Дом пламенных клятв

Olivia Wildenstein
HOUSE OF STRIKING OATHS
Copyright © 2023 by Olivia Wildenstein
© Сухляева В., перевод на русский язык, 2024
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации: c Siwakorn1933, KHIUS, AcantStudio, umiko, Anton Dzyna, DeShoff / Shutterstock.com
Корону надо заслужить
Altezza (Альтецца) – Ваше Высочество
basta (баста) – хватит
bibbina/o (бабина/о) – малышка/малыш
buondia (бондиа) – добрый день/доброе утро
buonotte (боноте) – доброй ночи
buonsera (бонсера) – добрый вечер
Caldrone (Калдроне) – Котел
carina (карина) – милая
castagnole (кастальоле) – пончик
corvo (корво) – ворон
cuggo (куго) – двоюродный брат
cuori (куори) – сердце
dolcca (дольча) – дорогая
dolto/a (дольто/а) – дурак/дура
dottore (дотторе) – врач
furia (фурия) – гнев
generali (дженерале) – генерал
Goccolina (Гокколина) – Дождинка
grazi (граци) – спасибо
– ina/o – ласкательный суффикс
Maezza (Маэцца) – Ваше Величество
mamma (мамма) – мама
mare (маре) – море
mareserpens (маресерпенс) – морской змей
терда (мерда) – проклятие
micaro/a (микаро/а) – мой дорогой/моя дорогая
mi cuori (микуори) – мой родной/моя родная
moyo/a (мойо/йа) – муж/жена
nipota (нипота) – внучка
nonna (нонна) – бабушка
nonno (нонно) – дедушка
pappa (паппа) – папа
pefavare (пефаваре) – прошу
perdone (пердоне) – прости(те)
picolino/a (пиколино/а) – малыш
piccolo (пикколо) – маленький
princci(sa) (принчи(за)) – принц/принцесса
santo/a (санто/а) – святой/ая
scazzo/a (скаццо/а) – оборванец/оборванка
scusa (скуза) – прости
sergente (сердженте) – сержант
serpens (серпенс) – змей
strega (стрега) – ведьма
soldato/i (солдато/и) – солдат(ы)
tare (таре) – земля
tiuamo (тиуамо) – я тебя люблю
tiudevo (тиудево) – я перед тобой в долгу
zia (зия) – тетя
atsa (атса) – отец
korol (короол) – король
Vizosh (визош) – Ваше Величество
ya tabim ty (йа табим ти) – я клянусь тебе
abi Djhara (аби Джхара) – дорогое сокровище
imTaytah (имТайта) – мать бабушки
ab’waile (оувалииа) – дом
adh (а) – небо
ah’khar (акав) – возлюбленный/ая
ag (аг) – и
álo (а́ло) – привет
annos dòfain (онос дуффеен) – испражнение ануса
bahdéach (бадо́к) – красивый/ая
bántata (бантата) – картофель
beinnfrhal (бенфрол) – горная ягода
behach (биок) – маленький/ая
bilbh (билб) – глупый/ая
bìdh (бай) – еда
chréach (крейок) – ворон
cúoco (кувоко) – кокос
dachrich (докрии) – невероятный
Dádhi (дайи) – отец
dalich (дали) – извини
dréasich (дрисси) – платье
dihna (диина) – не
éan (ин) – птица
fallon (фэллон) – капля дождя
fás (фас) – нет еще
fihladh (фило) – уйди
fìn (фион) – вино
fios (фиос) – знать
focá (фока́) – проклятие
guhlaèr (гулаир) – хорошо/ладно
ha (ха) – я
ha’rovh béhya an ha théach’thu, ha’raì béih (харофф бейя ан ха сок зу, харэй би) – до встречи с тобой я не жил, а лишь существовал
Ionnh (йон) – мисс
Ínon (инон) – дочь
khrá (крау) – любовь
khroí (крии) – сердце
leath’cinn (ликен) – полуворон
Mádhi (майи) – мама
mars’adh (марсо) – прошу
moannan (минан) – пара
mo bahdéach moannan (мо бадок минан) – моя прекрасная пара
Mórrgaht (Морргот) – Ваше Величество
mo (мо) – мой/моя/мое
moath (моф) – север
murgadh (муррго) – рынок
né (ни) – нет
ríkhda gos m’hádr og matáeich lé (рихда гос м’хадр ог матток ле) – еще немного, и я его убью
rí (ри) – король
rahnach (раунок) – королевство
rih bi’adh (рибио) – Король Небес
sí (си) – она
siorkahd (Шуркау) – Круг
siér (сиур) – сестра
sífair (сифаир) – змей
sé’bhédha (шехвеха) – пожалуйста, на здоровье
tà (тау) – да
tàin (тохн) – козел
tach (ток) – этот/эта/ это
tapath (тапофф) – спасибо
thábhain (хаобен) – таверна
thu (ту) – ты
thu leámsa (ту леавмса) – ты моя/мой
tuiladh (тволо) – больше
Thu thòrt mo focèn ánach (ту фёрт мо фокен анок)
uhlbheist (олбиихейст) – монстр
Tach ahd a’feithahm thu, mo Chréach (ток эд фэйтам ту, мо крейок) – Небо ждет вас, мои Вороны
МАГНАБЕЛЛУМ
Великая война началась 522 года назад между Королевствами Люче и Шаббе.
Побеждает Коста Реджио и становится первым королем-фейри Люче.
ПРИМАНИВИ
Битва, произошедшая 22 года назад между во́ронами и фейри.
Сын Косты, Андреа, правивший Люче последнее столетие, убит. Ответственность за это возлагают на воронов, однако он убит собственным сыном Марко. Угрожая уничтожить людей, Марко вынуждает Лора сдаться и таким образом побеждает в битве и становится королем Люче.
Пролог
Кахол бросает стеклянный флакон на пожелтевшую карту Люче, развернутую на столе.
– Маттиа нашел среди обломков.
Подцепив кожаный шнурок, обвязанный вокруг склянки, я ее поднимаю. Она не больше моего пальца и раскачивается, окутанная серым светом. Второй рассвет без моей пары.
– Там почти не осталось крови, но, может, Бронвен хватит, чтобы нарисовать печать? – Кахол запускает пальцы в спутанные черные космы.
– Печать? Кахол, она не способна управлять кровной магией.
У моего генерала алые белки глаз, что придает гиганту демонический вид, соответствующий его настрою.
– Почему бы, на хрен, не попытаться-то?!
Я потерял свою пару, но он потерял и пару, и дочь.
Нет! Не потерял.
Я мысленно разрываю это слово в клочья.
У нас отняли наших женщин.
Приговорили к жизни без них.
Я поднимаю взгляд от флакона.
– Верно. Стоит попытаться. Ты помнишь форму печати, которую использовала Дея, чтобы проникнуть за барьер?
Даже сквозь бороду заметно, как при упоминании его пары каменеет его челюсть.
– Нет, но Бронвен может помнить. Давным-давно ее учила Мериам.
Подумать только, когда-то Бронвен считала колдунью Шаббе матерью.
– Были ли у нее еще… – я так пристально смотрю на карту, что чернила расплываются перед глазами, – …видения?
– Она не рассказывала. – Кахол трет переносицу и закрывает глаза. – Если Данте не превратил Ифе в вечно-ворона, то превращу я.
Коннор предположил, что Фэллон прилетела в долину на вороне, потому что из таверны она ушла где-то после обеда и ей потребовалось бы гораздо больше времени, чтобы спуститься с горы верхом на лошади. Мы заключили, что тем вороном была Ифе, поскольку недосчитались только ее, ну и пропавшей Имоджен, разумеется.
Киэн убежден: Ифе отнесла Фэллон в долину по ее же просьбе, однако, по мнению Кахола, Ифе поступила эгоистично. Я же так и не определился. Ифе привязана к сестре и могла попытаться ее вернуть, но она также всецело предана воронам и Фэллон.
И как бы я ни любил Фэллон, все же она – натура порывистая и страстная, которая в первую очередь слушает сердце. Нетрудно представить, что именно она подбила Ифе отнести ее к Данте.
Я стискиваю шнурок, затем опускаю флакон обратно на стол, пока не швырнул в стену и не уничтожил единственный шанс проникнуть в обсидиановые тоннели.
– Габриэле все еще отрицает, что рассказал Фэллон о местонахождении Реджио?
Кахол кивает.
– Увеличьте дозу соли. И пусть хоть подавится ею, но вытяните из него гребаную правду!
Подумать только, ведь я сам пустил фейри за стены своего королевства… Может, Бронвен и видела его смерть от рук Таво, но я готов убить его сам.
Пока я не превратился в тени и не навестил друга Данте в тюрьме, подхожу к окну с видом на Шаббе.
– Что насчет Лазаруса?
– Он клянется, что не подсыпал Фэллон обсидиановый порошок.
– Обыщите его комнаты.
– Уже обыскали.
– Еще раз. Обыщите снова! – Я поворачиваю голову и ловлю взгляд Кахола. – Мы оба знаем, что парную связь можно заглушить только порошком.
– У нее в комнате есть книги. Ты уверен, что ни в одной не упоминается обсидиановый порошок?
Я резко поворачиваюсь. Кахол меньше всего заслуживает моего гнева, тем не менее я срываюсь именно на него.
– И где, скажи на милость, она бы его раздобыла?
Его ноздри раздуваются от моего резкого тона.
– Возможно, на землях фейри, где ты позволил ей разгуливать!
Воздух вокруг искрится… атмосфера накалена. Я уже собираюсь рявкнуть, чтобы он допросил каждого ворона в стенах королевства, когда между нами появляется тень – и принимает форму Киэна.
Он выглядит в еще большем раздрае, чем мы с Кахолом, хотя его-то пара в целости и сохранности.
– Лор? – Его темные глаза устремлены на заляпанные грязью ботинки. Он переминается с ноги на ногу.
– Пришел сообщить очередную ерунду, Киэн?
Он закрывает глаза, и по моей коже бегут мурашки.
– С тобой хочет поговорить Бронвен.
– Она что-то видела? – спрашивает его брат.
Киэн трет затылок и прикусывает губу, по-прежнему избегая моего взгляда. Мороз пробирает до самых костей.
– Великая Морриган, это она! – рычит Кахол. – Это она дала моей дочери обсидиановый порошок!
– Прости, Лор, – хрипит Киэн. – Я только сейчас узнал.
Обратившись в дым, я мчусь по темным коридорам своего замка к покоям женщины, которую я вот-вот сотру с лица земли. Она сидит у потрескивающего камина, раскачиваясь в кресле, которое Киэн некогда на собственной спине вытащил из хибарки в лесу, что была ее домом пять столетий.
Хотя Бронвен весьма хрупкого телосложения, деревянное кресло под ней скрипит.
– Прежде чем вонзишь в меня когти, Морргот, тебе следует меня выслушать.
Терпеть не могу, когда она называет меня «Ваше Величество»: официальное обращение возвращает меня в то время, когда ее отец был моим генералом, а мы с ней еще не были друзьями. Впрочем, друзья ли мы? Друг бы не стал травить мою пару обсидианом и отводить ее к моему врагу.
Сердце каменеет, и я рычу:
– Говори!
Она смотрит белесыми глазами в мою сторону. Я стою, скрестив руки на пропитанном кровью нагруднике, который не потрудился снять с самой бойни в долине. С другой стороны, в этом не было необходимости, поскольку я не спал, не мылся, не ел, даже, черт возьми, не присел ни разу. Только и делал, что метался по каменным коридорам и бороздил охваченное бурей небо.
Распахивается дверь спальни.
– Лор! Прошу!.. – На руках Киэна поблескивают перья, когда он кидается к своей паре, чтобы защитить ее от моего гнева.
Хотя все вороны способны превращаться в дым, никто, кроме меня, не может сохранять форму надолго.
Вслед за братом влетает Кахол, лицо искажает та же ярость, что бурлит в моих венах.
– Как ты смеешь принимать решения за нашими спинами, Бронвен!
– Помнишь, как я говорила, что шаббины «смотрят», Лор? – Ее ладони опускаются на колени, к завернутому в ткань квадратному свертку, спрятанному в складках ее красного платья. Покачиваясь в кресле, она начинает его разворачивать. – В тот день, когда Энтони и его друзья покинули Небесный замок.
– Я ничего не забываю, – цежу я сквозь стиснутые зубы.
Киэн сжимает ее плечо. Чтобы поощрить к продолжению или чтобы напомнить о своем присутствии? Впрочем, чего это я? В отличие от нас, горемычных, их ментальная связь в порядке.
– Я сказала Фэллон, что не чувствую, кто использует мои глаза.
Веки Киэна закрываются, уголки сморщиваются – от стыда или же беспокойства, сложно сказать.
– Имя? – Звуки рассеиваются, подобно дыму, но слово опаляет прохладный воздух, подобно молнии.
Она снимает со свертка один лоскут ткани, затем другой.
– Мериам.
При звуке омерзительного имени мой взгляд взлетает к ее лицу.
Наступает тишина.
– Она уже давно наблюдает. С тех пор как Фэллон была малышкой. Меня начало беспокоить ее внимание, хотя я знала, что она заточена в подземелье Реджио. Особенно после того, как Зендея… – ее глаза блестят, как лед, покрывающий Монтелюче глубокой зимой, – …после того, как Дея перестала смотреть.
Она продолжает разворачивать ткань, мой пристальный взгляд возвращается к ее коленям. Во имя подземного мира, что у нее там?
– За эти годы я много раз взывала к Котлу и спрашивала, не помешает ли Мериам судьбе Фэллон, однако судьба Фэллон никогда не менялась. Я оставалась настороже, тем не менее перестала терзаться мыслями о будущем, в котором вороны не отвоюют Люче.
Легкие ноют от того, что я задерживаю каждый выдох, прежде чем снова вдохнуть.
– Котел ошибается!
– Возможно, о пути, который предстоит пройти, но он никогда не ошибается насчет конечной цели. Нельзя не прислушиваться к его наставлениям.
– Хочешь сказать, это Котел велел тебе толкнуть моего ребенка в руки Данте? – Кахол так сильно сжимает кулаки, что побелели костяшки пальцев.
– Нет, Кахол. – Наконец она убирает последние клочки ткани, обнажая кусок серого камня, словно бы отсеченный от моей горы. – Это была Мериам.
Глаза Кахола настолько огромны, что радужки становятся маленькими пятнышками в розоватых омутах белков.
– Мериам нуждалась в Фэллон. – Смуглые пальцы Бронвен скользят по шероховатым краям потрепанного погодой камня с таким благоговением, будто Котел наконец окончательно свел ее с ума. – И Фэллон нуждалась в ней.
Глава 1