Беги от меня
Глава 1
2 недели назад
Пушистый белый снег искрился миллиардами крошечных снежинок под светом фонарей, стоящих вдоль широкой подъездной дороги. Я шла вперед, затаив дыхание, с восторгом разглядывая показавшуюся впереди громаду старинного императорского театра, чьи колонны и арочные окна, подсвеченные невидимыми светильниками, придавали ему по-настоящему сказочный вид. Как же долго я хотела побывать здесь!
Сняв шубку, отошла к обитой бордовым бархатом банкетке, и посмотрела в огромное ростовое зеркало в роскошной золотой раме, которое отражало весь холл. Сзади виднелась широкая белоснежная мраморная лестница, по которой гости не спеша поднимались наверх. Ее витые перила сейчас, в канун Нового года, были украшены гирляндами в виде еловых веток с шишками, припорошенными снегом.
На стенах мерцали светильники в форме подсвечников со свечами. Высокий потолок с белой лепниной украшала великолепная хрустальная люстра, отражающая свет в своих многочисленных хрустальных подвесках. Вытянутые арочные окна, в которых синевой догорал короткий зимний день, были задрапированы легкими газовыми шторами.
– Здесь чудесно, правда, Эльвира? Надеюсь представление нас тоже не разочарует.
Ко мне обратилась моя спутница, благодаря которой я, собственно, и оказалась сегодня здесь.
К руководителю компании, в которой я стажировалась менеджером по связям с общественностью, приехал деловой партнер с женой из другого города. Мужчины отправились на деловые переговоры, которые обещали затянуться до позднего вечера, а вот его супругу, высказавшую пожелание побывать в знаменитом на весь мир театре, было поручено сопровождать в этот вечер мне. Билеты сюда стоили баснословно дорого, особенно перед Новым годом, когда давались традиционные "зимние" балеты. Но шеф расщедрился, и не просто купил нам билеты, но еще и в отдельную ложу.
Отвлекшись от размышлений, я посмотрела на женщину, стоявшую около меня, и кивнула ей, улыбнувшись.
– О да, уверена, нам понравится.
Было немного неловко общаться с человеком, которого я впервые увидела только пару часов назад, но я постаралась успокоить себя тем, что всего лишь сопровождаю ее, а в театре нам не придется много разговаривать. А еще меня переполняли эмоции от того, что я видела вокруг, от того что я наконец-то осуществила свою мечту и сейчас нахожусь здесь! Пусть и попала сюда таким странным способом.
Повернулась к зеркалу, чтобы еще раз взглянуть на себя и немного волнуясь. Из зеркала на меня смотрела стройная невысокая девушка с чуть вьющимися волосами цвета темного соболя, изогнутыми дугами бровей, зеленоглазая, с лицом в форме сердечка. "Куколка снаружи и дьяволенок внутри" – почему-то вспомнились слова моего деда.
Для сегодняшнего вечера было выбрано бархатное платье темно-изумрудного цвета, идеально подчеркивающее и оттеняющее цвет глаз. Длинное, практически в пол, с закрытыми узкими рукавами до запястий, оно имело достаточно глубокий вырез спереди, которого я сейчас немного стеснялась. В нем моя и без того немаленькая грудь выглядела слишком уж…слишком! Но другое платье у меня просто не было времени искать, о походе в театр я узнала только сегодня утром, поэтому в магазине пришлось выбирать из то, что есть.
Моя спутница, Инга, тоже была одета в вечернее, темно-синее платье с пайетками. Еще раз окинув себя придирчивыми взглядами и поправив прически, мы поспешили за остальными гостями вверх по лестнице.
***
Второй этаж встретил нас огромной елкой в холле. На мгновение я застыла перед ней, завороженная ее сказочной красотой. Пышная зеленая красавица была украшена в золотые и бордовые тона – шары, звезды, шишки, сосульки, свечи, ангелы – чего здесь только не было! Венчала ее огромная восьмиконечная рождественская звезда.
Мы подошли поближе, и я с каким-то детским восторгом жадно рассматривала все-все малейшие детали, пока моя спутница, настроенная более практично, не утянула меня в сторону нашей ложи, задрапированной тяжелыми бархатными портьерами. В ней располагалось всего шесть стульев, обитых изысканным богатым жаккардом и украшенных серебристой патиной. Четыре из них были уже заняты, и мы поспешили занять наши места, так как представление вот-вот должно было начаться.
Зрительный зал под нами был практически заполнен, лишь отдельные запоздавшие зрители пробирались на свои места. Кто-то тихо переговаривался, кто-то вставал со своих мест, кто-то садился, из-за чего на мгновение мне показалось, что зрение поплыло, как будто перед глазами прошла волна и тут же отступила.
Я отвела взгляд, и стала рассматривать убранство зала, в котором так давно мечтала побывать. Потолок со старинными росписями, которые сейчас, в приглушенном свете, я не могла рассмотреть в мельчайших подробностях, белая с золотом лепнина, щедро украшавшая его по кругу, спускавшаяся по колонная и сводам над арками, гигантская многоярусная люстра, сверкающая хрустальными брызгами, уютные задрапированные ложи напротив нас – здесь буквально все кричало о роскоши и богатстве.
Но я видела не только его, для меня все вокруг было настоящим волшебством, вдруг, по чьему-то желанию, ставшим доступным и осязаемым. Тем, во что я раньше и поверить не могла. И сама я стала частью его, сидящая в ложе, в вечернем платье, забывшая обо всем, что было до, не думающая о том, что будет после.
Чем больше я смотрела, тем учащённое становилось дыхание, тем заметнее усиливалось волнение, как будто вот-вот что-то должно было произойти. Но вот, наконец, свет в зале стал меркнуть, а потом и вовсе погас. Великолепный алый занавес сцены стал медленно расходиться в стороны, как волны, и я вновь почувствовала, что мое зрение чуть поплыло. Зал замер, и я вместе с ним.
Со всех сторон вдруг полилась нежная музыка, сначала едва слышная, она постепенно становилась все громче, громче…На сцену стали выходить первые артисты, но я с трудом смогла сфокусировать на них свое зрение, вся обратившись в слух. Чарующие звуки музыки проходили как будто сквозь меня, волнами, одна за другой, одна за другой.
Вот грустно запела флейта, и мое сердце сжалось в предчувствии чего-то непоправимого. Ей вторила скрипка, выводя своей мелодией звуки, от которых душа заныла и заплакала. Постепенно нарастающие звуки гобоя ввели меня в какое-то подобие транса, и я вдруг с трудом, на краю сознания, осознала, что со мной что-то не так… совсем не так…
Никогда раньше я на музыку так не реагировала, это не нормально. Я смотрела вперед, не в силах пошевельнуться, но перед глазами была лишь пелена из размытых пятен света. Окружающее пространство вокруг меня качалось… или это я раскачивалась? Волны, накрывающее мое сознание, становились все сильнее, проходили все чаще и чаще, я уже не могла различить отдельных звуков мелодии, свет перед глазами стал мигать и меркнуть, а потом полностью угас.
Глава 2
– Эльвира! Эльвира, тебе что, не хорошо? – звуки доносились до меня, как будто сквозь многочисленные слои ваты.
– Эльвира! Да что же это такое! Ответь мне! – сознание немного прояснилось, но легче от этого не стало. Я по-прежнему не могла сфокусировать взгляд. А вот интонация, с которой ко мне обращались, показалась странной. Что за требовательный возмущенный тон? И почему на "ты"? Инга на меня за что-то злится? Попыталась повернуть голову, но увы, безуспешно. Но от меня явно ждали ответа, поэтому я прошептала одними губами – "Со мной уже все хорошо".
– Ну слава богам! А то я уж думала, придется уезжать из театра раньше. А ведь мы в антракте договаривались встретиться с лордом Трауманом, ты, надеюсь, не забыла об этом?
Я машинально покачала головой, давая понять, что не забыла. Что-о??? C каким еще лордом Трауманом? Женщина наконец-то замолчала, видимо удостоверившись, что со мной все нормально, а я сидела, глядя перед собой, и пытаясь понять, что в конце концов происходит.
Наконец зрение ко мне вернулось, а вместе с ним и возможность двигаться. Я подняла взгляд на сцену, где в самом разгаре шел балет. Правда ни мелодия, ни костюмы исполнителей мне были не знакомы. Но, возможно, это какая-то новая постановка?
Я украдкой посмотрела по сторонам. Зал театра был погружен во тьму, и разглядеть мало что удалось, но почему у меня такое ощущение, что это не похоже на зал, который я рассматривала до этого? Опустив взгляд, уставилась на свои руки. В длинных перчатках! Но я была без перчаток! В зеленом платье. Тогда почему на мне сейчас надето другое, пышное, атласное, белого цвета??? Невольно подняв руку, нащупала на шее украшение. Ожерелье? Откуда?
Я прикрыла глаза. Так, нужно успокоиться. Всему есть объяснение. Возможно мне стало плохо, и я не до конца трезво воспринимаю окружающую действительность. А может я вообще еще в обмороке, или просто заснула? Ведь меня назвали Эльвирой? Назвали. Я в театре? В театре. Сижу в ложе c Ингой?
На этом вопросе я чуть повернула голову вправо, чтобы краем глаза увидеть соседку. Рядом со мной сидела дама явно старше меня, в темно-синем вечернем платье, вот только Ингой она не была! И платье у нее было другое, такое же пышное, как и у меня. Светлые волосы, убранные в высокую прическу, длинные серьги с сапфирами и бриллиантами, роскошное колье на шее.
Что происходит?? Думай, Эльвира, думай. Ты же всегда была находчивой, и быстро соображала. Итак, что мы имеем? Я в похожей ситуации с той, что была до того, как мне стало плохо. Меня называют моим именем, но люди вокруг мне не знакомы. И некий лорд Трауман ни мне, ни Инге, точно никакую встречу не назначал, да и что за имя такое?
Мысли в голове вертелись самые разные, одна другой фантастичнее. Я смотрела на сцену, но не следила за действием. И так было очевидно, что это совершенно не тот балет, на который я пришла. Когда улеглись первые эмоции я поняла, что мне нужно успокоиться, и просто посмотреть, что будет дальше. Сейчас у меня слишком мало информации, чтобы делать какие-то выводы.
***
– Ну как тебе балет? – спросила меня леди Инния, когда мы с ней сели в карету. Ее имя я узнала, как раз во время антракта, когда к нам подошел поздороваться тот самый лорд Трауман. Высокий светловолосый молодой мужчина, одетый в черный камзол и белоснежную рубашку, обворожительно мне улыбался, а в его глазах явно читался мужской интерес к моей маленькой персоне.
– Прекрасно.
– Ну а Лорд Трауман, ты видела, как он на тебя смотрел? – все не унималась она, особо выделив интонацией слово «как».
– Возможно, я честно говоря не обратила особого внимания, – пожала я плечами, делая вид, что не понимаю, что она имеет ввиду.
Говорить я точно не хотела, мне хотелось о многом подумать, но, кажется, у леди Иннии были совсем другие планы.
– Ты же понимаешь, Эльвира, что он завидный жених? В этом сезоне я намерена убедить твоего отца наконец-то подыскать тебе жениха. Тебе уже двадцать лет, еще пару лет, и ты прослывешь старой девой. И поверь мне, лорд Трауман – это хороший вариант. Пусть он не настолько родовит, как мы, зато его дядя занимает высокий пост при дворе.
– Ну ничего (леди Иннию, похоже, нисколько не смущало, что говорит она сама с собой), скоро открывается сезон зимних балов. Это отличная возможность найти тебе достойного мужа.
Я устало прикрыла глаза. Сколько же информации, которую нужно осмыслить. Быстрее бы добраться туда, куда мы едем, и остаться одной. Леди Инния, видимо обидевшись на мое молчание, замолчала.
Я же отвернулась к окну, и отодвинув шторку с вышитым темным вензелем, смотрела на проплывающие мимо незнакомые улицы и бульвары, двух– и трехэтажные усадьбы с садами, сейчас укрытые снежным покровом, темные парки, улицы с закрытыми уже магазинчиками и лавками, площадь с каким-то высоким монументальным строением с колоннами. Все это было чужим, незнакомым.
Наконец экипаж въехал в открытые настежь кованые ворота, проехал мимо длинной аллеи с высокими деревьями, почти соприкасавшимися сверху ветвями, и остановился у парадного входа в белоснежный трехэтажный особняк, чьи окна на первом этаже были ярко освещены и бросали отсветы на лежащий под ними снег.
Лакей, вышедший нас встречать, любезно подал руку сначала леди Иннии, а потом и мне и поклонившись, открыл перед нами дверь. Поднявшись по широким ступеням и перешагнув через порог незнакомого мне дома, я почему-то со всей отчетливостью поняла, что дороги назад нет. Теперь для меня начнется совсем иная жизнь…
Глава 3
В холле особняка нас встречал дворецкий, высокий пожилой мужчина с невозмутимым лицом, на котором выделялись умные живые глаза.
– Леди Инния, Леди Эльвира, – поклонился он, – лорд Эдвард еще не вернулся. Могу ли я предложить вам чай?
– Нет, Паркерс, я устала и пойду к себе, – леди Инния, кивнув мне и дворецкому, стала подниматься по лестнице.
Я же стояла, с невольным любопытством осматриваясь вокруг. Просторный холл особняка был выдержан в бело-коричневых тонах. Мраморный пол с темными прожилками оттенял светлые стены и широкие окна, сейчас задернутые шоколадными тяжелыми портьерами. В простенках меду ними висели витражные светильники, дающие мягкий теплый свет, а потолок украшала темная кованая люстра со множеством свечей, сейчас не зажженных.
Белоснежная двойная лестница, с перилами, отделанными темным деревом, уводила куда-то наверх, под ней в нише стояли несколько крупных растений в больших пузатых коричневых кадках, оживлявших лаконичный сдержанный интерьер. Все говорило о достатке и хорошем вкусе владельцев особняка.
– Леди Эльвира? – голос дворецкого вернул меня в реальность, и я поняла, что от меня все еще ждут ответа.
– Прикажите подать чай в мою комнату, Паркерс, – я постаралась, чтобы фраза прозвучала как можно непринужденнее.
– Конечно, служанка сейчас принесет.
Я ждала, что Паркерс уйдет отдавать распоряжения, но, кажется, он ждал, когда сначала уйду я. Вот незадача! Я ведь понятия не имею, где моя комната. Логично, что все покои на втором этаже. Или на третьем? И почему я не посмотрела, куда именно свернула леди Инния? Я начала медленно подниматься по лестнице, лихорадочно раздумывая, что делать. Мне показалось, или Паркерс продолжал стоять и смотреть на меня?
Дойдя до второго этажа, все же не выдержала и оглянулась. Дворецкий ушел, холл был пуст. Так, что дальше? Я остановилась в нерешительности. В широкий коридор, уходивший вглубь здания, выходило несколько дверей. Заглядывать во все подряд? Но даже если я найду спальню, как я пойму, что это именно моя? Пока я раздумывала, сзади раздался голос.
– Леди Эльвира? – позади меня стояла молоденькая симпатичная служанка в форменном платье и с подносом в руках. Постаравшись принять невозмутимый вид, я кивнула ей, приветствуя, и позволяя идти первой. Как оказалось, дверь моих покоев была самой последней в коридоре. Служанка поставила поднос, на котором был чайник, изящная чашка и вазочка с печеньем на столик в углу, и поклонилась.
– Будут ли еще какие-то распоряжения?
– Нет, можешь идти, я справлюсь сама. Поднос заберешь завтра.
– Как Вам будет угодно, леди Эльвира. Поклонившись, служанка вышла, тихо притворив за собой дверь, а я осталась одна. Наконец то!
Первым делом осмотрела покои. Они состояли из нескольких просторных комнат, выполненных в спокойных золотисто-оливковых тонах – гостиной с диванчиками и столиками, уютной спальни, гардеробной, по обе стороны которой тянулись вешалки с платьями, и просторной ванной. В спальне, напротив кровати, стояло большое зеркало в полный рост, в тяжелой резной раме из дерева медового цвета. Вот оно то мне и нужно. Что ж.…я должна это сделать, как бы страшно не было.
Задержав дыхание, шагнула к нему, и подняла взгляд, страшась, и одновременно желая увидеть собственное отражение. В зеркале отразилась…я? Или все же нет? Девушка была одета в красивое платье из белого атласа и белоснежные перчатки до локтей. Небольшое аккуратное ажурное ожерелье с бриллиантами и такие же серьги дополняли вечерний наряд. Все это я видела впервые.
А вот лицо – мое. Те же большие ярко-зеленые глаза, чуть надменно изогнутые губы, красивый изгиб темных соболиных бровей, вьющиеся темные волосы, почти достающие до поясницы, сейчас собранные наверх и подколотые бриллиантовыми заколками.
Странно все это…я усердно думала, пока снимала платье, корсет, чулки… Думала, когда принимала ванну и после расчесывала волосы, думала, когда пила уже порядком остывший чай. Заснула уже глубокой ночью, но итогом всех моих размышлений стало следующее – я оказалась либо в прошлом, либо в другом измерении, либо в другом мире. Меня зовут так же, как и девушку, жившую здесь до меня. Или и не было никакой другой девушки?
На этот вопрос ответа не было. Я понимаю здешнюю речь и письменность, по крайней мере вывески на магазинах я прочитать сумела. Но я не обладаю памятью своего двойника, и именно это для меня опаснее всего. Я обязательно разберусь во всем, а пока буду очень осторожной и никому не расскажу о подмене.
С этими мыслями я и уснула, и уже не видела, как по поверхности зеркала, стоявшего в спальне, прошла темно-серебристая рябь, и пропала, как будто ее и не было.
Глава 4
Утро встретило меня осторожным стуком в дверь.
– Леди Эльвира, Вы уже проснулись? Вас ожидают к завтраку через 30 минут. – В комнату заглянула вчерашняя служанка. Или она моя горничная? Ее искренняя улыбка, очаровательные ямочки на щеках и открытый взгляд мне импонировали, и я улыбнулась в ответ.
Пройдя в комнату, она раздвинула плотные атласные портьеры, впустив в окна холодный утренний свет зимнего солнца.
– Могу я помочь Вам одеться?
– Да, – я кивнула, пытаясь окончательно проснуться и лихорадочно соображая, что ждет меня дальше.
Пока я умывалась, служанка заправила кровать и разложила на кровати красивое платье мятного цвета с отстрочкой из серебряной тесьмы, телесного цвета чулки, мягкий хлопковый корсет и удобные домашние велюровые туфельки на низком каблучке. Одевшись с ее помощью, я села перед зеркалом, позволяя ей расчесывать мои волосы, собирая их в аккуратную прическу и раздумывая, молчать и дальше или попытаться разведать обстановку.
– Что нового у нас в доме? – все же решила, что информация мне не помешает.
–– О! – кажется девушка, едва ли достигшая моего возраста, была рада посплетничать с хозяйкой.
– Лорд Эдвард с утра был в своем кабинете, давал какие-то указания Паркерсу. Но Вы же знаете, от Паркерса никогда ничего не узнаешь, он сам себе на уме! Леди Инния потребовала у горничной принести ей целебные соли, кажется у нее с утра болит голова. И еще! Утром посыльный доставил корзину с цветами для Вас.
– Вот как?
– Да!!! – кажется, корзина больше волновала служанку, чем меня. – В ней бледно-розовые альдении. Тария говорит, что это сорт "Морозное утро", а мне кажется, что это "Нежный рассвет".
К сожалению, мне ни то, ни другое, ни третье названия ни о чем не говорили, поэтому я лишь кивнула, изобразив интерес.
Наконец, с прихорашиванием было покончено, и служанка открыла передо мной дверь. Я спустилась по лестнице на первый этаж, пытаясь понять, куда мне следовать дальше, чтобы попасть на завтрак, на котором меня ждут.
– Доброе утро, леди Эльвира.
Я едва не подпрыгнула, услышав невозмутимый голос Паркерса рядом. Откуда он тут взялся, я же только что была одна!
– Доброе утро, – ответила, пытаясь скрыть волнение.
– Вас проводить на завтрак? Он накрыт в малой столовой.
Мысли забегали с лихорадочной быстротой. Так принято, или это предложение выглядит странным? Нельзя не признать, что оно прозвучало довольно своевременно, но нет ли тут подвоха?
– Да, пожалуйста.
Внешне я оставалась совершенно невозмутимой.
Слегка поклонившись, Паркекрс пошел впереди, а я следом за ним, стараясь изо всех сил держаться, и не вертеть головой, рассматривая дом.
– Прошу!
Передо мной распахнулись двери в то, что видимо и было малой столовой.
Я вошла, затаив дыхание.
***
Столовая представляла из себя небольшой зал с эркерными окнами, выступающими полукругом, и выходящими с заснеженный сад. Теплые бежевые стены с картинами на них, изображающими какие-то сценки природы, были залиты мягким светом, в углах стояли уютные велюровые зеленые диванчики, так и манившие на них присесть, и чайные столики, на одном из которых стояла большая корзина с цветами, видимо и бывшими теми самыми альдениями. Чем-то они напоминали наши лилии, только помельче.
Центр комнаты занимал большой овальный стол на восемь персон, за которым сейчас сидели двое. Первой была леди Инния, одетая сегодня в простое домашнее платье василькового цвета, что так шло к ее светлым волосам и голубым глазам. Второй мужчина и был тем самым лордом Эдвардом, хозяином дома и моим… отцом?
Признаюсь, его я рассматривала особенно жадно. Своего отца, как и мамы, я не помнила, они погибли в автокатастрофе, когда я была совсем маленькой, и меня воспитывал дед. Его не стало, когда мне исполнилось восемнадцать лет, и я по нему очень скучала. Лорд Эдвард оказался мужчиной средней комплекции, с русыми, коротко стрижеными волосами, серыми строгими глазами под нависшими бровями и довольно жестким выражением лица.
– Доброе утро! – я решила, что как минимум, должна поздороваться с "родителями".
– Доброе утро, Эльвира.
Сев на предусмотрительно отодвинутый лакеем стул, почувствовала себя, как на иголках. Что если я сейчас выдам себя тем, что не смогу ответить на какой-то вопрос? Не так буду держать столовые приборы? Начну есть те блюда, что настоящая Эльвира терпеть не могла?
Обвела взглядом стол. К завтраку предлагались блинчики с несколькими видами джема, и чем-то похожим на шоколадную пасту. Здесь были тосты, яичница, в фарфоровой пузатой кастрюльке с крышкой была, кажется, каша. Фрукты в широкой вазе из зеленого хрусталя, часть из которых мне была не знакома, какие-то крошечные креманки с салатами. Я решила, что рисковать не буду, и попросила лакея, прислуживающего мне за столом, положить на тарелку пару блинчиков и налить мне сок на свое усмотрение.
Ели в тишине. Леди Инния сидела с отсутствующим видом, лишь иногда морщась – видимо ее головная боль так и не прошла. Лорд Эдвард, успевший уже закончить трапезу к тому моменту, когда я пришла, сейчас сидел, читая газету, и допивая свой кофе. Я украдкой бросала взгляды по сторонам.
Наконец, когда с трапезой было покончено, и я уже несколько минут гадала, могу ли я встать и уйти, или лучше сидеть, лорд Эдвард отложил газету, и взглянув через весь стол прямо на меня, сказал:
– Эльвира, нам нужно поговорить.
Глава 5
Меня охватила совершенно иррациональная паника, которая бывает только тогда, когда ты знаешь, что вроде бы ничего плохого не делал, но все равно волнуешься. Он знает? Они знают? Что они будут делать?
Вцепившись руками в платье на коленях, лишь смиренно кивнула: – Хорошо.
– Ты уже знаешь, что через пару недель начинается сезон зимних балов, на которых заключаются помолвки.
Та-ак, кажется пока меня не разоблачили, уже хорошо! Я заставила себя поднять взгляд, смотря прямо на лорда Эдварда.
– Мы с твоей мачехой посоветовались, и я согласен с Иннией, что к тому моменту, когда сезон закончится, у тебя должен появиться жених.
– Я знаю, – тем временем продолжал лорд Эдвард, кивнув в сторону корзины с цветами, – что тобой заинтересовался лорд Трауман. Не скрою, это не самый идеальный вариант, что я хотел бы видеть. Хотя и он не плох, совсем не плох. Поэтому только от тебя зависит, кого ты сможешь еще заинтересовать, и кто в итоге станет твоим мужем. Ты поняла меня, Эльвира? – мой отец заговорил с нажимом. Я лишь снова кивнула в ответ, всем своим видом показывая, что мне все предельно ясно.
– Я очень надеюсь на твое благоразумие. Отговорки больше не принимаются. В конце сезона ты выйдешь замуж. Пожалуйста, не разочаруй меня.
После этого, видимо посчитав, что разговор окончен, лорд Эдвард отложил газету и, поднявшись, покинул столовую. Леди Инния поднялась вслед за ним, напоследок выразительно на меня посмотрев. Еще пару минут я сидела, переваривая услышанное, а потом все же встала, и подошла к столику, на котором стояла корзина с цветами. К ней была приколота записка
"Самой обворожительной девушке в Кордорре. С надеждой на скорую встречу."
Лорд Трауман.
Ну естественно, кто же еще мог прислать цветы! Сжав в руках записку, я стояла у окна, глядя на сад, спавший под белым саваном из снега. На пушистых елях, что заглядывали в окна справа и слева, лежали пышные снежные шапки, вдали садовник расчищал дорожку к узорной беседке, застывшей посреди снежного безмолвия.
Как же мне понять, что происходит? Ведь должно быть какое-то объяснение тому, что произошло. И что делать дальше? Без знаний, без нужных навыков меня вычислят очень быстро. И что тогда? Ответа не было, а спросить его я, по понятным причинам, ни у кого не могла. Значит.. Значит мне нужно действовать на опережение, даже если нет уверенности, что все получится.
Тогда я еще не знала, что эта мысль станет практически моим девизом на ближайшее время…
Глава 6
Выйдя из столовой, я направилась в библиотеку. И пусть я еще совершенно не ориентировалась в особняке, но утром, когда Паркерс вел меня на завтрак, успела в одном из коридоров заметить зал с книгами на стеллажах, из которого выходила служанка, делавшая там уборку. Подойдя к высоким дверям, и убедившись, что никого поблизости нет, я прошмыгнула внутрь, тихо притворив за собой дверь, и оглянулась.
О да, это была именно она, библиотека! Деревянные стеллажи высились вдоль стен от пола, выложенного наборным паркетом, и до высокого потолка в форме небесного свода. Около одного из них стояла лестница на колесиках, чтобы удобнее было доставать книги с верхних рядов. В центре располагался большой письменный стол и кожаный стул с высокой спинкой. Пару мягких банкеток с подушками стояли вдоль широких окон. Одну из стен занимал большой камин, рядом с которым притулились два кресла и низенький столик между ними.
Я пошла вдоль рядов, сама не знаю, что именно я ищу. Наверное, мне нужен какой-то справочник о месте, где я оказалось? Хоть что-то, от чего я могла бы оттолкнуться в поисках информации. Но спустя 15 минут блужданий вдоль стеллажей я вынуждена была признать, что так ничего и не нашла. Те книги, что я могла видеть без лестницы, оказались всем чем угодно, но только не справочниками и не книгами по истории. Значит, придется исследовать верхние ярусы: насколько я могла видеть, там располагались самые толстые и дряхлые на вид издания.
Вздохнув и подхватив юбки, я аккуратно полезла на лестницу. Спустя еще какое-то время поисков, удача мне наконец улыбнулась. "Хроники Кордорры" – гласила надпись на увесистом томе в черной кожаной обложке с бронзовым тиснением. Кажется, это то, что нужно для начала! Не без труда вынув свою находку с полки, я уже почти спустилась вниз, когда услышала за спиной:
– Леди Эльвира? Я могу Вам помочь?
Паркерс! Что за привычка так бесшумно подкрадываться и оказываться в нужное время в нужном месте? Или это моя паранойя так считает?
– Благодарю, я уже нашла то, что искала.
Книга все еще была прижата к груди, и я видела, что Паркерс успел прочитать ее название. На секунду мне показалось, что в его взгляде мелькнуло что-то странное, но внешне дворецкий остался по-прежнему невозмутим.
Больше не говоря ни слова, я спустилась на пол и проследовала со своей находкой к столу, уверенная что Паркерс сейчас выйдет, и можно будет спокойно почитать, а может быть и незаметно забрать книгу в комнату. Однако он, поклонившись и направившись к выходу, вдруг плотно закрыл входные двери, и вновь вернулся ко мне, остановившись в паре метров.
– Позвольте узнать, леди Эливира… Не сработало?
Ну вот и началось…О чем он меня сейчас спрашивает?
Я судорожно пыталась придумать, что сказать, но на ум, как назло, ничего не приходило. Значит будем пользоваться старым добрым способом – повторять за собеседником.
– Не сработало.
Да, немногословность наше все!
Я старалась, чтобы голос звучал ровно, хотя внутри все дрожало.
Молчание затягивалось. Паркерс молчал, как будто ожидая, что я что-то добавлю. Я тем временем села за стол и раскрыла книгу, всем своим видом давая понять, что разговор закончен.
–Вы…ведь не леди Эльвира, не так ли?
Мне послышалось или эта фраза действительно прозвучала? Я медленно повернула голову, не зная, как реагировать на нее. Паркерс, тем временем, сохраняя невозмутимость, внимательно смотрел на меня.
– О чем это Вы, Паркерс?
– Вы похожи на леди Эльвиру, но вы не она. Вам не знаком этот дом, вы общаетесь не так, как она. У вас даже походка совсем другая. Что ж.…значит ритуал прошел как-то не так.
– Ритуал? О чем Вы говорите? Паркерс поднял тему, которая как раз была для меня важна. И невольно своей фразой я окончательно выдала себя.
Глава 7
Шторы в кабинете были задернуты, и оттого, даже несмотря на наступившее утро, солнечное, морозное, здесь царила мягкая полутьма. Уютно потрескивали в камине дрова. Мужчина сидел в одном из кресел, и, не мигая, смотрел на огонь. Его длинные черные волосы были собраны в небрежный хвост, стянутый кожаным шнурком, упрямо сжатые губы и нахмуренные брови говорили о том, что их хозяин явно думает о чем-то малоприятном.
Вечерний темно-синий камзол был небрежно расстегнут, как и верхние пуговицы белой рубашки под ним. Сильные длинные пальцы держали в руках бокал, в гранях которого рыжими отсветами играл крепкий напиток, но мужчина не отпил из него ни глотка с того момента, как наполнил, вернувшись этим утром из дворца.
– Рейден! – дверь распахнулась, и на пороге застыл молодой мужчина в дорожном плаще, подбитом мехом. – У нас пришлый!
Говоривший прошел вперед и огляделся.
– Что у тебя случилось, раз ты пьешь с самого утра?
– Даже не спрашивай. – Рейден стремительно поднялся с кресла и, отставив бокал в сторону, прошел к письменному столу. Кивком пригласив гостя сесть, опустился в кресло напротив, и коротко бросил: – Рассказывай, Джей.
– Мы засекли разрыв. Он не так далеко, в столице. К сожалению, засекли с опозданием.
– Что значит с опозданием?
Джейден виновато вздохнул: – Разрыв был не совсем типичным. Достаточно слабым, как будто простое искажение пространства. Сначала подумали, что ошиблись, но потом изучили еще раз, и поняли, что к нам все-таки кто-то пожаловал. Но вот кто – вопрос. Ощущение такое, что это, – Джей замялся, – что это был обмен.
– Обмен? – Рейден у показалось, что он ослышался. – Но это невозможно!
– Знаю, что невозможно, и все же…След похож на тот, какой остался бы, если бы две примерно одинаковые сущности поменялись местами. Одна ушла за грань, вторая пришла из-за грани. Практически не заметно, и все же…небольшие отклонения в таком случае будут. И вот наш случай очень похож именно на это. И еще…остаточный след магии указывают, что скорее всего это была женщина.
– Женщина? – Брови Рейдена взлетели вверх, а взгляд серебристо-серых глаз стал пугающе цепким. – Это невозможно, и ты это знаешь. У женщин нет магии перемещений.
– И тем не менее, все указывает на это.
На несколько минут оба мужчины замолчали, обдумывая услышанное.
– Значит так, – Рейден первым прервал молчание. – Проверьте все еще раз. Нужны любые, даже самые незначительные детали. Любой след, который сможет нас вывести на нее. Попробуйте считать след магии. По каналам службы безопасности пробей все происшествия, заявления, обращения, даже самые странные и абсурдные, которые поступали к нам за последние двадцать четыре часа. И покажи мне на карте район, где было зафиксировано перемещение.
Мужчины подошли к огромной карте столицы, висевшей в кабинете, и занимавшей значительную часть стены. Она была выполнена с фантастической точностью, и даже каждый дом, нарисованный на ней, имел схожесть со своим реальным прототипом, только уменьшенным во множество раз. Джей несколько секунд разглядывал ее, а потом указал на нужное место: – Здесь.
– Хмм, здесь расположен Королевский Театр. Ты уверен? Странная точка для перемещения, – задумчиво проговорил Рейден. – Хотя…если пришлая настолько наглая, она могла совершить перемещение и при свидетелях. С одной стороны, рискованно, что кто-то мог заметить. С другой – масса людей вокруг и легко затеряться. Умно… Похоже мы имеем дело с серьезным противником, Джей. И он точно знал, что делал.
Мужчины вновь вернулись к столу.
Джейден молчал, ожидая, дальнейших указаний – лорд Рейден Дарквуд был не только его хорошим другом, но еще и главой королевской службы безопасности.
– Опроси со своими ребятами извозчиков, которые работали в тот вечер в этом районе, вдруг заметили что-то необычное. Наведайтесь к жителям ближайших домов. Нам нужна любая зацепка. Ну а я.…я съезжу в театр, попробую уловить след остаточной магии, – Рейден хищно улыбнулся, – попробуем схватить нарушительницу по горячим следам. Вечером жду в управлении с докладом.
Джейден, кивнул, поднимаясь: – Все сделаю, Рей.
Проводив своего заместителя, Рейден вновь подошел к камину, сцепив за спиной руки и задумчиво глядя на огонь. Пламя отражалось в его глазах, и на миг затанцевало в них своей отдельной жизнью. Продолжало оно танцевать и тогда, когда мужчина вновь вернулся к письменному столу, и сев за него, начал писать письмо. И сумрак, царивший в комнате, не был ему в том помехой.
Глава 8
… – О ритуале, который провела леди Эльвира, чтобы спасти себя.
На лице Паркерса на мгновение проступили эмоции, но уже в следующую секунду оно вновь стало непроницаемым.
– Позвольте Вам объяснить, а потом Вы сможете задать вопросы. – Паркерс посмотрел на меня, и я кивнула, соглашаясь с тем, что так будет удобнее всего.
– Леди Эльвира – единственная дочь лорда Эдварда. Ее мать умерла достаточно рано, поэтому через некоторое время лорд женился повторно, на леди Иннии. Общих детей боги им не даровали, но и падчерицу леди Инния не смогла полюбить. Их общение скорее нейтрально.
– Лорд Эдвард довольно строг, и так уж вышло, что леди Эльвира не особенно близка и с отцом. Она получила хорошее образование, отец нанимал ей лучших учителей, а природная любознательность девочки и, не скрою, желание завоевать расположение отца, толкали ее учиться и быть лучшей во всем.
– А потом, в восемнадцать лет, у леди Эльвиры открылся дар. – Паркер невольно понизил голос. – Дар этот очень опасный, и девушка о нем долго никому не говорила. Видите-ли… В нашем мире магией владеют в основном мужчины. У женщин магия тоже появляется, но редко, и как правило, дар остается спящим, женщина лишь способна передать его своим детям. Она носительница дара, и за такими женщинами женихи выстраиваются в очередь. Ведь это будет означать, что ребенок у пары будет сильным магом.
– Но Эльвира… У нее вообще не должно было быть дара. Ее отец не маг. Мать тоже. А дар в ней проснулся, и он оказался активным. Что в принципе невозможно у женщин. Но и это еще не все. Ее дар – магия перемещений.
Я нахмурила брови. Видя, что я не совсем понимаю, Паркерс продолжал: – Считается, что магией перемещений владеют только сильнейшим маги королевства. Как правило, мужчины из королевского рода. Выходцы из Ортеса.
– Ортеса?
– Да, наше королевство называется Кордорра. Оно занимает значительную часть этого мира, и потому дало название всему нашему миру, который мы называем Корд. Все это Вы можете прочесть в книге, которую выбрали, – Паркерс указал на увесистый том, который по-прежнему лежал на столе передо мной.
Около тысячи лет назад в наш мир проникли те, которых позже назвали пришлыми – выходцы из другого мира, под названием Ортес. Они не были людьми. Это была совершенно другая раса – демонов.
Я молчала, потрясенная услышанным. Демоны? Проникли в этот мир? И я… я тоже проникла сюда, как демон? Видимо что-то такое отразилось на моем лице, потому что Паркерс, кивнув, продолжил:
– Демонов было не много, всего лишь разведывательный отряд. Они путешествовали между мирами в поисках новых территорий для себя и своего правителя. У них была своя, особая магия, гораздо сильнее нашей. И своя стратегия. Они не разрушали мир, в котором собирались жить, но подчиняли его иными способами. Им нужна была власть, и они пытались ее получить, исподволь склоняя на свою сторону министров и знать, плетя интриги, устраняя особо несговорчивых. Когда мы поняли, кто нам противостоит, было уже поздно.
Они заняли всю верхушку власти, и один из них оказался женат на нашей принцессе, сосредоточив в своих руках огромную власть. Вероятно, нас ждала бы участь одной из дальних колоний, завоеванных миром Ортес, но как оказалось, на самом Ортесе что-то случилось примерно в это же время, их правитель был свергнут, а мир демонов погрузился в хаос и войны.
Демоны, проникшие в наш мир, решили не возвращаться обратно, они запечатали наш мир от возможных вторжений пришлых, таких же как они, демонов, спрятав его от них и решив остаться здесь жить.
За тысячелетие, прошедшие с тех пор, они практически растворились среди магов и людей, заключая с теми браки, растеряв большинство своих способностей, но все равно являются сильнейшими магами нашего королевства, и магия у них особенная, своя, и очень сильная. И они по-прежнему находятся у власти, занимая все главные посты в королевстве.
– А… король? – я все еще с трудом переваривала услышанное.
– Да, и король тоже потомок одного из демонов. И глава королевской службы безопасности, лорд Рейден Дарквуд, его правая рука. Вот именно его леди Эльвира боялась больше всего, после того, как открылся ее дар.
– Но почему? Какое дело главе службы безопасности до молоденькой девушки, которую он и знать не знает?
– Все дело в ее даре. Видите-ли, у леди Эльвиры не могла появиться магия перемещений. Это невозможно, только если она не пришлый демон. Тот, кого вот уже почти тысячу лет к нам не пускают.
– Тогда откуда?
– К сожалению, у меня нет ответа на этот вопрос. И у леди Эльвиры его тоже не было. Но она подозревала, что дар мог достаться ей от матери, которая могла иметь спящий дар, который почему-то не был выявлен до замужества. Однако доказательств этому, насколько я знаю, она так и не нашла. О ее матери сохранилось очень мало информации, а многие вещи еще много лет назад были уничтожены леди Иннией, которая не хотела, чтобы что-либо в доме напоминало ей о бывшей сопернице.
– А родственники матери?
Паркерс отрицательно покачал головой: – Ее род вымер, она была последней его представительницей, насколько я знаю. Оставшись сиротой, до своего совершеннолетия воспитывалась под патронажем короны, проживая в своем родовом замке. А после замужества, перейдя в род своего мужа, ее родовой замок был отдан одному из приближенных короля. Увы, не осталось ничего и никого, кто мог бы помочь пролить свет на происхождение ее матери.
– Ясно.
Я задумалась. Что же получается? Потомки демонов защищают этот мир от вторжения себе подобных. Но видимо иногда вторжения все же случаются, иначе как объяснить наличие магии у Эльвиры и мое сюда перемещение? С последним, кстати, не совсем понятно.
– Что было дальше, Паркерс? После того, как Эльвира узнала о своей магии?
– Дар открылся у нее тогда, когда в поместье были только слуги. Я нашел испуганную леди Эльвиру на полу в столовой, и она, плача, сказала, что не понимает, как попала сюда, ведь собиралась в своих покоях на прогулку, и просто хотела вернуться за шалью, забытой за завтраком. И совершенно неожиданно обнаружила себя здесь.
Признаться, я сначала не придал значения ее словам. Подумал, что девушка могла просто забыть, как дошла от своей спальни до столовой, возможно отвлеклась, задумалась. Но потом… Потом это произошло еще раз, а потом еще. Эльвира пришла ко мне, она побоялась рассказать обо всем отцу, не зная, как он поступит. По закону, магия перемещений у нас запрещена, нарушителю грозит казнь.
– Казнь? – внутри все сжалось от страха. – Но как же сами демоны, или на них данный закон не распространяется? Ведь именно они владеют этой магией?
– Это так, – Паркерс грустно улыбнулся, – вот только за те многие сотни лет, что демоны живут среди нас, они потеряли возможность к перемещениям. И более им эта магия недоступна. Именно поэтому все попытки проникнуть в наш мир пресекаются. Хотя разрывы в защитном куполе очень редко, но случаются. Но их быстро отслеживают и закрывают, а тех, кто все же проник, выслеживают и уничтожают.
Демонам больше нечего противопоставить своим собратьям, они сейчас гораздо слабее их. И именно поэтому Эльвире было так страшно. С одной стороны, ее ждала казнь, если кто-нибудь узнал бы о ее магии. Вряд ли бы она смогла доказать, что эта магия досталась ей по наследству. Скорее, в службе безопасности решили бы, что под личиной Эльвиры скрывается пришлый, демон. А с другой стороны, если бы даже ей поверили, ее ждала бы весьма незавидная участь.
– Какая? – мне уже заранее было страшно услышать ответ.
– Представьте, что демоны узнали бы, что есть девушка, наделенная способностью, которую они потеряли много веков назад. Сильной магией перемещений. Активным, не спящим даром, что в принципе невозможно у женщин. Думаете, они не захотели бы ее использовать? Думаете, дали бы дальше жить спокойно? И хорошо, если бы ее просто выдали замуж против ее воли за одного из демонов, чтобы получить сильного наследника с данной магией. Но скорее всего, ее бы просто заставили рожать детей от нескольких демонов, снова и снова. Всем нужны сильные наследники. Всем нужна эта магия.
Я содрогнулась. Боже, какой ужас! Бедная Эльвира. У нее, действительно, не было особого выбора, только сбежать.
– Именно поэтому, – продолжал дворецкий, – Эльвира начала по крупицам, осторожно, стараясь не привлекать к себе внимание, пытаться что-то узнать про свой дар. Прикрываясь учебой. Это было весьма сложно, ведь большинство сведений находятся в королевской библиотеке, а доступ в нее ограничен. Почти два года она искала информацию о том, как запечатать свой дар или отказаться от него, но увы, не нашла ничего.
А ведь ее ждала обязательная проверка на наличие дара перед свадьбой. Эльвира оттягивала этот момент, как могла, боясь разоблачения, – Паркерс ненадолго замолчал, давая мне время осознать услышанное. – Зато она нашла описание ритуала, который мог помочь ей сделать перемещение далеко, в другой мир.
Ритуал был очень старый, скорее всего записан одним из тех демонов, что прибыли в наш мир в составе разведывательного отряда. После этого он несколько раз переписывался хранителями библиотеки. И не было уверенности, что он сработает. Но Эльвира все равно решила рискнуть.
– Да, но почему она решила рискнуть в таком странном месте, как театр, где вкруг были сотни людей? Ведь если бы что-то пошло не так, она бы выдала себя, причем на глазах множества зрителей!
– Увы, этого я не знаю. Последнее время Эльвира замкнулась в себе и явно чего-то опасалась. Она лишь сказала, что театр, если все пройдет удачно, поможет скрыть следы магии.
– Хорошо, предположим. Но если мы говорим о перемещении, то почему Я ОКАЗАЛАСЬ ЗДЕСЬ?
Паркерс вздохнул: – Леди, к сожалению, я не был посвящен в подробности ритуала. Насколько я понимаю, леди Эльвира, ища конечную точку перемещения, должна была найти там какой-то якорь, чтобы перемещение прошло удачно. Таким якорем могла стать родственная душа или… двойник. И судя по тому, что я вижу, именно второй вариант сработал. Но вот почему Вы оказались здесь вместо нее, я не понимаю. Так явно не должно было быть.
Я растерянно молчала. Получается, Эльвира спасла себя, оказавшись в моем мире. Но каким-то образом умудрилась переместить меня вместо себя. Или так и было задумано? Об этом стоило поразмыслить.
***
Когда дворецкий закончил свой рассказ, я вздохнула и, поняв, что бессмысленно что-либо отрицать, начала рассказывать о себе:
– Паркерс, Вы правы, я не Эльвира. Точнее Эльвира, но не та. – Заметив изумление в глазах дворецкого, я рассказала ему краткую предысторию своего перемещения в королевский театр.
– Как видите, даже имена у нас одинаковые. Как и внешность, насколько я понимаю? – Паркерс утвердительно кивнул.
– К сожалению, я вряд ли долго смогу претворяться тем, кем не являюсь. Я понимаю речь, могу читать, но у меня нет главного – знаний об этом мире, и, главное, памяти и знаний самой Эльвиры. Я не знаю, как зовут слуг в доме, не знаю ее привычек, не обладаю теми навыками, которыми обладала она. А ведь скоро, по словам леди Иннии и лорда Эдварда, начнется сезон зимних балов. Это будет полное фиаско. – Я уже давно поднялась со стула, и теперь нервно расхаживала вдоль окна, все больше понимая, в какой сложной ситуации оказалась. Паркерс внимательно слушал, не перебивая, и выглядел задумчивым.
– Кажется, леди Эльвира, я смогу Вам помочь.
– Вы? Но как?
– В нашем магическом мире распространены артефакты. Их много, они разного назначения. Один из них, хранящийся в покоях леди… Ваших покоях, – замявшись на секунду, исправился он, – позволяет с легкостью воспроизвести все навыки и знания, полученные человеком с момента рождения. А также его память. Он дается человеку в младенчестве и настроен на него. Вам нужно лишь надеть его на себя, и открыться ему, спросить то, что не знаете, и получить ответ.
Обычно такие артефакты используют, если, скажем, что-то плохо помнят из разученных наук или, например, если леди давно не практиковалась в танцах, и нужно восполнить пробел в навыках. Носят их и старики, у которых слабеет память. Каждый такой артефакт хранит, по сути, всю историю жизни своего хозяина, вплоть до его воспоминаний.
– Но сработает ли артефакт памяти на мне, ведь не я его хозяйка?!
– Не проверим, не узнаем, – невозмутимо ответил Паркерс. – Если не сработает, что-нибудь придумаем.
– Паркерс, почему Вы хотите мне помочь? – глядя в глаза дворецкому, тихо задала я вопрос, который мучил меня весь последний час, – ведь Вы могли выдать меня еще сегодня утром, просто сказав, что я самозванка.
– Леди Эльвира, – Паркерс тяжело вздохнул, но смотрел прямо и открыто. – Я знаю Вашу… тезку с самого детства. И искренне привязан к девочке. Надеюсь, у нее сейчас все хорошо. Но и Вас я бросить не могу. Пусть Вы она только внешне, я все равно чувствую ответственность за Вас. Без меня, одной, Вам в этом мире не справиться. И если Вас разоблачат, не думаю, что Вас ждет что-то хорошее. Поэтому я буду помогать Вам, насколько это в моих силах.
Я кивнула, принимая его слова. Мне очень нужен человек, которому я могла бы довериться, и кажется, лучше дворецкого мне не найти. Тем более, судя по всему, он знал Эльвиру едва ли не лучше родителей.
– Советую Вам пойти в комнату и поискать артефакт. Он выглядит как кулон из изумруда в форме капли.
– И да, леди, – Паркерс остановил меня, когда я уже собиралась выходить – лучше, чтобы этот кулон никто на Вас не видел.
Глава 9
Рейден возвращался из театра в прескверном настроении. Его вороной жеребец, огромный, мощный, кося блестящим черным глазом, явно понял, что хозяин не в настроении, а потому вел себя смирно, даже не пытаясь показать характер, хотя иногда пробовал это делать, правда, абсолютно без успеха. Лорд был отличным наездником, и не давал спуску спесивому бешеному Дарку, как звали жеребца. И тот безоговорочно признавал Рейдена своим хозяином и вожаком.
Узнать ничего не удалось. Работники театра чего-то необычного не заметили. Осмотр театра, который он провел, тоже завел в тупик. Следы остаточной магии перемещения были: витали в холле, на широкой мраморной лестнице и даже в буфете. Еле уловимые и слишком незначительные, чтобы увидеть, откуда именно тянулся след. Это мог быть кто угодно – служанка, буфетчица, актриса, гостья. Каждый мог оказаться там, где чувствовался след.
Но Рейдену почему-то казалось, что искать нужно не среди работников, а среди гостей, а это значит… что поиск становится интереснее. Намного интереснее. Билеты в королевский театр стоили дорого, и позволить их себе могла только знать. Значит и искать нужно именно среди них. Во внутреннем кармане камзола Рейдена как раз лежал список гостей, который он намеревался изучить сегодня же вечером, на совещании со своим заместителем, лордом Джейденом Старком.
Спешившись и передав коня в руки конюху, он вошел в здание королевской службы безопасности. Его бессменного места работы вот уже…боги знают сколько лет. Его считали правой рукой короля, вторым по влиятельности лордом королевства, его боялись и уважали (хотя первое все же больше), зная его жесткий бескомпромиссный характер и поистине звериное чутье, которое позволяло ему обнаружить даже самый запутанный след. А взяв его, идти до конца, пока не настигал жертву.
"Охотник" – он знал, что так его зовут за глаза, но только усмехался. Ведь они были правы. Он был охотником раньше, остался им и сейчас, какую бы должность не занимал.
Пройдя в свой кабинет и усевшись за широкий рабочий стол, обтянутый темно-зеленым сукном, Рейден вызвал Джея, и вновь склонился над списком гостей, который уже бегло просматривал в театре.
– Что удалось узнать?
Вошедший Джей сразу понял, что шеф не в настроении.
– Мы опросили извозчиков, работающих в тот день, но ничего необычного они не заметили. Никаких подозрительных пассажиров. Опрос жителей соседних домов тоже не принес результатов. Мы даже прошлись по близлежащий лавкам, вдруг пришлая заходила туда, но продавцы также ничего подозрительного не видели, к тому же был уже поздний вечер, и большинство лавок было закрыто. Происшествий не выявлено. Опрос служителей театра…
– Знаю, – перебил его Рейден. – Я был в театре. Похоже, мы ищем не там.
–Но… – Джей был готов поклясться, что точка выхода пришлой была названа верно.
– Ты не понял, – покачал головой Рейден, усмехнувшись. – Игра усложняется. Скорее всего наша пришлая – одна из гостий театра, а значит…
– Значит нам нужно искать среди знати, – подхватил, бледнея, Джей.
–Именно, мой друг, именно. И у меня уже есть список всех леди и лордов, побывавших в тот вечер на балете. Если отбросить лордов, то в списке останется, – Рейден вновь бросил взгляд на список – сто сорок семь дам от шестнадцати до шестидесяти лет.
– Боги!
– Да, именно столько. Нужно понять, как мы можем сократить список. Есть идеи?
Джей покачал головой: – Опасно. А вдруг она окажется среди сокращенных? Она может быть кем угодно, как зеленой дебютанткой, так и почтенной матроной в окружении десятка внуков.
Рейден кивнул: – Согласен. Попробуем иначе. Скоро начнется сезон балов, и у нас есть несколько дней чтобы подготовить операцию и тщательно расставить сети для нашей пришлой.
– Как нам помогут балы? – Джейден пока не понимал, к чему клонит его руководитель.
– Элементарно, друг мой. В этом списке, – Рейден кивнул на лист, лежащий перед ним, – собраны богатые люди нашего королевства. Нам просто нужно собрать их вместе. Поверь, это действеннее, чем объезжать каждый дом. Мне не хотелось бы этого, могут пойти слухи и это может спугнуть нашу птичку. И бал, для того, чтобы не вызвать подозрений, самое лучшее место. А чтобы не было возможности ослушаться, приглашения на бал отправим из королевской канцелярии.
И да, – Рейден забарабанил длинными пальцами по столу в задумчивости, – раздели мне этот список на две группы. В первую включи низшую знать. Для них будет наш первый бал. А чтобы не возникло подозрений в таком странном выборе приглашенных, мы пригласим и других, для отвода глаз.
– А во вторую группу должна войти только высшая знать. Этот список мы тоже дополним приглашенными и бал проведем в королевском дворце. С королем договорюсь, тем более во дворце и так должен пройти традиционный зимний бал. Мы лишь немного изменим правила. И чувствую, именно там стоит ждать нашу незваную гостью, – Рейден предвкушающе оскалился.
– Почему ты так думаешь? – Джей пытливо посмотрел на друга.
– Остаточный след магии вился больше всего на этаже, где расположены самые дорогие места. Но само по себе это ничего не доказывает. Однако, эту версию нельзя сбрасывать со счетов. И еще, – Рейден нахмурился, – если бы я был пришлой, я бы постарался влиться именно в высшее общество, так проще двигаться к цели.
– И какова ее цель?
– Не знаю, Джей, пока не знаю. Но обязательно это выясню. А теперь за работу, нужно продумать, как будем расставлять для пришлой ловушки на балах.
И мужчины принялись обсуждать работу, которую они знали лучше всего на свете.
Глава 10
Вернувшись в свою комнату, я первым делом закрыла изнутри дверь на ключ, который висел тут же рядом, на шелковом шнуре. Если мне нужен артефакт в форме изумрудной подвески, логично поискать ее в шкатулке. Поэтому я отправилась к изящному туалетному столику, стоящему в углу спальни, на который вчера не обратила внимание. Открывая один за одним его ящички, с недоумением убедилась – пусто! Тогда где она хранила свои драгоценности, может в гардеробной?
В ней я задержалась подольше, рассматривая роскошные платья, невольной хозяйкой которых стала. А у нас с Эльвирой, оказывается, похожие вкусы. Если не брать во внимание фасоны, совершенно для меня чуждые, все платья были той цветовой гаммы, что нравилась и мне – мятно-зеленые, нежно-лавандовые, сиреневые, серебристо-голубые, пепельно-розовые, бледно-лимонные. Было даже одно бархатное платье королевского красно-бордового цвета. Впрочем, я зимой предпочитала более насыщенные цвета, в отличие от Эльвиры номер два.
Шкатулок не обнаружилось и здесь. Я просмотрела каждое платье, каждую полочку, но там лежали лишь необходимые каждой девушке аксессуары – батистовое и кружевное белье, тончайшие шелковые сорочки, перчатки, шляпки, сумочки, платочки. Cтояли рядами бархатные и шелковые туфельки. И снова ни-че-го.
Но не могла же Эльвира обходиться без украшений! Хотя…
Я позвонила в колокольчик, на вызов которого явилась служанка, виденная мной утром.
– Вы звали, леди Эльвира?
– Да, скажи пожалуйста, ты убрала мой бриллиантовый гарнитур, в котором я была вчера?
– Да госпожа, конечно.
– Достань, пожалуйста. Хочу посмотреть ожерелье. Мне вчера показалось, что я случайно повредила его в театре.
Служанка кивнула и подошла к неприметной нише в стене гардеробной. Я с любопытством наблюдала, что она будет делать дальше. Девушка нажала на незаметный рычажок, и часть стены повернулась, явив полочки, на которых стояли многочисленные бархатные шкатулки разных форм и размеров. Одну из них она взяла и с почтением протянула мне.
– Отлично, спасибо. Я открыла большой бархатный футляр черного цвета, в центре которого, переливаясь и искрясь, лежало роскошное узорное ожерелье из белого золота с бриллиантами, и серьги с подвесками в форме снежинок. На несколько долгих секунд залюбовавшись этим произведением ювелирного искусства, закрыла футляр и протянула его служанке.
– Кажется, показалось, – улыбнувшись и изобразив на лице облегчение, сказала я. – Убери обратно и ступай, ты мне пока не нужна.
Оставшись снова одна, и вновь заперев дверь, я подошла к нише, и нажала на рычажок, поворачивающий стену.
Открывая коробочку за коробочкой, хранившие в себя настоящие богатства, и рассматривая их, я размышляла, почему все же Эльвира, девушка из явно очень богатой семьи, не попыталась довериться отцу. Бежала, бросив все. Неужели побег в другой мир был единственным выходом? Что ждет ее там? Или она сейчас живет моей жизнью – учится в университете, ходит на стажировку? Вот только у нее нет волшебного артефакта, который мог бы помочь освоиться ей в новом мире.
А еще меня не отпускало чувство, что я что-то упускаю. Что-то важное, чему я не придала значения, услышав или увидев недавно. Но что? Как ни прислушивалась к себе, как ни пыталась вспомнить, ответов пока не было. Но мне очень хотелось найти их, потому что в них, возможно, ключ к пониманию происходящего, а возможно и к моему спасению.
Нет, я не собиралась задерживаться в этом мире, абсолютно чужом для меня. Что ждет меня здесь? Развлечения на балах и скорое замужество с незнакомцем, на которого укажут батюшка с мачехой? Нет уж, увольте. Я готова к небольшому приключению – какая девушка не мечтает о балах, красивых платьях и драгоценностях? Но то, что должно последовать за всем этим, а именно брак – точно не по мне.
А еще мне не давали покоя слова Паркерса о пришлых. Пусть у меня и нет магии, но что если и мое появление здесь было замечено тем самым демоном из королевской службы безопасности? Что если меня уже ищут? Боги… Почему я сразу об этом не подумала??? Я ведь тоже пришлая для них, а пришлых ловят и уничтожают. Их появление отслеживают. И мое тоже могло быть замечено! А я… я ведь даже не знаю, как защититься. Да что там защититься, пара правильных вопросов, и я сразу же выдам себя полным незнанием этого мира!
Вынырнув из своих рассуждений, я с еще большим энтузиазмом начала перебирать шкатулки и футляры, стоявшие в нише, уже практически не рассматривая украшения, что были внутри. Нужно торопиться. Кто знает, сколько времени у меня осталось.
Наконец, в глубине одной из верхних полочек, я увидела небольшой квадратный футляр из потертой кожи странного вида. Он был настолько старым, что цвет ее уже невозможно было определить точно, позолота на углах истерлась, как и вязь узоров, когда-то украшавших его крышечку. А может то были и не узоры вовсе, а какая-то надпись, что сейчас уже не разобрать. Внутри, на бархатной подушечке, таинственно мерцал каплевидный кулон на цепочке – темно-зеленого цвета, в оправе из черно-серебристого металла и такой же цепочке. Вот оно!
Аккуратно коснувшись его кончиками пальцев, ощутила, как внутри граней камня что-то задрожало, но возможно, то было и игрой света. Забрав с собой футлярчик, я вернулась в спальню, чтобы рассмотреть его поближе. Вот ты какой, артефакт! Как же много надежд у меня на этот кулон, как много вопросов… На свету кулон показался мне таким же старинным, как и футляр, его хранивший. Сложно было объяснить, почему я так решила – просто чувствовала, что это вещь очень древняя. Интересно, откуда он взялся у Эльвиры? Нужно спросить у Паркерса.
Застегивая на шее цепочку, стоя перед большим ростовым зеркалом в спальне, я внутренне молилась про себя, чтобы сработало. Иначе… даже думать не хочу, что будет, если не получится.
Как ни странно, холода металла и камня, коснувшегося кожи, я не почувствовала. Кулон удобно лег в ложбинку между грудей, а я, прикрыв глаза, попробовала сосредоточиться на своих ощущениях. Сначала ничего не происходило – я по-прежнему ощущала себя, стоявшую перед зеркалом, взволнованно дышащую, с руками, сложенными поверх кулончика.
– Пожалуйста, пожалуйста, – не знаю, к кому я сейчас обращалась, – пусть у меня получится. Я должна выжить, не попасться. Мне нужны знания Эльвиры. Нужна ее память. Нужны навыки. Я должна стать ею для всех окружающих, чтобы никто не заметил подмены. Должна понять, что произошло!
Я повторяла это вновь и вновь, в мыслях обращаясь к кулону с просьбами о помощи. И в какой-то момент поняла, что он откликнулся на мою просьбу. Ощутила тепло, идущее от камня, и в то же мгновение множество теплых потоков, которые �
