.

– Так не пойдет, мона! – ощерился здоровенный бугай по имени Бладж. – Я понимаю, тут ничего веселого! – Он оттер густую кровь с кулака. – Но я хочу, чтобы ты улыбнулась.

На лице Сары не промелькнуло ничего, хотя бы отдаленно напоминающего улыбку. На еë лице даже не было злобы и вобще какой-бы то ни было эмоции. Лишь кровь заливала еë спокойный лик и выразительные глаза. Это бесило Бладжа еще больше.

– А ты не перегибаешь, Бладж? – спросил второй. Он стоял у окна и выглядывал в полутьме какие-либо признаки движения. – Это же все-таки засада, а крики могут насторожить наших жертв.

– Я бы не беспокоился, Гайл. Не шибко то она и кричит.

– Не понимаю тебя. Что за счастье мучить того, кто не проявляет никаких признаков мучения.

– Да, ты не понимаешь. Для меня это уже вызов. – Бладж в очередной раз саданул Сару в живот. Девушка стойко перенесла новый удар, даже не думая доставлять садисту удовольствия. – Вот же погань! Эта девка хочет довести меня, Гайл.

– Может хватит уже ерундой заниматься! – сказал третий, крупный человек, сидящий за столом. Он встал и подошел к привязанному к столбу Шимейру. – Они точно пойдут по этому пути? Я тебя спрашиваю, Шим.

Шимейр кивнул. Он был настолько изранен пытками, что едва ли имел силы говорить. Сара принебрежительно сплюнула и получила еще один тяжелый удар.

– Больно видеть, Шим, до чего вы с Дереком докатились. Но ничего не попишешь, вы свою судьбу выбрали. Вот оно вам и ответило, вот что ждет предателей.

– И правда. – заметил Гайл. – Как удачно мы пересеклись, когда ты с этой девицей плелся по обходной дороге. Вот смеху то было, как Вальбер… охх не могуу. Кстати куда он запропастился, Ялрик?

– Сказал, что хочет навестить Мордера и устроить в его поместье кровавую баню.

Сара вдруг испугалась.

– Ого, что-то новенькое! – Бладж рассмеялся. – Неужели испугалась за своего хозяина? – он снова ударил Сару, на этот раз ногой.

– Разве она не должна его ненавидеть? – задумался Гайл. – рабы ведь ненавидят своих хозяев?

– Ходят слухи, что рабы Мордера особенные. – сказал Ялрик. – Они свободно гуляют по городу, они не сидят в клетках, но при этом никогда не пытаются сбежать. Говорят, Мордер умеет залезать к ним в разум.

– Чушь это все! – заключил Бладж, доставая нож. – Я тебе твои мерзкие глазенки вырежу, рыженькая. Давай, улыбнись, ну хоть немножко!

– Хватит играться, кончай еë уже и идем на улицу, пора встречать Дерека с чародеем. – бросил Ялрик.

– Вы идите, а я еще тут немного побалуюсь!

Ялрик и Гайл вышли наружу, где находились еще около пятнадцати отборных головорезов из Сынов гарпии.

***

Ион крался, осторожно шагая по влажной земле, и стараясь не задевать веток. Перед ним отчетливо вырисовывался небольшой рыбацкий дом. Свет из окна, повернутого в сторону леса был не очень ярким, но он освещал небольшую площадь возле хибары.

Противоположная сторона с выходом была направлена к реке, где устроили засаду люди Вальбера.

Ион хорошо слышал их голоса. Превосходный слух не раз выручал его в сложных ситуациях и был одной из особенностей, за которую Ион был благодарен природе. По разговорам можно было понять, что Сыны гарпии всполошились. Воспользовавшись моментом, Ион осторожно подобрался к хибаре.

– Таак! – протянул Бладж, ухмылясь. – Кажется я придумал отличный способ поднять тебе настроение, чертовка. – он облизнулся, стреляя взглядом по телу Сары.

Девушка по-прежнему не выдвала никаких эмоций, но краем глаза заметила, что в открытое окно кто-то заглянул: – «Парнишка. Голубые глаза, какой красивый. Рыжий, совсем как я! Он не похож на одного из них. Заклинатель?»

Бладж толкнул Сару, повалив еë на пол. Она была крепко связана по рукам и ногам, не имела никакой возможности сопротивляться. Он порвал на ней одежду в области груди, усмехнулся. Вдруг, совершенно неожиданно для Бладжа, девушка выразила страх и отвращение, попыталась ползти назад.

– Вот это даа! – протянул Бладж. – Нам стоило с этого начать! Мне нравится, что ты боишься! – Он принялся и дальше оголять Сару, используя нож.

Ион сглотнул. Времени было мало, но то, что девушка целиком заняла внимание головореза, давала Иону возможность проникнуть в хибару через окно. Оконный проем был достаточно велик, чтобы чародей осторожно пролез через него.

Бладж принялся за свое грязное дело, и Сара постаралась подыграть ему, вертелась как змея, кусалась. Бладж заткнул ей рот старой тряпкой.

Ион искал, чем бы вооружиться. Он был не в лучшем состоянии для магии, к тому же она привлекла бы внимание. Спустя секунды оценки помещения, Иону приглянулся гарпун, прислоненный к стене. Быстрыми движениями парень подбежал и схватил его. Он взял гарпун в две руки, прицелился, подошел ближе к Бладжу, который был так поглощен своим делом, что не замечал шныряющего по хибаре чародея. Ион тихо подкрался к Бладжу со спины, занеся гарпун для атаки. Его руки тряслись и не хотели слушаться. Он столкнулся взглядом с яркими изумрудными глазами Сары, смотрящими из-под завесы огненно-рыжих волос. Еë взгляд был жестким, проникающим, он отличался от мягкого и нежного взгляда Лентрит. Ион вдруг испугался. Он не решался нанести удар. Девушка яростно зарычала, но тряпка не давала сделать это настолько хорошо, как ей хотелось. Бладж, заметив, что Сара отвлеклась, повернул голову. Он выпучил глаза, уставился на Иона.

– Ты!

Ион более не раздумывал. Он с максимальной силой, на которую был способен, вонзил гарпун в спину Бладжа промеж лопаток. Оружие было не очень острым, но имело хорошую ударную силу.

– Ах ты ж, сукин… – заорал Бладж. Он развернулся, упал на пол, выронив нож. Злобно крехтя он пытался схватить торчащий из спины гарпун.

Ион подскочил к Саре, вытаскивая кляп. Даже в этот момент парень был смущен, глядя на еë объемные прелести, открытые стараниями Бладжа.

– Режь путы скорее! Чего уставился?! – крикнула Сара.

Ион опомнился, быстро схватил выпавший из руки Бладжа нож и принялся судорожно резать тугие веревки. Дверь с хрустом распахнулась и в хибару ввалились трое верзил, во главе с Ялриком: – Вы только гляньте!

Нож, секунду назад находившийся в дрожащих пальцах Иона уже крепко сжимался в сильной руке Сары. В мгновение ока она подлетела к Бладжу, и перерезала ему горло с такой силой, что голова чуть не отвалилась, оставшись висеть на остатках плоти. Пол залило рекой крови.

– Ах ты ж мелкая дрянь! – Ялрик с воплем ринулся в атаку. Не задерживаясь Сара преодолела расстояние хибары. Секунду спустя, Ялрик уже валился на пол со вспоротым животом. Двое оставшихся вдруг испугались и попятились, направив клинки на Сару. Она бросилась на них и несмотря на то, что в руках у головорезов были острые стальные сабли, это не помогло им справиться с живым огнем, который представляла собой Сара. Она владела обычным охотничьим ножом как профессиональным инструментом, за считанные секунды разделав людей Вальбера.

Все произошло очень быстро, но каждый момент врезался в память Иона отдельно. Его чуть не вывернуло. На палубе Сирены зрелище было куда выразительнее, но тогда он был всего лишь призраком, а сейчас чувствовал все сам.

Сара выглянула на улицу, откуда в сторону дома направлялись еще около шести громил. Она быстро закрыла дверь, подперла еë стулом. Ион подпирал стенку и с трудом сдерживался. Сара подбежала к нему. – Это ты чародей?

Ион неуверенно кивнул, словно сомневался в очевидном.

– Ты владеешь магией разрушения, убей оставшихся, иначе нас порешат.

– Сейчас… не выйдет… я не могу, мне нужно сосредоточиться…

Девушка стояла над ним, практически нагая и внимательно смотрела ему прямо в глаза. На еë лице отразилось разочарование. Она быстро повернулась, вытащила гарпун из спины Бладжа, швырнула Иону: – Тогда вооружайся, со всеми я в одиночку не справлюсь.

В следующую секунду Сара уже развязала Шимейра.

– Мы отсюда живыми не уйдем, красотка! – нелепо улыбнулся штурман, оглядывая девушку. – А ты и правда очень красивая.

Она только сейчас обратила внимание, что еë одежда уже не выполняет свою функцию.

Ион вцепился в гарпун и поглядывал на дверь, с улицы доносились возгласы сынов гарпии.

– «Что теперь? Вот зачем я в это полез?» – думал чародей.

Шимейр встал, потянулся, проверил мышцы на работоспособность, подобрал одну из сабель, поднял с пола свой камзол отряхнул и протянул Саре: – Держи!

Девушка энергично завернулась в него. В длинном камзоле без рукавов она смотрелась вполне неплохо – как настоящая морская волчица.

Они встали напротив входа, готовые принять свою судьбу. Ион думал про себя и свою участь, предавшись полному пессимизму и отчаянию. Шимейр думал о Дереке, который несмотря на разногласия во взглядах был его единственным другом. Сара же думала о том, в каком порядке расправляться с нападавшими. Она всегда старалась жить только настоящим моментом. Яростные крики снаружи с каждой секундой становились все громче и ближе.

Глава 5: Волчий пир.

Солнце только осветило небо рассветными тонами. Оно провозгласило раннее утро – время, когда мир просыпается, готовый ко всему новому. Именно в это время все начинается, работа кипит и в дикой природе, и в обжитых людских городах и деревнях. Шахтерский поселок Аллинсир не был исключением. Хоть впоследствии некоторых будущих событий ему предстоит прославиться. Но когда его посетили люди, сошедшие с борта Сирены, оно было ничем не примечательно и вело свою тихую и мирную жизнь.

«Берегись! У смерти есть ноги!» – так гласила табличка, встречавшая путников на входе в Аллинсир. Еще несколько подобных объявлений висело по пути к центру поселения. Путники остановились у последней, что была прибита к покосившемуся забору и кричала: «Убирайтесь! Здесь вас ждет кошмар, посланный нам самим Одорном, богом смерти, за наши грехи!»

– Как гостеприимно! – усмехнулся Тортон.

К табличке подошел мужчина. Судя по фартуку и молоту в руке, он был кузнецом. Он повернул молот обратной стороной, с которой виднелся зуб кирки. Одним движением и с яростным возгласом кузнец снес угрожающую табличку, так что та чуть ли не разлетелась на кусочки. Секунду спустя он повернулся к стоящим напротив чужакам. – Вы уж простите за это. Не воcпринимайте всерьез, это все мой младший брат развешивает. У него с недавних пор крыша протекает, в голове, стало быть. С тех пор как ночью по кладбищу погулял все еще хуже стало… – Кузнец, с ворчанием поплелся вниз по дороге, видимо с целью раздолбать оставшиеся таблички с предупреждениями.

Путники же не сочли нужным как-то реагировать на это происшествие и прошли дальше. Наконец они добрались до большого трактира. Это было старое, но крепкое здание. Прочные породы дерева из темных лесов загорья Нарау придавали ему строгий тяжелый вид. Резные вставки из более светлого и благородного дерева – вероятно из молодого бука – обрамляли углы и широкий вход. Несмотря на тяжелый, вросший в землю низ, трактир казался противоречиво легким, когда поднимаешь голову вверх. Этот эффект возникал из-за необычной формы его крыши. В целом силуэт трактира был похож на наконечник стрелы, устремленный острым концом в небо. Над входом висела такая же резная вывеска, на которой кривыми рунами было написано «Торра Мула».

Здесь отряд путешественников Сирены был расформирован окончательно. Финред надеялся отдохнуть около трех дней, прежде чем отправляться в дальнейший путь. Тортон же пошел на стоянку каравана, что должен был двигаться в Дарбар. С ним же отправились и другие бывшие пассажиры, потому как путешествие с караваном было наиболее безопасным. Боевая группа из пятнадцати человек во главе с Алландом, Кригом и Аламором готовилась выдвигаться в Ривес. Они договорились сопровождать несколько охотничьих обозов, везущих товары на «Волчий пир». Отправились они в тот же день. Алланд и Сэй ехали позади.

– Скажи мне, капитан…

– Мы уже не на корабле, Сэй. Можешь не называть меня капитаном. Можно просто Алланд или Ал. – капитан Сирены восседал на белом жеребце, идущем легкой рысью. Рядом с ним на гнедом коне ехал Сэй Аламор. Писатель то и дело одергивал своего коня, который не желал слушаться команд и явно был необъезжен должным образом. – Да чтоб тебя, кобыла проклятая!

– А ведь я говорил, надо было брать того угольного борманского.

– Теперь-то что об этом говорить. – с досадой сказал Сэй. – Вот что кап… Алланд. Мы вроде как торопимся, разве нет? Неизвестно, что там гнусный Вальбер задумал. Так почему бы нам не гнать во весь опор?

– Тут нечего гадать, Сэй. Вальбер задержится в Ривесе надолго. Он хоть и мерзавец, но все же человек щепетильный и с некоторыми принципами. А еще за ним есть один серьезный грех – это его склонность недооценивать других и переоценивать себя. Он абсолютно убежден в своей исключительной…

– Неприкосновенности?

– Можно и так сказать. Он думает, что непобедим, что сама судьба ему благоволит. Ну и кроме всего прочего, он не упустит шанс покутить во всю на празднике охоты. Он считает себя выдающимся охотником. Пора бы ему и самому побыть в роли жертвы.

– Кстати о Судьбе. У меня тут появилась догадка насчет вашего таинственного груза. И то, что вы связаны с Золотым рассветом дает основания думать, что догадка верная.

– Держи свои догадки при себе Сэй, прошу тебя.

– Ты ведь понимаешь, что я летописец. Это уже означает, что любые мои мысли могут оказаться на пергаменте и тогда уже… – Аламор взглянул на посерьезневшее лицо Алланда. – Но ты можешь не волноваться на этот счет.

– Надеюсь, что это действительно так. Кстати для писателя ты недурно сражаешься.

– Пришлось многому научиться, чтобы выжить в дороге.

– Понимаю.

Еще некоторое время они ехали молча. Стук копыт о затвердевшую землю дороги разносился по округе. Дорога петляла среди лесных опушек и хорошо огибала неровный рельеф местности.

Сэй несколько раз оглядывался назад, также как и Алланд.

– Вот еще что, Алланд. Есть вопрос.

– Задавай.

– Как долго можно не помереть со скуки, пытаясь преследовать кого-то по голой дороге, будучи уверенным в своей абсолютной незаметности?

– Хотелось бы знать. – улыбнулся Алланд. – Может спросим у того, кто в этом преуспел?

– Преуспел, не то слово!

– Даже держась на таком расстоянии, не так уж трудно не попадаться на глаза, ты не думаешь?

– Полагаю, что так. Но, думаю, что такому не учат в школах для богатых аристократов.

– Ты совершенно прав!

– Предлагаю поздороваться с нашим попутчиком!

– Не возражаю!

Они остановились, подождав, пока обозы уйдут далеко вперед, сошли с дороги, заведя лошадей в лесную чащу, по разные стороны от дороги. Алланд закурил трубку, а Сэй сорвал травинку и принялся жевать еë.

Немного погодя на дороге показалась бурая лошадь с наездницей. Она прибавила ходу, оглядев дорогу, почти перешла в галоп, пока Алланд с Аламором не вышли из кустов, преградив ей путь.

Лошадь завизжала от того, как резко наездница натянула поводья.

– Да что ж вы творите? – закричала девушка, поправляя шляпу, из-под которой торчали длинные бронзовые косы.

– Далеко собралась, девуля? – спросил Алланд, хватая лошадь за морду и погладив еë, чтобы успокоить.

– Туда же, куда и вы, – резко ответила Лентрит, спрыгнув на землю. – спасать Иона!

– Ты не перестаешь меня удивлять, девочка.

– А я в общем-то и не удивлен. – сказал Сэй, загадочно улыбаясь.

– Этот парнишка и правда тебе близок. Но что скажет твой опекун? Он и так настрадался из-за тебя, как я погляжу.

– Мне все равно, что он скажет. Я не вернусь домой, пусть он своим долгом обмажется. У меня есть свой долг, долг дружбы. Ион пожертвовал собой ради нас, и я это так не оставлю…

Алланд усмехнулся. – Что ж до твоих проблем с рыцарем мне нет никакого дела. Да и желание помогать друзьям полностью одобряю! Хочешь с нами? Пожалуйста! Аламор?

– Возражений не имею! Вместе только веселее.

– Это верно. Идти в пасть ко льву явно веселее в приятной компании. – Алланд устремил взгляд за горизонт, задумчиво погладил короткую бороду.

– Ты чего, Алланд?

– Я думаю, нам нужно быть осторожными. Это не будет легкой прогулкой. Знайте, что я вас предупредил. Я иду на это, потому что привык. Это моя стезя, рисковать своей жизнью.

– Может ты и привык рисковать. – резко ответила Лентрит. – Но ты явно делаешь это для себя, по своим собственным причинам. Я думаю, что судьба Иона интересует здесь только меня. И уж я рискну ради него.

– А ты мне еще больше нравишься, малявка! Вот только еще один вопрос. Готова ли ты убить ради него, а?

– Хватит уже терять время. – Лентрит быстро залезла на лошадь.

– Лучше тебе решить это до того, как мы окажемся в той заварушке, потому что в ответственный момент времени на раздумья у тебя не будет, дорогуша. – Алланд тоже запрыгнул в седло.

Сэй закончил записывать что-то в рукопись и захлопнул книгу. Он смотрел на девушку и вспоминал себя еще пятнадцать лет назад, когда на его лице было такое же выражение. Выражение это означало, что он никогда уже не будет прежним. – «Что-то случилось в твоей жизни, девочка? Встретила ли ты свою точку невозврата или ещё предстоит? Я определенно об этом напишу…» – подумал он.

По дороге, ведущей ко въезду в город длинной полосой были расположены многочисленные имения. Некоторые были довольно малы, а какие-то очень впечатляли своим размахом. Тропы ведущие к ним ответвлялись от главной дороги и все это напоминало очень длинное дерево. Обозы охотников вдруг остановились, но до въезда в Ривес было еще далеко. Алланд приподнялся в седле, хоть это и не требовалось, чтобы разглядеть впереди огромный дорожный затор. Оставшаяся часть пути была сплошь забита самыми разномастными повозками, облепленные с разных сторон множеством людей.

– Что это за балаган? Никакого порядка! – Возмущенно прошипел Криг, подходя к Алланду и остальным.

– Ну как же! – капитан безмятежно закурил трубку. – Все хотят стать частью великого праздника. В Нарау очень много экзотических животных, и охота для этого народа значит все. Это традиции и история. Еще во времена зарождения…

– Кто-то просил о лекции по истории? – перебил его Криг. – Мы здесь на задании, Алланд. И что тут забыла эта девчонка?

– Ты зануда, лейтенант!

– Я ответственный человек, капитан. А вот глядя на вас, я начинаю сомневаться, что вы служили на благо нашей империи.

– Атата! Сомнения путь к поражению, мистер Криг. Не так ли гласит устав?! Не волнуйтесь, нет на свете никого серьезнее и ответственнее меня. – Алланд широко улыбнулся, театрально ударил себя кулаком в грудь.

– Лейтенант! – Крикнул один из солдат, переодетых под вид торговцев, подбегая к Кригу.

– Ну что там?

– У телеги, груженой рогами горных Маранов отвалилось колесо, поэтому движение застопорилось. Еë кое-как оттащили, так что сейчас должно все восстановиться.

– Прекрасно. Нам нужно попасть в город как можно скорее и продумать наш план действий. – заявил Криг, взглянув на Алланда.

– Я думаю нам стоит разделиться. – ответил Алланд. – Будет проще просочиться малыми частями или по одному, чем большой группой.

– Разумно. Если только ты не задумал какую-то свою игру, капитан. Адмирал Сарен предупреждал меня, что с тобой надо быть настороже. Как видишь, я говорю полностью открыто, между нами не должно быть недопонимания.

Сзади уже подъехали еще парочка караванов, так что гул, доносившийся спереди стоял теперь и здесь.

– Не волнуйся Криг. – успокоил его Алланд, пытаясь перекричать толпу. – Проклятье! Отойдем в сторонку.

Они отвели лошадей к повороту на плантации.

– Почему мы медлим? Ион может… – спросила Лентрит, схватив Алланда за рукав куртки из кожи, которую он надел вместо камзола. Алланд в ответ приблизился, словно пытаясь шепнуть ей на ухо, хотя это было трудно сделать из-за доносящихся отовсюду голосов.

– Послушай девочка. С этого момента молчи и не говори ни слова в присутствии этого офицера и его людей, иначе Иона больше живым точно не увидишь.

И без того большие и выразительные глаза Лентрит округлились еще больше. Увидев грозное выражение лица Алланда, девушка ничего не ответила. В этот момент она начала немного понимать, что тут происходит, и нарастающая в ней ярость перешла на новый уровень. Но девушка сдерживалась как могла. У неë не оставалось выбора, кроме как доверять Алланду. Он не казался ни жестоким, ни бесчестным. Хотя зачастую люди вовсе не те, кем кажутся. Это она хорошо знала.

– И что, каков наш план, Алланд. – поинтересовался Сэй.

– Взгляни туда. – Алланд указал на широкое ответвление от дороги ведущее на большие пространства, где за многочисленными кустарниками и редкими высокими деревьями просматривались плантации. – Это владения Мордера Литтельмана.

– А кто он такой?

– Он имел дела с Вальбером, по слухам. Лично я его не знаю, но он человек известный. Известен своей страстью коллекционировать уникальных рабов.

– И что нам с этого?

– Как у тебя дела со скрытностью?

– Получше, чем у нашей сорвиголовы! Если захочу, меня трудно заметить. А что?

– Отправляйся на плантации и наблюдай за всем, что там происходит. А мы пойдем в город.

– Я не очень понимаю, Ал.

– Просто небольшая перестраховка.

Лентрит хотела было спросить, не может ли Ион оказаться у этого Мордера, но промолчала.

– Думаешь Вальбер там? – спросил Криг.

– Вряд ли. Но ожидать можно чего угодно. Мы разведаем обстановку в городе. А ты, Сэй, если увидишь что-нибудь подозрительное, сразу иди в Ривес, на главную площадь. Там увидишь здание из красного камня, подходи к заднему входу. И вы тоже. – Алланд обратился к Кригу и его людям.

– А ты хорошо знаешь этот город. Уже бывал здесь?

– К сожалению, да. Ладно по коням. Буду ждать на месте встречи.

Уже через полчаса Алланд с Лентрит были в городе. То, что девушка пошла с капитаном Сирены подозревающего неладное Крига не обрадовало, потому он отправил одного из своих незаметно следовать за ними. Они оставили лошадей в платной конюшне на въезде, прошли мимо площади и свернули в узкий проулок. Лентрит с интересом осматривала всех прохожих. Она никогда не была в Нарау и не привыкла видеть людей в таких цветастых одеждах. Каждый встреченный имел на себе как минимум три или четыре различных оттенка. Несмотря на пестрость, внешний облик горожан был очень гармоничным и разнообразным, что не могло не вызывать должный эстетический отклик.

– Куда мы идем? – Лентрит была раздражена. Она понимала, что сама ничего не добьется, оставалось полагаться на этого таинственного капитана. Но все же ей было неприятно быть в полном неведении.

– Мы почти пришли. – Алланд остановился у домика с большими окнами, напоминающими витрины. Он был встроен в густую стену застройки, но выделялся раскраской. Постучавшись, Алланд зашел. За ним и Лентрит.

Внутри было очень светло. Яркий свет сочился из широкого круглого окна на крыше, Солнце было почти в зените. В помещении стояло множество манекенов с разными костюмами. Они были некой смесью обычной одежды и легких доспехов. Лентрит подошла к одному из них, завороженная мастерской работой.

– Нравится?

– Зачем мы здесь?

– Чтобы переодеться, нам нужна маскировка. Ты же заметила, как тут одеваются. Ривес довольно чудной город, даже по меркам всего разнообразия и чудачества Нарау.

– Заметила. В Лотнире люди любят строгие наряды, но в этом городе все совсем наоборот.

– Сольемся с толпой. – сказал Алланд и закричал: – Эй, есть тут кто? Аленда? Бран?

Распахнулась шторка из маленьких разноцветных шариков, насаженных на нити, и в приемную вошел мальчик. На вид ему было не больше двенадцати. Мальчик надменно поправил круглые очки. Осмотрел сначала Алланда, потом и Лентрит. Девушку он осматривал несравнимо дольше и с куда большим интересом. Он взялся руками за края своего длинного черного пиджака, и принял очень важный вид.

Продолжить чтение