Стихи пацанов. О чести и дружбе

Размер шрифта:   13
Стихи пацанов. О чести и дружбе

© Издание на русском языке, оформление

ООО «Издательство «Эксмо», 2024

* * *

Василий Жуковский

(1783–1852)

‹…›

Не сердись на меня, что я к тебе так долго не писал, что так долго не отвечал на два последние письма твои. Я болен и ленив писать. А дельного отвечать тебе нечего. Что могу тебе сказать насчет твоего желания покинуть деревню? В теперешних обстоятельствах нет никакой возможности ничего сделать в твою пользу. Всего благоразумнее для тебя остаться покойно в деревне, не напоминать о себе и писать, но писать для славы.

Из письма В.А. Жуковского А.С. Пушкину

Дружба

  • Скатившись с горной высоты,
  • Лежал на прахе дуб, перунами разбитый;
  • А с ним и гибкий плющ, кругом его обвитый.
  • О Дружба, это ты!
1805

Песня

  • Мой друг, хранитель-ангел мой,
  • О ты, с которой нет сравненья,
  • Люблю тебя, дышу тобой;
  • Но где для страсти выраженья?
  • Во всех природы красотах
  • Твой образ милый я встречаю;
  • Прелестных вижу – в их чертах
  • Одну тебя воображаю.
  • Беру перо – им начертать
  • Могу лишь имя незабвенной;
  • Одну тебя лишь прославлять
  • Могу на лире восхищенной:
  • С тобой, один, вблизи, вдали,
  • Тебя любить – одна мне радость;
  • Ты мне все блага на земли;
  • Ты сердцу жизнь, ты жизни сладость.
  • В пустыне, в шуме в городском
  • Одной тебе внимать мечтаю;
  • Твой образ – забываясь сном,
  • С последней мыслию сливаю;
  • Приятный звук твоих речей
  • Со мной во сне не расстается;
  • Проснусь – и ты в душе моей
  • Скорей, чем день очам коснется.
  • Ах! мне ль разлуку знать с тобой?
  • Ты всюду спутник мой незримый;
  • Молчишь – мне взор понятен твой,
  • Для всех других неизъяснимый;
  • Я в сердце твой приемлю глас;
  • Я пью любовь в твоем дыханье…
  • Восторги, кто постигнет вас,
  • Тебя, души очарованье?
  • Тобой и для одной тебя
  • Живу и жизнью наслаждаюсь;
  • Тобою чувствую себя;
  • В тебе природе удивляюсь.
  • И с чем мне жребий мой сравнить?
  • Чего желать в толь сладкой доле?
  • Любовь мне жизнь – ах! я любить
  • Еще стократ желал бы боле.
1808

К самому себе

  • Ты унываешь о днях, невозвратно протекших,
  • Горестной мыслью, тоской безнадежной их призывая –
  • Будь настоящее твой утешительный гений!
  • Веря ему, свой день проводи безмятежно!
  • Легким полетом несутся дни быстрые жизни!
  • Только успеем достигнуть до полныя зрелости мыслей,
  • Только увидим достойную цель пред очами –
  • Все уж для нас прошло, как мечта сновиденья,
  • Призрак фантазии, то представляющей взору
  • Луг, испещренный цветами, веселые холмы, долины;
  • То пролетающей в мрачной одежде печали
  • Дикую степь, леса и ужасные бездны.
  • Следуй же мудрым! всегда неизменный душою,
  • Что посылает судьба, принимай и не сетуй! Безумно
  • Скорбью бесплодной о благе навеки погибшем
  • То отвергать, что нам предлагает минута!
1813

Узник к мотыльку, влетевшему в его темницу

  • Откуда ты, эфира житель?
  • Скажи, нежданный гость небес,
  • Какой зефир тебя занес
  • В мою печальную обитель?
  • Увы! денницы милый свет
  • До сводов сих не достигает;
  • В сей бездне ужас обитает;
  • Веселья здесь и следу нет.
  • Сколь сладостно твое явленье!
  • Знать, милый гость мой, с высоты
  • Страдальца вздох услышал ты –
  • Тебя примчало сожаленье;
  • Увы! убитая тоской
  • Душа весь мир в тебе узрела,
  • Надежда ясная влетела
  • В темницу к узнику с тобой.
  • Скажи ж, любимый друг природы,
  • Все те же ль неба красоты?
  • По-прежнему ль в лугах цветы?
  • Душисты ль рощи? ясны ль воды?
  • По-прежнему ль в тиши ночной
  • Поет дубравная певица?
  • Увы! скажи мне, где денница?
  • Скажи, что сделалось с весной?
  • Дай весть услышать о свободе;
  • Слыхал ли песнь ее в горах?
  • Ее видал ли на лугах
  • В одушевленном хороводе?
  • Ах! зрел ли милую страну,
  • Где я был счастлив в прежни годы?
  • Все та же ль там краса природы?
  • Все так ли там, как в старину?
  • Весна сих сводов не видала:
  • Ты не найдешь на них цветка;
  • На них затворников рука
  • Страданий повесть начертала;
  • Не долетает к сим стенам
  • Зефира легкое дыханье:
  • Ты внемлешь здесь одно стенанье,
  • Ты здесь порхаешь по цепям.
  • Лети ж, лети к свободе в поле;
  • Оставь сей бездны глубину;
  • Спеши прожить твою весну –
  • Другой весны не будет боле;
  • Спеши, творения краса!
  • Тебя зовут луга шелковы:
  • Там прихоти – твои оковы;
  • Твоя темница – небеса.
  • Будь весел, гость мой легкокрылый,
  • Резвяся в поле по цветам…
  • Быть может, двух младенцев там
  • Ты встретишь с матерью унылой.
  • Ах! если б мог ты усладить
  • Их муку радости словами;
  • Сказать: он жив! он дышит вами!
  • Но… ты не можешь говорить.
  • Увы! хоть крыльями златыми
  • Моих младенцев ты прельсти;
  • По травке тихо полети,
  • Как бы хотел быть пойман ими;
  • Тебе помчатся вслед они,
  • Добычи милыя желая;
  • Ты их, с цветка на цвет порхая,
  • К моей темнице примани.
  • Забав их зритель равнодушный,
  • Пойдет за ними вслед их мать –
  • Ты будешь путь их услаждать
  • Своею резвостью воздушной.
  • Любовь их – мой последний щит:
  • Они страдальцу провиденье;
  • Сирот священное моленье
  • Тюремных стражей победит.
  • Падут железные затворы –
  • Детей, супругу, небеса,
  • Родимый край, холмы, леса
  • Опять мои увидят взоры…
  • Но что?.. я цепью загремел;
  • Сокрылся призрак-обольститель…
  • Вспорхнул эфирный посетитель…
  • Постой!.. но он уж улетел.
1813

Что такое закон?

  • Закон – на улице натянутый канат,
  • Чтоб останавливать прохожих средь дороги,
  • Иль их сворачивать назад,
  • Или им путать ноги.
  • Но что ж? Напрасный труд! Никто назад нейдет!
  • Никто и подождать не хочет!
  • Кто ростом мал – тот вниз проскочит,
  • А кто велик – перешагнет!
1814

Д.В. Давыдову

  • Мой друг, усастый воин!
  • Вот рукопись твоя;
  • Промедлил, правда, я,
  • Но, право, я достоин,
  • Чтоб ты меня простил!
  • Я так завален был
  • Бездельными делами,
  • Что дни вослед за днями
  • Бежали на рысях;
  • А я и знать не знаю,
  • Что делал в этих днях!
  • Все кончив, посылаю
  • Тебе твою тетрадь;
  • Сердитый лоб разгладь
  • И выговоров строгих
  • Не шли ко мне, Денис!
  • Терпеньем ополчись
  • Для чтенья рифм убогих
  • В журнале «Для немногих».
  • В нем много пустоты;
  • Но, друг, суди не строго,
  • Ведь из немногих ты,
  • Таков, каких не много!
  • Спи, ешь и объезжай
  • Коней четвероногих,
  • Как хочешь, – только знай,
  • Что я, друг, как немногих
  • Люблю тебя. – Прощай!
1818

К мимо пролетевшему знакомому гению

  • Скажи, кто ты, пленитель безымянной?
  • С каких небес примчался ты ко мне?
  • Зачем опять влечешь к обетованной,
  • Давно, давно покинутой стране?
  • Не ты ли тот, который жизнь младую
  • Так сладостно мечтами усыплял
  • И в старину про гостью неземную –
  • Про милую надежду ей шептал?
  • Не ты ли тот, кем всё во дни прекрасны
  • Так жило там, в счастливых тех краях,
  • Где луг душист, где воды светло-ясны,
  • Где весел день на чистых небесах?
  • Не ты ль во грудь с живым весны дыханьем
  • Таинственной унылостью влетал,
  • Ее теснил томительным желаньем
  • И трепетным весельем волновал?
  • Поэзии священным вдохновеньем
  • Не ты ль с душой носился в высоту,
  • Пред ней горел божественным виденьем,
  • Разоблачал ей жизни красоту?
  • В часы утрат, в часы печали тайной,
  • Не ты ль всегда беседой сердца был,
  • Его смирял утехою случайной
  • И тихою надеждою целил?
  • И не тебе ль всегда она внимала
  • В чистейшие минуты бытия,
  • Когда судьбы святыню постигала,
  • Когда лишь бог свидетель был ея?
  • Какую ж весть принес ты, мой пленитель?
  • Или опять мечтой лишь поманишь
  • И, прежних дум напрасный пробудитель,
  • О счастии шепнешь и замолчишь?
  • О Гений мой, побудь еще со мною;
  • Бывалый друг, отлетом не спеши:
  • Останься, будь мне жизнию земною;
  • Будь ангелом-хранителем души.
1819

Невыразимое

(Отрывок)

  • Что наш язык земной пред дивною природой?
  • С какой небрежною и легкою свободой
  • Она рассыпала повсюду красоту
  • И разновидное с единством согласила!
  • Но где, какая кисть ее изобразила?
  • Едва-едва одну ее черту
  • С усилием поймать удастся вдохновенью…
  • Но льзя ли в мертвое живое передать?
  • Кто мог создание в словах пересоздать?
  • Невыразимое подвластно ль выраженью?..
  • Святые таинства, лишь сердце знает вас.
  • Не часто ли в величественный час
  • Вечернего земли преображенья –
  • Когда душа смятенная полна
  • Пророчеством великого виденья
  • И в беспредельное унесена, –
  • Спирается в груди болезненное чувство,
  • Хотим прекрасное в полете удержать,
  • Ненареченному хотим названье дать –
  • И обессиленно безмолвствует искусство?
  • Что видимо очам – сей пламень облаков,
  • По небу тихому летящих,
  • Сие дрожанье вод блестящих,
  • Сии картины берегов
  • В пожаре пышного заката –
  • Сии столь яркие черты –
  • Легко их ловит мысль крылата,
  • И есть слова для их блестящей красоты.
  • Но то, что слито с сей блестящей красотою, –
  • Сие столь смутное, волнующее нас,
  • Сей внемлемый одной душою
  • Обворожающего глас,
  • Сие к далекому стремленье,
  • Сей миновавшего привет
  • (Как прилетевшее незапно дуновенье
  • От луга родины, где был когда-то цвет,
  • Святая молодость, где жило упованье),
  • Сие шепнувшее душе воспоминанье
  • О милом радостном и скорбном старины,
  • Сия сходящая святыня с вышины,
  • Сие присутствие создателя в созданье –
  • Какой для них язык?.. Горе́ душа летит,
  • Все необъятное в единый вздох теснится,
  • И лишь молчание понятно говорит.
1819

Три путника

  • В свой край возвратяся из дальней земли,
  • Три путника в гости к старушке зашли.
  • «Прими, приюти нас на темную ночь;
  • Но где же красавица? Где твоя дочь?»
  • «Принять, приютить вас готова, друзья;
  • Скончалась красавица дочка моя».
  • В светлице свеча пред иконой горит,
  • В светлице красавица в гробе лежит.
  • И первый, поднявший покров гробовой,
  • На мертвую смотрит с унылой душой:
  • «Ах! если б на свете еще ты жила,
  • Ты мною б отныне любима была!»
  • Другой покрывало опять наложил,
  • И горько заплакал, и взор опустил:
  • «Ах, милая, милая, ты ль умерла?
  • Ты мною так долго любима была!»
  • Но третий опять покрывало поднял
  • И мертвую в бледны уста целовал:
  • «Тебя я любил; мне тебя не забыть;
  • Тебя я и в вечности буду любить!»
1820

«Я музу юную, бывало…»

  • Я музу юную, бывало,
  • Встречал в подлунной стороне,
  • И Вдохновение летало
  • С небес, незваное, ко мне;
  • На все земное наводило
  • Животворящий луч оно –
  • И для меня в то время было
  • Жизнь и Поэзия одно.
  • Но дарователь песнопений
  • Меня давно не посещал;
  • Бывалых нет в душе видений,
  • И голос арфы замолчал.
  • Его желанного возврата
  • Дождаться ль мне когда опять?
  • Или навек моя утрата
  • И вечно арфе не звучать?
  • Но все, что от времен прекрасных,
  • Когда он мне доступен был,
  • Все, что от милых темных, ясных
  • Минувших дней я сохранил –
  • Цветы мечты уединенной
  • И жизни лучшие цветы, –
  • Кладу на твой алтарь священный,
  • О Гений чистой красоты!
  • Не знаю, светлых вдохновений
  • Когда воротится чреда, –
  • Но ты знаком мне, чистый Гений!
  • И светит мне твоя звезда!
  • Пока еще ее сиянье
  • Душа умеет различать:
  • Не умерло очарованье!
  • Былое сбудется опять.
1824

Денис Давыдов

(1784–1839)

‹…›

Вяземский советует мне напечатать «Твои очи» без твоего позволения. Я бы рад, да как-то боюсь. Как думаешь – ведь можно бы – без имени?..

От Языкова жду писем.

Из письма А.С. Пушкина Д.В. Давыдову

Гусарский пир

  • Ради Бога, трубку дай,
  • Ставь бутылки перед нами,
  • Всех наездников сзывай
  • С закрученными усами!
  • Чтобы хором здесь гремел
  • Эскадрон гусар летучих;
  • Чтоб до неба возлетел
  • Я на их руках могучих;
  • Чтобы стены от ура
  • И тряслись и трепетали!..
  • Лучше б в поле закричали…
  • Но другие горло драли –
  • И до нас придет пора!
  • Бурцов, брат! что за раздолье!
  • Пунш жестокий!.. хор гремит!
  • Бурцов! пью твое здоровье:
  • «Будь, гусар, век пьян и сыт!
  • Понтируй, как понтируешь,
  • Фланкируй, как фланкируешь;
  • В мирных днях не унывай
  • И в боях качай-валяй!
  • Жизнь летит – не осрамися,
  • Не проспи ее полет.
  • Пей, люби да веселися!
  • Вот мой дружеский совет».
1804

Чиж и Роза

Басня

  • Дочь юная весны младой,
  • Румяна Роза расцветала
  • И утреннею красотой
  • Сердца невольно привлекала.
  • И Чижик Розу полюбил;
  • Он путь к красавице направил,
  • Кочующих друзей оставил
  • И день и ночь при Розе жил.
  • Качаясь на зеленой ветке,
  • Где ждал награды для себя,
  • Хорошенькой своей соседке
  • Он говорил: «Люблю тебя!»
  • – «Уж многие любить клянутся, –
  • Сказала Роза, – так, как ты;
  • Когда ж лишусь я красоты,
  • Где верные друзья найдутся?»
  • – «Мне быть неверным? Никогда! –
  • Поет любовник легкокрылый. –
  • Напротив: страсть моя тогда
  • Еще усилится, друг милый!»
  • Амур тогда в саду летал;
  • Ему ль оставить это дело?
  • Он вдруг дыханье удержал –
  • И все в природе охладело.
  • Бореи свищут, прах метут;
  • Листочки Розы побледнели,
  • Зефиры, мотыльки слетели –
  • И следу нет!.. А Чижик тут.
  • «Ах, если ты находишь счастье
  • В моей любви, – он говорил, –
  • Утешься! Я люблю в ненастье,
Продолжить чтение