Пуатье. Историческая поэма

Размер шрифта:   13
Пуатье. Историческая поэма

Дизайнер обложки Клавдия Шильденко

Иллюстратор Das_Xenon

Корректор Елена Кормильцева

© Владимир Резцов, 2024

© Клавдия Шильденко, дизайн обложки, 2024

© Das_Xenon, иллюстрации, 2024

ISBN 978-5-0064-2900-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Рис.0 Пуатье. Историческая поэма

Пролог

  • Он на войско врага
  • исподлобья смотрел…
  • Звался именем Карл,
  • по прозванью – Мартелл,
  • Альпаиды-красавицы
  • любящий сын.
  • А отец у него —
  • Геристальский Пипин.
  • После смерти отца
  • мог в застенках пропасть…
  • В двадцать девять он принял
  • в Австразии власть,
  • Стал наследство отца
  • до ума доводить.
  • Мир, что Хлодвиг создал.
  • он мечтал возродить,
  • В многолетних трудах
  • этот муж преуспел.
  • Не напрасно его
  • звали Молот – Мартелл!
  • Битый в первом бою,
  • рук он не опустил;
  • Быстро войско собрал
  • и врагу отомстил.
  • Поражений не знал
  • после этого он
  • И врагам наносил
  • неизменно урон.
  • Он не молод, не стар;
  • не добряк, не палач.
  • Но в делах государственных —
  • тёртый калач.
  • Правил мудро во всём.
  • Не король. Майордом.
  • Это сын его будет
  • монархом потом.
  • Императором станет
  • прославленный внук
  • И замкнёт Каролингов
  • блистательный круг.
  • А Мартеллу корона
  • не больно нужна:
  • Он и так при делах,
  • и работа видна.
  • Не до спеси ему
  • и дворцовых интриг.
  • Пусть на троне пока
  • посидит Меровинг.
  • Бог с ним, с троном! Досуг ли?
  • Забот полон рот:
  • Не скудела б казна,
  • не роптал бы народ…
  • Нужно строить дороги,
  • крепить рубежи,
  • Чтобы враг не добрался
  • до мирной межи…
  • Саксам дерзостным – кара!
  • В их помыслах мрак,
  • И, безумцы, Христа
  • не приемлют никак,
  • Славословя в лесах,
  • средь волков и косуль,
  • Деревянное идолище —
  • Ирминсуль!
  • Да… и с церковью…
  • ох, непростые дела…
  • Что-то много земель
  • под себя загребла.
  • А чтоб верной осталась
  • надёжная рать,
  • Надо воинов храбрых
  • землёй поощрять…
  • Из осколков страна…
  • А попробуй-ка, склей,
  • Если столько вокруг
  • развелось королей!
  • Каждый выскочка жаждет
  • корону надеть
  • И уделом своим
  • самочинно владеть.
  • Что ни герцог – в мечтах
  • непременно король.
  • А душою холоп!
  • И презренная моль!
  • Собралась этой моли
  • великая рать,
  • И устал майордом
  • их измены прощать.
  • Отвернёшься – откуда
  • и наглость, и прыть!
  • А за горло возьмёшь —
  • так давай лебезить,
  • Чтоб избегнуть петли
  • или просто оков…
  • Вот такая обыденность
  • тёмных веков —
  • Время слабых, бездарных,
  • ленивых насквозь
  • Королей, хоть возьми,
  • оторви, да и брось…
  • Лучше искренний враг,
  • чем вассал-лицемер.
  • Аквитанского Эда
  • наглядный пример.
  • Этот прямо сказал:
  • «Я Мартеллу не друг!»
  • И случилась война.
  • Но случилась не вдруг!
  • Эду свойственно честь
  • с благородством беречь:
  • Из меча и кинжала
  • он выберет меч.
  • И хоть бит он не раз,
  • принуждённый бежать,
  • Но такого врага
  • можно лишь уважать.
Рис.1 Пуатье. Историческая поэма

Эд Аквитанский

  • Да такой ли уж враг?
  • Это не навсегда.
  • Вот надвинулась с юга
  • на земли беда.
  • И молитвой её
  • не прогонишь ты прочь:
  • Навалилась скалой
  • омейядская мощь.
  • Хлынул с бешеной силой
  • железный поток —
  • Прокатился по берегу
  • моря каток.
  • Там, на юге, теперь
  • чужеземная власть,
  • И судьбу Септимании
  • впору проклясть.
  • Пали Ним и Норбонн
  • Штурмом взят Каркассон…
  • В каждом городе вражий
  • стоит гарнизон,
  • И наместник халифа,
  • суровый вали,
  • Повелителем стал
  • септиманской земли.
  • Людям чуждый закон
  • иноземцы несут.
  • Бога, чуждого им,
  • иноверцы несут.
  • Побеждённому – горе,
  • глумление, плеть.
  • Не ходи в Божий храм,
  • а ходи-ка в мечеть!
  • Кто не принял ислам —
  • будет джизью платить.
  • Кто восстал – за мятеж
  • будет жизнью платить.
  • И на долгие годы,
  • на множество лун
  • Затоптал в людях душу
  • арабский скакун.
  • От далёкого Инда
  • до Роны халиф
  • Мир подмял под себя,
  • словно сказочный див.
  • Где тут взяться за меч?
  • Не поднять головы.
  • Войско мавров чудовищной
  • силы, увы.
  • Их железная конница
  • в считаный срок
  • Стёрла столько народов
  • в мельчайший песок…
  • Всем казалось уже,
  • что спасения нет.
  • Но нашёлся смельчак!
  • В Аквитании! Эд!
  • И к нему во владенья
  • арабы пришли.
  • Вёл захватчиков сам
  • андалусский вали.
  • Жгли насильники сёла,
  • творили разбой.
  • Осадили Тулузу
  • несметной ордой…
  • Только герцог терпеть
  • от врагов не привык,
  • И пошёл на злодеев
  • могучий старик!
Рис.2 Пуатье. Историческая поэма
  • Во главе храбрецов
  • он к Тулузе успел.
  • Шли арабы на штурм,
  • солнце скрылось от стрел1.
  • Наседали неистово
  • воины зла.
  • Город изнемогал.
  • Были плохи дела.
  • Каждый дрался, как лев.
  • Кто-то падал со стен.
  • Лучше гибель в бою,
  • чем у извергов плен…
  • «Удивить – победить!» —2
  • кто-то мудрый сказал.
  • Эд ударил, врасплох
  • омейядов застал.
  • Ужас их охватил:
  • ведь нигде до сих пор
  • Не встречали арабы
  • достойный отпор!
  • А у страха, известно,
  • глаза велики:
  • Показалось, бесчисленны
  • Эда полки.
  • Так Давидом когда-то
  • был бит Голиаф.
  • Побежали враги,
  • шаровары задрав!
  • Под Тулузой их Эд
  • разогнал, как овец,
  • А наместник халифа
  • нашёл свой конец.3
Рис.3 Пуатье. Историческая поэма
  • Ликовали тогда
  • все, кто верил в Христа:
  • Значит, Богом молитва
  • была принята!
  • Значит, можно и ведьму,
  • умеючи, бить!
  • Римский папа спешит
  • Эда благословить.
  • Он прислал Аквитанцу
  • письмо и дары.
  • Он писал: «Мы дождались
  • победной поры!
  • Меч твой свят, и тебе
  • да поможет Господь
  • бесноватых язычников
  • всех побороть!»
  • Эд, как мог, исполнял
  • этот папский наказ.
  • Он побил омейядов
  • ещё пару раз.
  • Пусть скрежещет зубами
  • Хишам и скорбит,
  • Что на Роне второй
  • полководец убит!
  • Тот упал на реке,
  • поражённый стрелой.
  • А кто звал вас сюда?
  • Шли бы с миром домой!
Рис.4 Пуатье. Историческая поэма

Бой на переправе

  • Правда, мир не в обычае
  • лютых зверей,
  • И не станут они
  • ни умней, ни добрей.
  • Только грубую силу
  • они признают.
  • Но ведь сила у них,
  • и они тут как тут.
  • Трудно быть одному.
  • Разве Эд виноват,
  • Что настолько велик
  • и могуч халифат?
  • Виноват он в другом,
  • что гордыней страдал:
  • Он и с Карлом Мартеллом
  • тогда воевал!
Рис.5 Пуатье. Историческая поэма
  • Только Карл – далеко,
  • Аквитания – вот.
  • И вали Септимании
  • начал поход.
  • И в военных удачах
  • наметился крен.
  • Дочь любимая Эда
  • захвачена в плен…
Рис.6 Пуатье. Историческая поэма
Рис.7 Пуатье. Историческая поэма

Карта Западной Европы первой половины VIII века

Рис.8 Пуатье. Историческая поэма
Рис.9 Пуатье. Историческая поэма

Кадр из к/ф «Карл Великий», Франция, 1993, реж. Клайв Доннер, Пипин Короткий – арт. Андре Умански

Рис.10 Пуатье. Историческая поэма

Кадр из к/ф «Карл Великий», Франция, 1993, реж. Клайв Доннер, Карл Великий – арт. Кристиан Брендель

Рис.11 Пуатье. Историческая поэма

Кадр из к/ф «Карл Великий», Франция, 1993,

реж. Клайв Доннер. Ирминсуль

Рис.12 Пуатье. Историческая поэма

Так изображали «ленивых королей»

Рис.13 Пуатье. Историческая поэма

Лампагия и Мунуза

  • Посмотреть на девицу
  • желает вали,
  • И Лампагию4 тут же
  • к нему привели.
  • Повидал он немало
  • невольниц, гетер…
  • Но за сердце схватился
  • суровый бербер!
  • Сразу бросило в жар,
  • застучало в висках.
  • Он с великим трудом
  • прошептал: «О Аллах…
  • Под угрозой рассудок
  • раба твоего…»
  • Красота юной девы
  • сразила его.
  • Показалось ему,
  • будто ангел с небес
  • Снизошёл до него
  • под походный навес.
  • Луноликой богини
  • чарующий стан
  • Волновал и манил…
  • Что с тобою, Утман?
  • Ведь тебе не впервой
  • брать добычу на меч.
  • Сколько было в походах
  • насильственных встреч!
  • Скольких ты обесчестил
  • и отдал в обоз…
  • А теперь оробел
  • и растроган… до слёз?!
  • Ты желаньем горишь,
  • чтоб любила тебя
  • Эта лань не за страх,
  • а… душою любя?!
  • Что за глупая блажь!
  • Уж не юноша ты:
  • Мог и сам бы понять,
  • что напрасны мечты.
  • Даже если разденется
  • здесь донага,
  • Неужели всем сердцем
  • полюбит врага?
  • И – опомнись, вали,
  • не затем ли ты здесь,
  • Чтоб кафирам5 нести
  • справедливую месть?
  • Ты умом рассуди:
  • при таких-то делах
  • Как поладит с Христом
  • всемогущий Аллах?
  • А что скажет Дамаск?
  • Правосудный халиф?..
  • Но безмолвен наместник
  • и, вздох затаив,
  • Только с нежностью смотрит
  • на девушку. Он
  • Очарован, восторжен,
  • безумно влюблён…
  •                                       * * *
  • С подчинёнными строг,
  • а порою и крут
  • Тот, которого франки
  • Мунузой зовут.
  • Трижды хлопнув в ладоши,
  • он слуг подозвал
  • И поставить отдельный
  • шатёр приказал:
  • «В нём во время походов,
  • чтоб ей не тужить,
  • Будет в полном довольствии
  • пленница жить.
  • Называть её всем
  • госпожою велю.
  • Кто обидит, того
  • на куски изрублю!»
  • Каждый вечер он к милой
  • в шатёр приходил.
  • Был он ласковым с ней
  • и подарки дарил.
  • Он не трогал её.
  • Становясь всё нежней,
  • Он арабские сказки
  • рассказывал ей.
  • Пел ей песни пустынь,
  • чем богат его край,
  • Про верблюдов в пути
  • и оазисов рай.
  • Обучал аш-шатранджу6,
  • великой игре…
  • И надежду лелеял
  • в желанном шатре.
  • Говорил: «Моя жизнь
  • для тебя лишь одной!»
  • Он смиренно молил её:
  • «Стань мне женой!
  • Я люблю тебя, пери7!
  • Хоть я и не юн,
  • Будь со мной, моя Лейла,
  • а я твой Меджнун»…
  • Грозный голос, что воинов
  • в страхе держал,
  • Непривычно был тих
  • и так странно дрожал…
  • Дева слушала молча,
  • потупясь в кошму.
  • Но однажды она
  • улыбнулась ему…
  • Тем, кто любит, совет
  • да любовь! И почёт…
  • Так там было иль нет,
  • кто теперь разберёт?
  • Между нами столетий
  • таинственный мрак.
  • Только хочется верить,
  • что всё было так,
  • Что любовь держит верх
  • над жестокой войной…
  • И Лампагия стала
  • Мунузе женой!
Рис.14 Пуатье. Историческая поэма

Зять и тесть

  • Если злая судьба,
  • что же делать теперь?
  • Горе не постучалось,
  • а вышибло дверь.
  • Плен любимицы
  • тяжко воспринял старик.
  • Из широкой груди
  • рвался жалобный крик.
  • Только Эд его волей
  • могучей сдержал.
  • Крепко сжав кулаки,
  • лишь суровее стал.
  • Он и храбр, и при нём
  • полководческий ум,
  • Но куда же деваться
  • от горестных дум?
  • «Я воюю с врагом,
  • не слезая с коня,
  • И при жизни Великим
  • считают меня.
  • Пишет Рим, я достоин
  • божественных кущ…
  • Может, я и велик,
  • только не всемогущ:
  • Дочь не в силах вернуть.
  • Путь несчастной во мгле,
  • А отец – не волшебник
  • на этой земле…»
  • Промелькнула надежда:
  • а может, за дочь
  • Щедрый выкуп послать?..
  • Но – иллюзии прочь…
  • Ах, зачем так прекрасна,
  • голубушка, ты,
  • Если гибель тебе
  • от твоей красоты…
  • Стиснув зубы, он снова
  • бросается в бой,
  • Чтоб арабам воздать
  • за разор и разбой.
  • Но не много ль врагов
  • Сатана навертел?
  • Давит с юга Мунуза,
  • с востока – Мартелл.
  • Отступая, сражался
  • несчастный отец…
  • Как-то к ночи примчался
  • арабский гонец.
  • Он с поклоном вручил
  • от Мунузы письмо.
  • Аквитанца, как гром,
  • поразило оно!
  • Эд не верил глазам:
  • от Лампагии весть!
  • Сам Мунуза писал:
  • «О возлюбленный тесть!
  • Мы вступили с Лампагией
  • в брак по любви,
  • Так что сыном своим
  • ты меня назови!
  • И коль скоро с тобой
  • мы в родстве, машалла8,
  • То теперь добрым миром
  • уладим дела.
  • Не пристало войну
  • зятю с тестем вести.
  • Долг велит мне искать
  • к замиренью пути.
  • Войско я отведу,
  • ибо ты мне не враг,
  • И – здоровье тебе
  • да подарит Аллах!
  • Счастье в нашем шатре
  • от супружеских уз,
  • И за это тебе
  • мой привет и союз!
  • Пусть твой враг будет мой,
  • а мой так же твоим.
  • Так мы вместе с тобою
  • врагов победим».
  • И приписка Лампагии:
  • «Милый отец!
  • У несчастий бывает
  • счастливый конец.
  • На коленях тебя
  • о прощенье молю.
  • Да, Утман мой супруг,
  • и его я люблю!»
  • Озадаченный герцог
  • не знал, что сказать.
  • Что ещё за гримаса судьбы?..
  • Что за зять?!
  • Не бывало на свете
  • таких параной:
  • Стала герцога дочь —
  • мусульманской женой?!
  • Как посмотрит на этот
  • конфуз Ватикан?
  • Был поборник Христа,
  • ныне – друг… мусульман?!
  • Вся Европа поднимет
  • убийственный крик:
  • Мол, продался арабам
  • и спятил старик…
  • Но, подумав, вздохнул
  • через пару минут:
  • «Пусть себе покричат.
  • Поостынут – поймут.
  • Ну, а кто не поймёт…
  • Что же… Бог их прости…
  • Жизнь достойно прожить —
  • не ручей перейти…»
  • Счастье наших детей!
  • Что на свете ценней?
  • Эд желал счастья дочери,
  • думал о ней.
  • Ну и что ж, что араб?
  • Если любит – пускай.
  • Кто сказал, за любовь
  • не положен нам рай?
  • Разве к людям в душе
  • был жестоким Христос?
  • Разве с сердцем своим
  • не любовь он нам нёс?
  • Да и случай не тот,
  • чтобы здесь выбирать:
  • Нависает с востока
  • Мартеллова рать9
Рис.15 Пуатье. Историческая поэма

Абд ар-Рахман ибн Абдаллах

  • Карл, узнав о таком
  • положении дел,
  • И взаправду решил:
  • «Эд умом оскудел!»
  • Он не понял отца,
  • хотя сам был отцом.
  • Посчитал Аквитанца
  • тогда подлецом,
  • Проклиная его
  • неуживчивый нрав.
  • Впрочем, может, Мартелл
  • был не так уж неправ?
  • Как ещё расценить
  • можно сделку с врагом?
  • Как о ней говорить?
  • Как о деле благом?
  • Разве с маврами вместе
  • на братьев идти —
  • Это честь?! Да бесчестнее
  • нету пути!
  • В гневе бросил Мартелл:
  • «Покарай его Бог!»
  • И в сердцах город Бурж
  • в Аквитании сжёг.
  • Эд взъярился в ответ,
  • снова город отбил.
  • Но бесстрашный бербер ему
  • не подсобил.
  • Почему? Потому что
  • не мог он тогда:
  • У Мунузы своя
  • приключилась беда.
  • Недруг был у него,
  • как у Эда Мартелл.
  • Этот недруг испанской
  • землёю владел:
  • От халифа на это
  • имелся фирман.
  • Звали этого недруга
  • Абд ар-Рахман10.
  • Он порядок навёл,
  • успокоил страну
  • И во имя Пророка
  • замыслил войну,
  • Чтобы дальше
  • зелёное знамя нести
  • И под ним по Европе
  • с Кораном пройти.
  • «А не примет Коран —
  • так огнём и мечом
  • Всем народам её
  • объясню, что почём.
  • И солдатам ислама
  • нельзя без войны:
  • Разленятся и станут
  • к боям негодны.
  • Их ведь надо ещё и
  • кормить-ублажать,
  • А иначе возропщет
  • железная рать.
  • Нет, пусть лучше голодных
  • накормит война,
  • А храбрейшим богатства
  • добавит она.
  • В рай погибших за веру —
  • да примет Аллах!» —
  • Думал Абд ар-Рахман,
  • он же ибн Абдаллах.
  • И приводятся
  • в боеготовность полки.
  • Запасаются стрелами,
  • точат клинки,
  • Объезжают коней,
  • снаряжают обоз…
  • Будет в Галлии море
  • и крови, и слёз!
Рис.16 Пуатье. Историческая поэма

Клятва Мунузы

  • Из Кордовы летит
  • для Мунузы приказ
  • Собираться в поход
  • на врага сей же час,
  • Дожидаться прибытия
  • сил основных,
  • А затем выступать
  • из ворот крепостных.
  • …У берберов к арабам
  • в душе неприязнь,
  • Но молчали они,
  • с приниженьем мирясь.
  • Мог эмиром Испании
  • быть, например,
  • И Утман. Но ведь он
  • не араб, а бербер!
  • Потому-то араба
  • ему предпочёл,
  • Не вникая, в Дамаске
  • высокий престол.
  • И теперь этот старый
  • тупой дикобраз,
  • Обнаглев, присылает
  • подобный приказ!
  • Гнев Мунузу объял,
  • брань гремела из уст.
  • Содрогался дворец
  • от неистовых чувств.
  • На колени упав,
  • чудом спасся гонец:
  • Меч его пощадил,
  • а уж думал – конец.
  • Славя милость Аллаха,
  • от ужаса сед,
  • Вёз посыльный обратно
  • в Кордову ответ…
  • Гнев немного остыл.
  • Размышленьям черёд,
  • И Мунуза расхаживал
  • взад и вперёд.
  • Вся в слезах, отворила
  • Лампагия дверь.
  • Прошептала: «О муж мой!
  • Что будет теперь?..»
  • Храбрый воин с любовью
  • супругу обнял.
  • Нежно гладя ей волосы,
  • тихо сказал:
  • «Ты же знаешь, живу
  • для тебя лишь одной.
  • На отца твоего
  • не пойду я войной.
  • Ни за что не нарушу
  • с ним кровный союз.
  • Защищать вас обоих
  • до смерти клянусь!»
Рис.17 Пуатье. Историческая поэма

Верность Мунузы

  • У эмира в Кордове
  • от чтенья письма,
  • Что пришло от Мунузы,
  • вспотела чалма.
  • Он, не веря глазам,
  • десять раз перечёл:
  • Не с ума ли в Аль-Бабе11
  • наместник сошёл?..
  • Люди в ярости
  • не выбирают слова:
  • «Сын Иблиса12!
  • Свиная твоя голова!
  • Как ты смеешь такое
  • приказывать мне,
  • Чтобы зло причинил я
  • любимой жене?!
  • Если совести нет,
  • то мозги-то хоть есть?
  • Аквитанский эмир,
  • ты ведь знаешь, мой тесть.
  • И идти на него
  • не позволю никак!
  • А пойдёшь – буду драться
  • с тобою, ишак!»
  • Кто б додуматься мог
  • до подобных депеш?!
  • И воскликнул эмир:
  • «Да ведь это мятеж!
  • О ты, подлый изменник!
  • О ты, сын греха!
  • Да покажет палач мне
  • твои потроха!
  • Ты, собака, решил
  • мне идти поперёк
  • И за это себя
  • на погибель обрёк!»
  • Путь в Европу закрыл
  • для эмира Утман.
  • Под угрозою весь
  • стратегический план…
  • Был в решеньях эмир
  • энергичен и скор.
  • Протрубил он для воинства
  • экстренный сбор.
  • И, назначив главою
  • Гехди ибн Зию,
  • Объявляет, воинственный,
  • волю свою:
  • «Войску срочно на север,
  • к Аль-Бабу идти
  • И мятежных в покорность
  • мечом привести!
  • Предводитель, изменник,
  • да будет пленён
  • И, пленённый, немедленно
  • тут же казнён!»
  • Рать ускоренным маршем
  • вёл преданный раб.
  • Вот и стены столицы
  • мятежной. Аль-Баб!
  • Но ворота Мунуза
  • закрыл на запор,
  • Не успев подготовить
  • пришедшим отпор.
  • Вся надежда на храбрость
  • и стен монолит…
  • Оборона удачу
  • ему не сулит!
  • Враг намного сильней,
  • чем его гарнизон.
  • Храбро бьётся Мунуза,
  • но он обречён.
  • Крепость пала. И сразу —
  • резня и грабёж.
  • В суматохе кровавой —
  • себя не найдёшь!
  • Нет Мунузы нигде.
  • А кого упрекать?
  • Но Гехди в исступлении
  • крикнул: «Искать!!!»
  • …Ах, Утман ибн Наисса!
  • Как видно, звезда,
  • Что светила тебе,
  • закатилась… Беда!
  • Но с падением крепости
  • ты уцелел
  • И с женою и слугами
  • скрыться успел.
  • Лишь один остаётся
  • у спасшихся путь —
  • К Аквитании стопы
  • свои повернуть.
  • Вместе с Эдом всё заново
  • можно начать.
  • Только вот за Мунузой
  • не следует рать:
  • Большей частью побита,
  • а выжившим – плен…
  • Позади чёрный дым,
  • разрушение, тлен…
  • Значит, надо ускорить
  • движения ход
  • И быстрей миновать
  • Ронсевальский проход13!
Рис.18 Пуатье. Историческая поэма

Ронсевальское ущелье

  • …Слуги – это не воины.
  • Каждый устал.
  • И взмолились они,
  • просят сделать привал.
  • Их бы бросить к шайтану
  • и дальше идти…
  • Но страдает она
  • в бесконечном пути.
  • О, как много сказал её
  • любящий взор!..
  • «Ладно, – бросил Утман, —
  • разводите костёр…»
Рис.19 Пуатье. Историческая поэма

Пиренеи зимой

  • Тьма, сгустившись, накрыла
  • собой Ронсеваль.
  • Где-то птица кричит,
  • умножая печаль.
  • Нехорошее место…
  • Здесь пахнет бедой…
  • Как зловеще в ночи
  • тарахтит козодой!
  • Словно предупреждает,
  • что гибель близка!
  • И на сердце щемящая
  • боль и тоска…
  • Все уснули давно,
  • а Мунузе невмочь.
  • О, какая стоит
  • бесконечная ночь!
  • Нет покоя душе,
  • и никак не заснуть.
  • Хоть бы утро скорей,
  • и продолжился путь!..
  • Славно греет костёр,
  • да видать далеко.
  • Не заметить его
  • в темноте нелегко.
  • Загасить бы его,
  • чтоб несчастье отвесть…
  • Что за шум нарастает?..
  • Враги?! Так и есть!
  • Слышен радостный гогот,
  • стучат сапоги.
  • На огонь, словно бесы,
  • слетелись враги.
  • Скалят весело зубы
  • в щербатой красе…
  • Вы вернётесь в Кордову,
  • да только не все!
  • На погибель сюда
  • вас отправил эмир!
  • В Пиренейских горах
  • будет воронам пир!
  • Храбрый воин тотчас
  • надевает шишак.
  • Он себя и жену
  • не отдаст им за так!
  • И булат из Дамаска,
  • проверенный меч,
  • Засверкал, чтобы головы
  • недругам сечь!
  • Слуги брызнули в стороны
  • блохам сродни.
  • В рукопашном бою
  • бесполезны они.
  • С каждым взмахом клинка
  • тут же валится труп.
  • Был отважный бербер
  • на удары не скуп.
  • У него самого
  • кровь хлестала из жил,
  • Но с десяток врагов
  • навсегда уложил…
  • Клятву, данную свято,
  • Мунуза сдержал
  • И у ног ненаглядной
  • под копьями пал.
Рис.20 Пуатье. Историческая поэма
Рис.21 Пуатье. Историческая поэма

Лампагия и Абд ар-Рахман

  • Возвращался довольный
  • собою Гехди.
  • Знал: награда и почести
  • ждут впереди.
  • Не ошибся служака:
  • эмир-лиходей
  • Оценил по достоинству
  • каждый трофей.
  • Вот на блюде —
  • отрубленная голова,
  • А поодаль – прекрасная
  • в скорби вдова.
  • Рад, конечно, эмир,
  • что мятежник убит,
  • Но теперь о другом…
  • Как же похоть свербит!..
  • Очень хочется взять,
  • да не смеет рука…
  • Заменить бы такой
  • хоть на ночь муженька…
  • И сама хороша,
  • как арабская ночь!..
  • До чего же красива ты,
  • Эдова дочь!..
  • Брось же тень на меня
  • ты, о птица Хумай!14
  • До величия, славы
  • меня поднимай!..
  • Только как подступиться
  • к такой красоте?..
  • И слова подбираются
  • что-то не те…
  • …Но Лампагия вышла
  • породой в отца
  • И достойной супругой
  • была храбреца!
  • Ни слезинки в глазах.
  • Взгляд спокоен и строг.
  • Сильным духом сполна
  • одарил её Бог!
  • Нет ни страха, ни вызова
  • в позе её.
  • Смотрит прямо в глаза.
  • Просто смотрит и всё…
  • Кто поверит тебе?
  • Полно, не пустословь,
  • Ты, в расцвете сгубивший
  • большую любовь!
  • Не ответит на чувства
  • твои красота,
  • Ибо совесть твоя
  • перед ней не чиста!
  • Ничего не вернуть.
  • Ничего не забыть.
  • Поумерь-ка, мясник,
  • неуместную прыть!
  • …Долго длился меж ними
  • немой диалог.
  • И эмир отступил.
  • Не решился. Не смог.
  • Спохватился, подумав:
  • узнает халиф…
  • Правосудный и так-то
  • завистлив, ревнив…
  • «Как посмел?! – скажет он.
  • – Не по чину тебе!»
  • Нет, опасно, опасно
  • перечить судьбе…
  • За такое не только
  • лишат булавы,
  • а, что хуже всего,
  • не сносить головы…
  • Пусть уж лучше халиф
  • добивается ласк…
  • И Лампагию вывезли
  • морем в Дамаск.
  • Так простилась она
  • с вольной волей совсем
  • И попала к Хишаму
  • игрушкой в гарем…
  •                                       * * *
  • Ходят слухи, какой-то
  • халиф-омейяд
  • Был когда-то на франкской
  • принцессе женат.
  • Но Лампагия это была
  • или нет…
  • За порогом гарема
  • простыл её след…
Рис.22 Пуатье. Историческая поэма

Голос горя

  • Потерявший и зятя,
  • и дочь навсегда,
  • Герцог Эд застонал:
  • «Как жестока беда…
  • Как свиреп ты со мною,
  • безжалостный рок…
  • Кто бы смог пережить
  • этот страшный урок…
  • Мы друг другу в несчастье
  • помочь не смогли:
  • И с востока, и с юга
  • теснили враги.
  • Ах, возлюбленный зять!
  • Я прийти не успел…
  • Я под Буржем завяз…
  • Будь ты проклят, Мартелл!..
  • Я не смог защитить
  • ваш с Лампагией дом,
  • И она далеко…
  • Чтоб ты сдох, майордом!
  • Посадить бы тебя,
  • австразиец, на кол
  • Уж за то, что араб
  • Ронсеваль перешёл!
  • Он ведёт за собою
  • несметную рать…
  • Будет весело вам
  • мою вотчину рвать!..»
  • Голос разума спал.
  • Голос горя крепчал
  • И могильщиком был
  • всех разумных начал.
  • Горе застит глаза.
  • Ах, несчастный старик!
  • Ты великий в бою,
  • но умом не велик.
  • Ты прожил на земле
  • восемь раз десять лет.
  • Ты не только отец,
  • но давно уже дед.
  • И в таких-то почтенных,
  • преклонных летах
  • Разбираться пора бы
  • уже во врагах
  • И уметь отличить,
  • где тут рысь, где медведь,
  • Кто скорее заставит
  • тебя умереть.
  • Умный колет орех.
  • Глупый – со скорлупой
  • Будет жадно жевать,
  • потому что тупой.
  • А потом – дело дрянь
  • от такой простоты:
  • Не хватает зубов,
  • и кишки в лоскуты.
  • Сам не так ли и ты
  • поступаешь, старик?
  • Плевел с зёрнами ты
  • разделять не привык.
  • Невозможно приблизить
  • военный успех,
  • Если так вот, собакой,
  • бросаться на всех.
  • Перед сильным врагом
  • нужно распри забыть
  • И с соседями вместе
  • в сплочении быть.
  • Неприлично мечом
  • без разбору махать,
  • А потом далеко
  • виноватых искать!
  • Захотелось на старости
  • стать королём,
  • Да гордыня столкнулась
  • с арабским копьём.
  • Ты же сам виноват,
  • дал усобицам старт,
  • И тебя погубил
  • местечковый азарт.
  • Образумься же, Эд!
  • Всё ты делал не так!
  • К аквитанской земле
  • приближается враг!
  • Ведь не поздно ещё!
  • Если это поймёшь,
  • То в одном из «врагов»
  • ты опору найдёшь…
Рис.23 Пуатье. Историческая поэма

Нашествие

  • Клубы чёрного дыма
  • на север ползут,
  • Людям добрым недобрые
  • вести везут:
  • С многотысячным войском
  • нагрянул эмир.
  • Он несёт Аквитании
  • меч, но не мир!
  • Беззаконный антихрист,
  • арабский колосс,
  • Угрожает потоками
  • крови и слёз.
  • Их-то он, кровопийца,
  • без меры прольёт!
  • Но особый имеется
  • к герцогу счёт.
  • Уготован для Эда
  • вселенский разор.
  • Будет страшная месть
  • за тулузский позор!
  • За ас-Самха, аль-Калби
  • пора уж воздать:
  • Полководцев нельзя
  • просто так убивать!
  • За такое злодейство —
  • палач да топор,
  • А преступник меж тем
  • не казнён до сих пор!..
  • Граф какой-то был схвачен.
  • Не зная примет,
  • Обезглавили спешно:
  • подумали – Эд…
  • В септиманские порты
  • зашли корабли,
  • И ещё одно войско
  • они привезли.
  • Это войско с эмировым
  • войском слилось,
  • И кровавое зарево
  • вмиг занялось.
  • Вновь по галльской земле
  • скачет вражеский конь.
  • То, что меч пощадил,
  • уничтожит огонь.
  • Полыхают деревни
  • и монастыри
  • От темна до темна…
  • от зари до зари…
  • Толпы беженцев в страхе
  • на север бегут,
  • Но арабские банды
  • повсюду снуют.
  • Убивают и грабят.
  • Натешатся зло —
  • И с награбленным к войску
  • скорей под крыло.
  • Дует ветер ислама
  • на всех христиан15.
  • Трепещите, Тулуза,
  • Бордо, Орлеан!
  • Разрушениям страшным
  • подвергся Отен.
  • Возле Санса16 – посыпались
  • стрелы со стен!
  • Благородный и храбрый
  • епископ Эббон
  • Причинил нападавшим
  • немалый урон.
  • Он с крестом и мечом
  • вдохновил прихожан,
  • И суровый ответ
  • был разбойникам дан!
  • От такого ответа —
  • хоть вой, хоть беги.
  • Эти вылазки ночью
  • запомнят враги!
  • Так ни с чем и ушли
  • к вожаку своему.
  • Тот штурмует Бордо.
  • Не до Санса ему.
  • Отыгрался с лихвой.
  • Торжествуй, омейяд!
  • После страшных боёв
  • город приступом взят.
  • И не спасся никто
  • в той ужасной резне.
  • Горы трупов на улицах,
  • церкви в огне.
  • Правил бал Сатана,
  • и под крики «алла!»
  • Был разграблен врагом
  • монастырь Сен-Круа.
  • Эд пытался сдержать
  • мусульманский навал.
  • В ходе яростных битв
  • иногда побеждал.
  • Но неравенство сил
  • перевесило всё,
  • И бегущих поток,
  • словно щепку, несёт.
  • Гнал из города в город
  • несчастных араб…
  • А вот натиск Мартелла
  • с чего-то ослаб.
  • До того ослабел,
  • что и вовсе пропал!
  • Майордом добивать
  • Аквитанца не стал.
  • Он вернулся в Париж
  • без ненужных побед,
  • Что не сразу заметил
  • метавшийся Эд.
Рис.24 Пуатье. Историческая поэма

Мартелловы пиры

  • Не с пустыми руками
  • вернувшись назад,
  • Карл решил отдохнуть
  • от боёв и осад.
  • Отложить боевые
  • велел топоры
  • И в нейстрийской17 столице
  • затеял пиры.
  • Вина льются рекой.
  • Полных чаш перестук.
  • Смех весёлый вассалов.
  • Усердие слуг.
  • Тосты за майордома!..
  • Ну… и короля…
  • С переменами блюд —
  • плясунов кренделя,
  • Ловкость рук от факиров,
  • приёмы борцов,
  • Акробаты, кривлянье
  • шутов-наглецов…
  • Развесёлых красавиц
  • и визг, и смешки
  • Как ответ на объятия
  • и на шлепки.
  • Разве можно за шалости
  • эти карать?
  • Исстрадалась без женского
  • общества рать!
  • Карл следил за работой
  • прожорливых ртов,
  • Усмехался нахальным
  • проделкам шутов;
  • Жмурясь, запах вдыхал
  • мяса на вертелах,
  • И, казалось, совсем
  • позабыл о делах…
  • За столом у Мартелла
  • вся в сборе семья.
  • С ним Свангильда – жена,
  • младший брат, сыновья —
  • Утешенье для ранних
  • отцовских седин:
  • Карломан, что постарше,
  • и юный Пипин.
  • Поведением в обществе
  • не эталон,
  • Здесь их дядя из Реймса —
  • епископ Милон18.
  • С небреженьем он трапезу
  • благословил.
  • Громко чавкая, жрал,
  • неумеренно пил
  • И заигрывал с дамами,
  • из-за стола
  • Подпуская заливисто
  • демонов зла.
  • Шлем походный ему
  • вместо митры милей;
  • Слаще дым от костра,
  • чем церковный елей.
  • Он епархию бросит
  • и мигом в поход,
  • Только рог протрубит,
  • только Карл позовёт!
  • В рукопашной
  • пудовы удары его.
  • Да такой-то и чёрта
  • побьёт самого!
  • Еле выходки терпит
  • его Ватикан.
  • Что за пастырь такой?!
  • Сквернослов!.. И буян!..
  • Он охотник… Он бабник!..
  • Да где же предел, —
  • Богохульник!.. Но ценит
  • мерзавца Мартелл.
  • А собачиться с Карлом —
  • ищи дураков:
  • Рим всецело зависит
  • от франкских полков.
  • Позавидуют власти
  • такой короли…
  • …Гости пили и ели,
  • беседы вели.
  • Говорили о разном:
  • о ценах на скот,
  • Где какой урожай,
  • чей богаче феод…
  • Кто-то спьяну гордился
  • отвагой в бою,
  • Рвал рубаху, показывал
  • рану свою.
  • А ему: «Нас тут раненых
  • воинов – рать.
  • Заголяться – так всем!»
  • И давай гоготать.
  • Тут такое веселье
  • над ним поднялось!
  • Растерялся хвастун.
  • Карл смеялся до слёз
  • И утешил беднягу,
  • с ним выпив вина.
  • Тот расплылся в улыбке,
  • довольный сполна.
  • Разговор на пиру
  • о недавней войне
  • Не закончился,
  • а разгорелся вдвойне.
  • Был, конечно, удачным
  • начавшийся год,
  • Но пришлось прекратить
  • аквитанской поход.
  • Спутал карты вконец
  • чёртов Абд ар-Рахман!
  • Принесла же нелёгкая
  • тьму мусульман…
  • И отчётливо слышит
  • Мартелл голоса:
  • «Ну, допустим, добьют
  • аквитанского пса.
  • А потом – что мешает
  • им дальше пойти,
  • Чтобы в наши края
  • разоренье нести?»
  • «Как ты там ни крути,
  • герцог из христиан.
  • Но ни капли святого
  • в душе мусульман!
  • И, куда в Аквитании
  • взглядом ни кинь,
  • Всюду церкви горят!
  • Оскверненье святынь!»
  • «Нам бы здесь по-хорошему
  • не пировать,
  • А заранее войско
  • побольше собрать…
  • Перепьёмся – вот тут
  • и нагрянут они,
  • Как на голову снег!
  • И дойдёт до резни!»
  • «Это дело арабы
  • устроят легко…»
  • Но Мартелл отмахнулся:
  • «Они далеко.
  • Что напрасно тужить?
  • Ведь один раз живём!
  • За весёлую жизнь
  • лучше чару нальём
  • И отметим добычу,
  • что взяли в бою!
  • А заботы пока
  • предадим забытью».
  • Он искусно шутил,
  • очаровывал зал.
  • Он менял разговор
  • и своё дело знал,
  • Проявляя при этом
  • завидный талант…
  • Но с тревогой на брата
  • смотрел Хильдебранд.
Рис.25 Пуатье. Историческая поэма

Братья

  • Только-только закончился
  • пышный обед,
  • Между братьями был
  • разговор тет-а-тет.
  • С видом сумрачным к Карлу
  • пришёл Хильдебранд
  • И сказал: «Не пойму
  • я тебя, старший брат.
  • Ты всегда был провидцем,
  • смотрел наперёд.
  • Отчего же беспечности
  • ныне черёд?
  • Мне, как брату, скажи,
  • что случилось с тобой?
  • Ты настолько пресытился
  • ратной борьбой?
  • С юга катит лавиной
  • безбожный араб!
  • Аквитанию смял
  • андалусский сатрап!
  • Людям горе и смерть
  • там приносит злодей.
  • Аквитанию ты
  • не считаешь своей?!
  • От неё ты отрёкся?!
  • Ну что же, тогда
  • В двери Regni Francorum19
  • стучится беда.
  • Завтра к нам припожалует,
  • прямо в Париж!
  • Может, Абд ар-Рахмана
  • вином угостишь?
  • Так не пьёт он20, но нашей же
  • кровью нас всех
  • Допьяна напоит
  • за свой лёгкий успех!
  • Занесён над страною
  • топор высоко,
  • А «провидец» твердит,
  • что враги далеко?!
  • Или люди неправы,
  • когда говорят:
  • Вот арабы придут —
  • всё повыжгут подряд,
  • Разгромят и разграбят,
  • народ истребят,
  • Нечестивую веру
  • свою утвердят,
  • И погубит страну
  • сарацинский навал?!»
  • Усмехнулся Мартелл,
  • ничего не сказал.
  • «Брат! Ответь мне,
  • чтоб страшную эту чуму
  • На корню извести,
  • объясни, почему
  • Эду мир не предложен?
  • Мы с ним сообща
  • Бесноватым язычникам
  • дали б леща!
  • Мы бы их из Европы
  • повышибли всех!..»
  • «Верно мыслишь…» – Мартелл
  • еле сдерживал смех.
  • «Ну, так если я прав,
  • почему же о том
  • Ты тогда не подумал,
  • скажи, майордом?
  • Почему в трудный час
  • отошёл ты от дел?!»
  • «Пусть так думают все!» —
1 Карл Мартелл (23 августа 688 г., г. Эрсталь – 22 октября 741 г., Кьерзи-сюр-Уаз), сын майордома Франкского государства Пипина Геристальского и конкубины Альпаиды; майордом в 717—741 годах из рода Пипинидов, вошедший в историю как спаситель Европы от арабов в битве при Пуатье. В браке с: Ротрудой Трирской, Свангильдой, Руодхайд. Дети: Карломан, Ремигий, Бернар, Пипин Короткий, Хильтруда, Грифон, Иероним, Альда. ⠀⠀Существует мнение о том, что своё прозвище Мартелл (martellus – лат. молот) Карл получил после сражения с арабами. Однако есть мнение противоположное, которое представляется более предпочтительным, так как и до упомянутой битвы он снискал себе славу мудрого и непобедимого полководца. ⠀⠀Майордом – палатный мэр (лат. major domus – старший по дому), высшее должностное лицо во Франкском государстве эпохи Меровингов. Должность М. известна с сер. 6 в. Первоначально М., назначался королём из числа знати. Пипин Геристальский провозгласил себя герцогом и принцепсом франков, отстранив от власти «ленивых королей»; его власть стала наследственной. Преемник Пипина Геристальского – Карл Мартелл в 719—721 и в 737—741 правил единолично, не назначая после смерти Хлотаря IV (717—719) и Теодориха IV (721—737) новых королей. ⠀⠀Австразия – северо-восточная часть Франкского государства Меровингов. Главный город – Кёльн. ⠀⠀Хлодвиг Великий — король франков в 481/482 – 511 годах из династии Меровингов, основателем которой фактически сам он и считается. Отец Хильдерик I, мать Базина Тюрингская. Родился около 466 года. За время правления в ходе многочисленных войн значительно расширил границы Франкского государства и создал практически империю. Через несколько веков приблизительно в её пределах образовалась Священная Римская империя. ⠀⠀В 751 году сын Карла Мартелла Пипин Короткий (714 – 24 сентября 768) сверг и постриг в монахи последнего короля из династии Меровингов Хильдерика III, основав новую династию. Его сын Карл Великий (2 апреля 742 – 28 января 814) наследовал трон, а 25 декабря 800 года коронован римским папой Львом III как император Запада. ⠀⠀Каролинги – королевская и императорская династия в государстве франков. Правила с 751 по 987 годы. ⠀⠀Саксы – древнегерманское племя. Упорно и агрессивно противилось принятию христианства. Сломить их сопротивление (частично военной силой, частично с помощью дипломатии) удалось лишь внуку Карла Мартелла – Карлу Великому. ⠀⠀Ирминсуль (Irminsuli, Irminsûl) – у саксов священное дерево или ствол дерева, посвященное богу Ирмину, главный объект почитания северных германцев ещё со времен Тацита, который описывает слухи о «геркулесовых столпах» в землях фризов. Главный Ирминсуль находился в священной роще у Эресбурга в Вестфалии, где в 772 году он был разрушен Карлом Великим, стремившимся крестить саксов герцога Видукинда, другой на реке Унштрут в Тюрингии. ⠀⠀Карл Мартелл широко применял секуляризацию – изъятие земель и другой собственности у церкви в пользу монархов, феодалов, общин, городов, государства и т. д. ⠀⠀Тёмные века – период европейской истории с VI по Х век. Характерной чертой этого времени является отставание в научном и культурном развитии Западной Европы от Византии, мусульманского мира и Китая. ⠀⠀«Ленивые короли» – прозвище последних франкских королей из династии Меровингов, которые правили лишь номинально, поскольку реальная власть находилась в руках майордомов. «Эпоха ленивых королей» начинается с 639 года (после смерти последнего сильного короля Дагоберта I) и заканчивается в 751 году, когда Пипин Короткий заключил в монастырь Хильдерика III. ⠀⠀Эд Великий (650-е/660-е – 735) – герцог Аквитании и Васконии, взошедший на престол не ранее 674 и не позднее 700 года. Прославился участием в исторической битве при Пуатье. Его владения включали юго-западную часть Галлии от Луары до Пиренеев со столицей в Тулузе. ⠀⠀Омейяды – династия арабских халифов 661 – 751. Проводила агрессивную, захватническую политику. Так, в 711 году арабы полностью захватили Испанию. При Омейядах столицей халифата был город Дамаск. ⠀⠀Септимания (лат. Septimania) – историческая область между хребтами Пиренеев и Севенн с одной стороны и долинами Гаронны и Роны с другой. Названа в честь Седьмого легиона, ветераны которого (septimanii) были наделены римским императором Августом землями в этой местности. В настоящее время входит в состав французского региона Лангедок-Руссильон. ⠀⠀Вали – наместник халифа. ⠀⠀Джизья (араб.) – подушная подать с иноверцев в мусульманских государствах. Исламские правоведы рассматривают джизью как выкуп за сохранение жизни и дальнейшую защиту от внутренних и внешних врагов при завоевании. От выплаты освобождались женщины, старики, инвалиды, нищие, рабы, монахи (до начала (VIII века) и христиане, воевавшие в мусульманской армии. Принявший ислам освобождался от дальнейшей уплаты джизьи. 
2 И вовсе не «кто-то», а великий русский полководец Александр Васильевич Суворов! Правда, сказал он это спустя тысячу лет после описываемых событий.
3 9 июня 721 года Эд победил арабов под Тулузой. При этом был смертельно ранен арабский полководец – наместник (вали) Андалусии ас-Самх ибн Малик. Хишам ибн Абдул-Малик (691 – 6 февраля 743) – омейядский халиф 723 – 743 гг. ⠀⠀ Рона – река в Швейцарии и Франции. Длина – 812 км (из них 545 – по территории Франции). ⠀⠀В 725 и 726 годах герцог Эд дважды разбил арабскую армию нового наместника Андалусии, Анбасы ибн Сохайм аль-Калби, причём сам вали был убит стрелой при переправе через Рону.
4 «Лампагия была ребёнком от второго брака или внебрачной дочерью Эда Аквитанского; поскольку первая жена… была слишком стара, чтобы подарить ему дочь, которая была бы столь молода в 730 г.» (Давиосс Жан, Руа Жан-Анри. Битва при Пуатье. – С. 148). Мунуза (искажённое франками имя Утмана ибн Наиссы), наместник оккупированных Омейядами восточных Пиреней, Серданьи и Септимании.
5 Кафиры – так мусульмане называют всех немусульман. ⠀
6 Аш-шатрандж (араб.) – шахматы. Их арабы заимствовали у персов, которых покорили в VII веке.
7 Пери – в иранской мифологии существа в виде прекрасных девушек, своеобразный аналог европейских фей. Лейла и Меджнун – ставшая легендой действительно имевшая место история несчастной любви двух молодых людей, вдохновившая средневековых мусульманских поэтов. Имя Меджнун на самом деле прозвище, приблизительно означающее «сошедший с ума от любви». Лейла была насильно выдана замуж за нелюбимого богача и умерла. А через несколько лет после неё, в 688 году, был найден мёртвым у её могилы и Меджнун, чьё настоящее имя было Каис ибн аль-Муваллах ибн Музахим.
8 Машалла – арабское ритуальное молитвенное восклицание как знак изумления, радости, хвалы и благодарности Богу и смиренного признания того, что всё происходит по воле Аллаха. Примерно соответствует русскому «слава Богу».
9 Брак Мунузы с дочерью Эда Аквитанского коренным образом изменил геополитическую ситуацию в регионе, что подтверждается как франкскими, так и арабскими источниками.
10 Абд ар-Рахман ибн Абдаллах аль Гафики (вторая половина VII века – 733, около Пуатье, Франкское королевство) – арабский военачальник и государственный деятель, вали провинции Аль-Андалус Омейядского халифата. ⠀
11 Аль-Баб – город на севере Испании. До наших дней не сохранился, точное месторасположение его не идентифицировано.
12 Иблис – в исламе аналог дьявола.
13 Ронсевальское ущелье, Ронсеваль – перевал в Пиренеях на французско-испанской границе, расположенный между деревушкой Ронсевальес (Испания) и городком Сен-Жан-Пье-де-Пор (Франция).
14 Хумай («птица, предвещающая счастье») – в иранской и арабской мифологии – волшебная птица, птица-феникс, вещая птица. Считалось, что она делает царём человека, на которого бросает свою тень, а посмевший убить птицу Хумай умрёт в течение сорока дней.
15 Слова средневекового арабского историка о нашествии Абд ар-Рахмана.
16 Отен (Отён, фр.Autun) – город в Бургундии на реке Тернен. Санс (фр. Sens) – старинный город во французском департаменте Йонна, в Бургундии, на правом берегу реки Йонны.
17 Нейстрия – историческая область на северо-западе Франкского королевства Меровингов со столицей сначала в Суассоне, а при Карле Мартелле – в Париже.
18 Свангильда – вторая супруга Карла Мартелла. ⠀⠀Хильдебранд I (ок. 690 – ок. 751) – младший брат и соратник Карла Мартелла, сеньор Пересси и Божи (в Шароле), герцог Прованса в 737/739, младший сын майордома Пипина Геристальского. ⠀⠀Милон (погиб на охоте при столкновении с диким вепрем в 753 или 762) – епископ Трира и Реймса (717—744), соратник и шурин Карла Мартелла, который был женат на его сестре Ротруде (ок. 690 – 724), матери Карломана и Пипина. Участник практически всех походов Карла Мартелла.
19 Regni Francorum (род. падеж от Regnum Francorum – лат.) – Франкского королевства.
20 Ислам запрещает мусульманам пить вино.
Продолжить чтение